Esztergom és Vidéke, 1910

1910-01-13 / 4.szám

Megjelenik Vasárnap és csütörtökön. = Előfizetési árak : ===== • Egész évre . .12 kor. Negyed évre . . 3 kor. Fél évre ... 6 kor. Egyes szám ára 14 fillér. Nyilttér sora 60 fillér. Felelős szerkesztő : DR- PROKOPP GYULA. Laptulajdonios kiadók : Di 1 . Prükopp Gyula és Brenner Ferenc. Szerkesztőség és kiadóhivatal: (bova a kéziratok, előfizetések, nylltterek és hirdetések küldendők.) Kossuth Lajos (azelőtt Buda) utca 485. szám. === Kéziratot nem adunk vissza. === Kisipar és nagyipar. A közjogi politika csődbe került, mert angro áruja a mezőgazdaság vala, mig az iparból és a kereske­delemből csak a detailra volt be­rendezve. Utódja a társadalom, megértvén a tanulságot, már is országszerte ez utóbbiakra csinál kötést. És ha lehet hinni a fámának, az uj választások már is a küszöb előtt állanak s letörülve lábaikról a politika áldattan porát, a társada­lom jegyében köszöntenek be. A közjogot tehát a közgazdaság váltja fel hamarosan, az a közgaz­daság, amelynek az ipar és keres­kedelem lészen a szilárdan alátá­masztó pillére, mialatt a régi kor­hadt gerenda: a mezőgazdaság hátra kerül tartaléknak. Igy van ez jól s természetes fo­lyománya ez a nemzetközi életvi­szonyok kialakulásának, amely alul ahogy egyesek nem, nemzetek is csak ideiglenesen vonhatják ki ma­gukat. Vannak bizonyos kerítések, ame­lyeket a tulajdon tudata kegyelete­sen őriz, de ha az idő látszólag ledönti, az a tulajdon tudatát nem A nyomorék. Irta •' Guy de Maupassant. Földhöz ragadt szegénysége és nyomo­rék volta ellenére is szebb napokat látott valaha. Tizenötéves korában a varvillei ország­úton egy szekér eltiporta s összezúzta mind a két lábaszárát. Ez idő óta koldult s végigvonszolta testét az utak mentén, tanyáról tanyára döcögve két mankója közt, melyek a füle magasságáig föltol­ták a két vállát. A feje két hegy kö­zött a völgyben látszott állni. Talált gyermek volt, akire a billettesi plébános akadt rá halottak napjának reg­gelén az árokban, mikor is a Nicolas Taussaint (Mindszentek) névre keresztelte. Ugy nevelték föl könyörületességből, is­kolába sohasem járatták s nagyot nevet­tek rajta, ha a falu pékje néhány pohár pálinkával holtrészegre itatta. D' Avary bárónő valamikor, hogy éjjeli szállása legyen, átengedett neki egy szalmá­val telt zugot a tyúkól mellett, a kastéllyal szomszédos majorságban. Akkor, még a nagy éhínség napjaiban is bizonyos lehe­tett felőle, hogy kap egy falat kenyeret sérti, a jogot nem konfiskálja. Más szóval, nevetséges a hazaszeretet egy kerites leomlásától félteni. Az igazi hazaszeretet a munkában és legfőkép abban van, hogy idegenbe egy fillér se vándoroljon portékaért, hanem a közboldogulás javára va­lamennyi itthon maradjon. Már pe­dig épen e tekintetben voltak eddig­elé a nagy honmentők nemcsak ha­zaflatlanok, hanem igazi kozmopo­liták. A nemzetnek tehát nagy áron és sok évtized politizálásra fecsérelt drága idején kellett megtanulnia, mely szerint a politika és a min­dennapi kenyér ellensége egymás­nak; ha tehát ezt akarja, akkor te­gye félre azt és okulván a szom­szédok gyarapodásán, rendezkedjék be ő is iparra és kereskedelemre, mert azé nemcsak a jövő, hanem már a jelen is. Ami aztán a kisipart, akár a nagyipart illeti, egyiket se féltsük a másiktól, egyaránt szükségünk van arra mind a kettőre, ha köz­gazdaságilag függetleniteni akarjuk magunkat. E sorok irója néhány évvel ez­előtt résztvevén á nagyalföldön egy nagyobb terrénum számára rende­s egy pohár almabort a konyhában. Ámde a bárónő már rég a föld alatt pihent. A falvakban úgyszólván semmit sem adtak neki, mert mar unos-untig ismerték s megelégelték negyven éven keresztül látni, amint kunyhóról kunyhóra vándorol fatalpain vonszolva rongyos és alaktalan testét. Mindazonáltal semmi áron sem akart elköltözni, mert nem ismert egye­bet a földön, mint ezt a zugot, ezt a három négy parányi falut, melyekben nyomorúságos életét tengette. Nem tudta, hogy a fákon tul, melyek a látóhatárt szegélyezték, van-e még vi­lág; de erre nem is volt kíváncsi. És mikor a parasztok, akiket bosszantott, hogy naponkint ott találkoznak vele a földjeik szélén, vagy árkaik mentén, ráki­áltottak : — Miért nem mégy más faluba is, ahelyett, hogy örökké itt ődöngenél? — nem felelt s igyekezett eltűnni, szivében a szegény ember rettegésével, akit meg­magyarázhatatlan módon ezernyi dolog is rémit; uj arcok, szidalmak, azoknak az embereknek gyanakvó tekintete, akik őt nem ismerik, a zsandárok, akik páro­sával végig mérik az utakat s kiknek láttára ösztönszerűleg elbujt a bokrok közt, vagy a kőrakások mögé. Ha csak megpillantotta őket a távolban, amint fegyverük megvillant a napfényben, zett kisipari kiállítás rendezésében, a befejező társasvacsorán a kisipar elnyomott helyzetét illusztrálta a nagy iparral szemben, mire néhai Zichy Jenő a nagy ipargróf emel­kedett fel és vette védelmébe a nagyipart úgy ipari, mint nemzet­gazdasági szempontból. Bebizonyít­ván, mely szerint a nagyipar a kis­iparnak csak látszólag elnyomója, valóban azonban példaadó fejlesz­tője, útmutatója; sőt ott, ahol a kvan­tumnál fontosabb a kvalitás, egye­nesen a kisiparnak engedi át a te­ret. Nemzetgazdasági szempontból pedig épen a nagyipar az, amely a mezőgazdaságot és a kereskedelmet is egy cél, a nemzeti közboldogu­lás szolgálatába szegődteti és a nemzetet a világversenyben felvér­tezi. Megjelölte azután a helyes utat, amelyen a kisiparnak haladnia kell, ha azt akarja, hogy a nagyipar el­nyomásával ne találkozzék: a kva­litás, a műiparra való törekvés és a szövetkezet utján. Különösen hangsúlyozta az ipar­műveszeti irányzatot, belelehelvén munkájába, ki-ki az ő egyéni mű­vészetét, amit nemhogy a nagyipar, de még elmaradottabb kisiparos nyomban különös mozgékonyság költö­zött tagjajba, a szörny mozgékonysága, aki minden áron rejtekhelyet keres. Ilyen­kor lebukfencezett mankóiról, rongydarab módjára földre ejtette magát, gömbbé göngyölődött, egész kicsinyre, csaknem láthatatlanná vált, meglapult, mint a nyul a fészkében. Mindazonáltal sehol sem volt velük semmi dolga. De a félelem már benne volt a vérében, mintha e rettegést, e ra­vaszságot szüleitől örökölte volna, kiket Sohasem ismert. Nem volt tanyája, mely védelmet nyúj­tott volna neki, nem volt kunyhója, nem volt éjjeli menedéke. Mindenütt aludt, télen s nyáron egyaránt belopózott a pajtákba vagy az istállókba s ilyenkor bámulatos ügyességet tanúsított. Mihelyt valaki észrevette jelenlétét, nyomban nagy ügyesen elillant. A mankóval való bánás következtében karjai rendkívüli módon megerősödtek. Csupán keze erejével fel tudott mászni a szénapadlásokra, ahol, ha elegendő élelmet birt összeszedni körútján, három négy napig is megma­radt. Ugy élt az emberek közepett, mint az erdő vadja ; nem ismert senkit, nem sze­retett senkit s a parasztokban sem keltett fel egyéb érzést, mint a közönyös meg­vetés egy nemét. Idők folytán a „Harang" társa se produkálhat. Kerülendő kü­lönösen a kontárkodás és tucatos munka, amely nemhogy a kvan­tumra dolgozó, de a szemre még a kisipari munkánál is tetszetősebb nagyipari termékhez teszi hason­lóvá készítményét, hanem egyene­sen a fegyencipari színvonalra süly­lyeszti azt, ami pedig a kisiparnak csak majmolása. A szövetkezeti szervezet pedig a versenyképességet, az állandó mun­kásszemélyzet együtt való megtar­tását és állandó jövedelmet bizto­sító foglalkoztatását, a mihamarább való gyarapodást, hitelképességet és igy az anyagi függetlenséget is eredményezi. Ugyanez alkalmazható a kis- és a nagykereskedelem egymáshoz való viszonyára is. Most tehát, amikor az iparosok és a kereskedők a közélet váromá­nyosai, amikor küszöbön van az el­csépelt közjogi függetlenség helyébe lépő közgazdasági függetlenség uralma, amikor az iparospárt or­szágszerte és nálunk is kibontja azt a zászlót, amely a kenyérmezei csata megvívására vezérel bennün­ket, kövessük azt mindannyian, akik a magunk helyzetének is ja­csufnévvel illették, mert a két faeovek közt ugy himbálódzott, mint a harang a haranglábon. Egy izben két napig egy falatot sem evett. Senki sem adott neki semmit. Végre is annyira megunták, hogy hallani sem akartak felőle. A parasztok mikor kapujuk előtt állva, közeledni lát­ták, már messziről rákiáltottak: — Nem mégy innen, te fickó! Hisz csak tegnapelőtt adtam egy darab ke­nyeret ! Megfordult, hogy azokhoz menjen, ki­ket jóakaróinak hitt, s a szomszéd ház­ban kopogtatott, ahol ugyanúgy fogadták. Az asszonyok a kapuból átkiabáltak egymásnak: — Csak nem tarthatjuk jól egész éven keresztül ezt a naplopót! Begyalogolta Saint-Hilairet, Varvillet, Les Bilettest, anélkül, hogy egy centimet vagy csak egy darabka száraz kenyérha­jat is kapott volna. Már csak Tournolles­ben reménykedett, de hogy eljusson odáig, két mértföldnyi utat kellett meg­tennie az országúton, pedig a kimerülés­től csaknem összeesett. December volt; a mezőkön hideg szél nyargalászott s keservesen sípolt a tar faágok közt. Sötét, alacsonyan járó felle­gek kergetőztek az égen, távoli, ismeret­len cél felé űzvén egymást. A nyomorék csak lassan jutott előbbre, kinos erőfé­Esztergom és Vidéke" tárcája

Next

/
Thumbnails
Contents