Esztergom és Vidéke, 1909

1909 / 63. szám

2 ÉSZTERGOM és VIDÉKE. 1909. augusztus 8. lást. Itt már nemcsak ígérettel, de kész törvénynovellával állunk szemben február óta és szeptemberben meg kell, hogy mondja a munkaadók egyeteme mind­azoknak, akiket illet, hogy a magyar iparosság sürgősen követeli bárminő kor­mánytól is, aki őszre a parlament elé lép, hogy ezt a rettenetes baját meggyó­gyítsa, mert ellenkezőleg kénytelen lenne felvenni azt a harcot, melyet minden al­kotmányos államban jogosultan vesznek fel a milliókkal megterhelt polgárok az őket tönkretevéssel fenyegető intézkedé­sek és azokat az érdekeltek kárára és veszélyére fentartani akaró kormányzat ellen. És hogy ezeknek az állásfoglalásoknak meglegyen a maguk súlya, hogy ne csak fenyegetés-számba menjenek: a kolozs­vári vándorgyűlésre összejövő iparoski­küldötteknek fel kell használniok együtt- létüket arra is, hogy ez alkalommal — nem mint szövetségek, de mint független választópolgárok — megalakítsák a ma­guk politikai érdekképviseletét, amely a legközelebbi országgyűlési képviselővé lasztásoknál elég hatalmas legyen arra, hogy az iparnak a parlamentben azt a helyet és szót biztosítsa, amellyel eddig — ha a saját vétkéből is — ma sajnos, nem bir. Napirenden lesz az építőipari követelé­sek biztosításának ügye, mely ugyancsak igényeli a szabályozást; a munkaadók gazdasági érdekeinek előmozdítása a szö­vetségi keretben az anyagbeszerzés és termelés, valamint a hiteligények kielégí­tésével kapcsolatban, hiszen a magunk gazdasági érdekeit csakis magunk moz­díthatjuk elő az önsegély előnyeivela szövetségeknek a munkásjóléti intézmé­nyek létesítése körüli feladatai megvita­tása, mert állandó törekvésünk, hogy jó­zan gondolkozásig becsületes igyekezető, munkásaink megélhetésének könnyítését tudjuk eszközölni: a szövetségek és a polgári középosztályok többi közületei közt kapcsolat létesítése ; a magunk jövő sorsának biztosítása; az iparos nyugdíj • ügy megoldása, ami annál könnyebb, mert keserves kincseket fizet az iparosság a felemelt betegápolási pótadó címén, anél­kül, hogy annak ellenértékét kapná s a melyeknek egy iparos-nyugdijintézet java­dalmazására fordítása sok ezer elaggott vagy munkaképtelenné vált iparos csa­ládfő homlokáról tüntetné el a sorsa bi­zonytalansága által kivert veritékcsöppeket. között, ki ezt a gátvágást kívánja . . . Igen, azokat az urakat értem, kiknek ta­nyája, birtoka a tamásdi határban van. Igen, azokat értem. És szúrós szeme végigjárt a vészbi­zottság tagjain, mintegy lesve, hogy me­lyik mer mukkani, hogy aztán még na­gyobb erővel ráronthasson. A vészbizottság tagjai hallgattak, Bojér Dávid fejébe nyomta a kalapot s igy szólt : — Csak ezt akartam mondani. Jójca- kát. Azzal megfordult és távozott. Mikor léptei elhangzottak, a vészbizottság tag­jai közül kettő-három is felpattant. — Micsoda gaz inszinuáció ! Ilyet csak címeres gazember mondhat! Mindenki maga után ítél. Ez este hat órakor történt. Hajnali hat órakor Bojér Dávidot a kubikusok hol­tan hozták a városházára. A Maros árte­rén lőtték agyon a csolnakban, amelyben a város gátját őrizte egyedül egész éj­szaka. A tett indokához nem férhetett kétség, ahhoz sem, hogy kik követték el a gyil­kosságot. Kétségtelenül a tamásdiak, kik­nek utjokban állott ez az erős, elszánt ember, ki a gát átmetszését egymaga akarta megakadályozni. A vészbizottság tagjai hüledezve állot­Csak pár vonás abból, ami szeptem­ber tizenkettedikén és következő napon az iparosságot Kolozsvárt foglalkoztatni fogja. Az hisszük, az is elég arra, hogy mindenki készüljön ott lenni. Legközelebbi jövőnk sorsa dől el ezen a gyűlésen; úgy fogják mérlegelni követeléseinket, a hogy azokat felállítjuk ; önmaga és iparos­társai ellen követne el bűnt, aki ezt a vándorgyűlést nem segítené a leghatal­masabb iparos-megnyilatkozássá tenni. A tanítónő.) Tekintetes Szerkesztő Ur! B. lapjának aug. 1 -ki számában a Színház rovatban a következő sorok olvashatók. „. . . Mi még azt szeretnők azután írni, hogy ját­szassa el Mezei nekünk még egypárszor „A tanítónőt“, . . .“ Igaz, hogy e kije­lentés élét részben elveszi az a körülmény, hogy b. lapjának kritikusa inkább a játszó művésznő alakítását óhajtja látni, mint talán magát a darabot, de tisztelettel va­gyok bátor kérni a tek. Szerkesztő Urat, hogy „ Atanitónő “ ésmáshason lótenden­ciájú darabok mellett még igy másodsor­ban se engedje lapja hasábjain megütni a nagydobot. Felszólalásomnak okai ezek : Bródi S-nak A tanítónő c, darabja vak­merő bepiszkitása a nemzet egészének. Életkép gyanánt van elénk dobva s ebben az életképben nem találunk mást, mint egy „fészekalja gazembert“, akiknek cso­portja egy vén, tehetetlen plébánosból, egy képmutató, érzékies, intrikus káplán­ból, egy bárdolatlan, esetlen falusi tanító­ból, pökhendi, nyegle, pénzes parasztból, ennek becstelen anyjából, egy szatir for­májú pénzenrángatott szolgabiróból áll. A Frankfurter Zeitung nevezi e díszes, kül­földre is exportált darabot „a fészekalja gazemberek“ gyülekezetének ! A mi falunk talán ilyen ? Ilyenben tu­dunk mi gyönyörködni ? E két kérdés mindegyikére megadjuk a feleletet. Minden típusból lehet itt-ott egy-egy díszes példányt találni. De azt, hogy a mi falusi társadalmunknak ezek volnának a jellegzetes képviselői, hogy falusi társa­dalmunkra ezek nyomnák rá a jellegze- sitő bélyeget, azt senkinek, se Bródinak, *) Készséggel adunk helyet a soroknak a cikkiró azon kijelentése alapján, hogy sorai megírásánál, távol minden személyi vonatkozástól, tisztán haza­fias tendentia vezette. A szerk. ták körül a holttestet, melyet több helyen borított aludt vér. A szép arc most is ko­mor és fenyegető volt, mintha még nem végezte volna be számadását ezen a föl­dön. Borzalom futott át mindenkinek a lel­kén. A tragédia a torkokat fojtogatta. Alig tudtak egy-egy szó urává lenni. — Borzasztó ! Rettenetes ! Az egyik kubikus előadta, hogy milyen körülmények között találta meg a holttes­tet. Félórával az előtt több lövést hallott, de minthogy a lövéseket nem követte se jajszó, se kiáltás, nyugodtan dolgoztak tovább a nyúlgátakon. Már pirkadni kez­dett, mikor a keleti szél a csónakot a gát felé terelte. Eleinte azt hitték, hogy gazdátlan csónak, csak aztán látták benne a vérrel boritot: holttestet. Két óra hosszáig ült a vészbizottság riadtan, színéből kikelve. Azok az embe­rek, akik még tegnap este lelketlen gaz­embernek mondották, nagy kavarodást éreztek a lelkűkben. Tisztán, világosan bontakozott ki előttük az igazság . . Az igazság az volt, hogy a vészbizottság nagy mulasztását ez az ember akarta helyre­hozni. És ez a becsületes, emberséges, nemes és bátor cselekedete az életébe került. Mindenki szeretett volna valami lelkes magasztalást hallatni, de attól félt, hogy a többiek letorkolják. Mert ebben a se másnak nem hisszük, — s vakmerő állítását rágalomnak, a nemzet ellen elkö­vetett gálád merényletnek mondjuk. Nem ismeri az a falut, aki igy ir, sem az, aki ilyenben gyönyörködik, aki ilyet elhisz. Gyönyörködünk-e mi az ilyen „művé­szetben“ ? Nem ! Csak azoknak tetszhetik az ilyen irodalmi merénylet, a nemzetnek ily nyilvános arculcsapása, pellengérre ál­lítása, akik a nemzet leikétől, a nemzet igazi érzésétől távol állanak, akik soha a magyar vérrel egyek nem voltak, akik­ben egy csep magyar vér, egy csep ma­gyar érzés nincs, akik azonban tele száj­jal hirdetik egyedül szabadalmazott ma­gyarságukat és hazafiságukat. S ezt a nemzetet pocskondiázó, gyalá­zat tárgyává tevő darabot arcunk nagy pirulására kihurcolták Berlinbe is, hogy az itthon üsszekeresgélt piszok után a külföld is a megvetés érzésével, utálattal forduljon el tőlünk. Olvasta-e a tek. Szerkesztő úr a „Bu­dapesti Hírlap“ ez évi február 5 iki szá­mában megjelent német lapvéleményeket Bródi S. színdarabjáról ? Ezren és ezren olvastuk s olvasásuk közben égett az ar­cunk nemzetünk meggyalázása miatt. Olyanul állították oda a magyar falut, mintha abban csak erkölcsileg dögleletes levegő volna, mintha azon csak erkölcsi hullák bűzhödnének, mintha itt a miliő csak erkölcstelen cafatokból állana. E darabot egy állítólag jól játszó szí­nésznő játéka kedvéért újra szemébe vág­juk Esztergom közönségének ? Tek. Szerkesztő úr lapja, mely a tisz­tességes felfogás és a magyarságért való lelkesedés szempontjából mindég megállta helyét, nem lehet még csak közvetve sem ily darab előadásának szószólója. Ha u. i, újra előadják az esztergomi közönségnek „A tanítónőit, bátran sze­mébe vághatja annak a néző közönség­nek akárki fia, — magad is olyan vagy, mint amiben gyönyör ködöl! Kérem a tek. Szerkesztő urat, hogy b. lapjában e felszólalásomat egész terjedel­mében szíveskedjék közzétenni, hogy az a közönség, mely magyarul érez és gon­dolkodik, lássa, hogy tiltakozás, visszavá­gás nélkül Esztergomban sem lehet a nemzet arcába pökni. Vagyok a tek. Szerkesztő úrnak kész hive Takács Gedeon. társaságban senki sem szerette Bojér Dá­vidot. Maga a hallgatás is fájdalmat okozott az uraknak. Lealacsonyította őket saját maguk előtt. Végre a hosszú, kínos csön­det Makay Abrahám, az öreg főjegyző törte meg. — Nem akarom mondani, hogy ilyen­olyan ember volt, hiszen mindnyájan tud­juk, hogy milyen volt, de ezt az egyet, mig élek el nem felejtem ... Az öccse, hiszen tudják, huszártiszt volt, elcsábította egyik tiszttársának a feleségét ... ez a tiszt főbe lőtte magát a felesége hűtlen­sége miatt, s az asszony három gyer­mekkel maradt. A boldogult, aki itt fek­szik előttünk véresen, holtan, helyrehozta az öccse bűnét. Adoptálta a három gyer­meket ... Az asszonnyal nem is beszélt soha. Minden vagyonát annak a három vadidegen gyereknek kötötte le. En irtani a testamentumot. Én tudom, hogy Bojár Dávidnál nemesebb szív nem dobogott ezen a földön . . . — Igaz, igaz, — bólintottak a többiek. A fiatal jegyző ezt súgta az egyik Ír­noknak : — Ha az öreg ezt tegnap este mondta volna, kidobtak volna innen. Ebrudon dobták volna ki . . . Színház. Jul. 31 -én: Három feleség. Lehár e Hauer operettje. Jó zenész még soh annyira nem blamálta magát, mint Lehí ebben az operettben. Meglátszik muzs báján mindvégig, hogy nem a régi zent költő Lehár, hanem az új nótagyáro; Összehordott mindenfélét, hol Wágnertő hol Chopintől főleg, hangsorokat, mik« azután gyárilag variált. A egész operetteben egyszer lehet csa a „Drótostót“ és Vigözvegy“ költőjére i: merni az altató dalnál. Ennek meg az a hibája, hogy vág négyszer fordul elő olyan helyen, h< semmi helye se nincs az alvásnak. K véve az utolsó felvonásban. Itt is csa azért, hogy a szövegíró, — kiről egy so sem érdemes említeni — valamiképpe megoldást adjon egy olyan mesének, h a személyek csak azért szerepelnek, hog összefüggés nélkül daloljanak és a legui dorabb trágár szavakkal pótolják a Ír mórt. A színészeken meglátszott a kedvtelei ség, de azért minden móddal igyekezte életet önteni a darabba, mi hellyel-közz sikerült is. Komáromi Gizi igen értelmesen beli élte magát szerepébe (Lóri) t. i. rögtö> zött, beszélgetett a közönséggel stb. Feh Olga (Corali) szerepében a szokott« szebben énekelt úgyszintén igen hű a! kitást nyújtott Tihanyi, (Puck Vend. gyógyszerész szerepében, kinek az a f adat jutott ki, hogy bohóckodjék. Komáromi Gizi és Földest négertárr olyannyira tetszett, hogy négyszer kell! megismételniük a táncot. A zsfifolá: megtelt színház közönsége csalódott) távozott a kétórai unatkozás után. Áug. 1-én: Délután a Bolond me félhelyárakkal. Este: Papanek Dani az agyon csépc 4 felvonásos őrültség. Aug. 2-án: A kaméliás hölgy. Sánc) Júlia vendég fellépte. Ki ne ismerné Dumas Sándor felülmúlhatatlan szép dl máját : „A kaméliás hölgy“-et. Ez az a dráma, mit ha bármilyen ro( szül is mutatnak be, akkor is hat, aki: is szép. Ez továbbá az a színdarab, a színész csak kétféleképen játszin vagy nagyon jól, vagy nagyon rossz Sándor Júliának sikerült középutat lálni. Gauthier Margit (Sándor Júlia) no megfeledkezett magáról és mint való. kardalos leány, ha színésznő társáé ellesett játékot akar érvényre juttatni gg dag lovagjának az életben : minden én: lem nélkül és irtózatos páthosszal best az ő végtelen nagy szerelméről. Dta Armandjának (Ladányi). Néha meg maga volt a megtesteií tiszta szerelem a végtelenül szenv^ szerelmes leány, ki megtépte a hallgat szilét, kicsalta a könnyeket, hogy nrr feledkeztünk arról, hogy mi csak hallgv vagyunk egy előadásnak, valósággal ss; vedtünk vele. Pláne az ötödik felvonásban egyy jelenetet kivéve, művészileg mutatta trí már boldogsághoz jutott, élni vágyó, [ dokió szerelmes leányt. Sándor Jl határozottan tehetség, de játéka n eléggé egyöntetű, néha meg túlzott. . dig tudna simábban is játszani, ha mn végig úgy vigyázna játékára, mint eg> helyeken. Ami pedig Duval Armandot illeti, e estén igazán nem érdemelte meg csat; korista leány szerelmét. Nem volt difi nálva és beleesett abba a hibájába, H monoton hangon hadart. Kár, hogy[\ dányi, ki intelligens és igen tehetséges e nész, néha ennyire „nemtörődöm“ mór játszik. Alig. 3-án: Tavasz. Strausz Józsefi: jós zenéjű operettje üres ház előtt folwl

Next

/
Thumbnails
Contents