Esztergom és Vidéke, 1908

1908-02-02 / 10.szám

intézett aktája volt, hogy azután érdemileg, hogyan intéztetett el, az másodrendű kérdésnek tartatott. A városnál az érdemleges ügyek gyors és alapos elintézéséhez telje­sen elégséges tehát, a hetenkint egyszer tartott tanácsülés s ezzel, amig egyrészrészt időben, másrészt a munkaerőben is megtakarítás ér­hető el. A uj közvágóhíd. Lapunk legutóbbi számában kez­dettük meg Tiefenthal Gyula városi mérnök által készített uj közvágó­híd terveinek ismertetését a tervek­hez készített műleírás alapján, il­letve a műleírásnak közlésével. A műleírás folytatólag igy szóll: 77/ Marha és apró marhavágó csar­nok bél és pacalvwsóval. A csarnok belső berendezése áll 2 drb. felhúzó készülékből, melyen a nagy marhák felhúzott állapotban vágatnak le. A két részre vágott állat önműködő szerkezetsegélyével akasz­tatik át a magas pályán futó szál­lító kocsikra. A másik két vágó hely egyenlőre földön való vágásra van fentartva, hogy a szakiparosok tet­szésük szerint bármelyik módon dolgozhassanak. Ha pedig átmennek teljesen a felhúzott állapotban való kivágásra ezen két hely is felszere­lendő lesz felhuzókkal. A csarnokban egyidejűleg 4 drb. nagymarha vágható le. A csarnok szállító vágánnyal van felszerelve. Egy marha kivágása 35—40 per­cet igényel, tehát 6 óra alatt 36 drb. marha vágható le, vagyis oly nagy szám, mely a mi vi­szonyaink között csak a nagyon messze jövőben lesz elérhető. A nagymarha vágóval van egye­sítve az apró marha vágó, 38*00 folyóméter húskampókkal ellátott vastartókkal, melyeken egyidejűleg 34 drb. aprómarha szúrható le. A csarnok és hűtő között szintén 1000 m. hosszú födött átjáró van függő pályával ellátva a hússzálitásra. Ezen fedett folyosó egyszersmind húsrakodóul is szolgál. A csarnokkal van egyesítve a pa­engedtetett neki. (De talán igazuk volt az akkoriban is már létezett gonosz nyelvek­nek, hogy ezt inkább hiúságból és azért tette, hogy a nép minden alkalomból, ha őt látta, a szerencsés hadjáratai által szer­zett babérjaira figyelmeztessék.) Utódjai alatt a paróka sorsa váltakozó volt, majd nagy becsben tartották, majd pedig eltil­tották, de tény az, hogy ezen divat hosszú időn át tartotta magát. Midőn későbben a rómaiak (Germániát) meghódítva, a germánokkal sürübb érint­kezésbe léptek és köztudomásra jutott, hogy a germán asszonyok hajai vörösös szőkék, ezen szinű haj azonnal divatos lett, de miután ezen ős időkben a tudo­mány még nem volt annyira előrehaladva, hogy a hajnak ezen divatos szinét festés által megadhatták volna, a germán asszo­nyok szőke hajfürtjei nagyon keresett kereskedelmi cikké váltak és a római asszonyok nem röstelték utánozni azokat, kik náluk a hadjáratokban otthonukból elrabolva rabszolgákként voltak alkalmazva, sőt még a szegény teremtéseket hajdiszük­től megfosztották es azt saját fejük díszí­tésére fordították. Egészben véve a valódi germán hajat csak a leggazdagabb római asszonyok kaphattak meg, vagy azok, kiknek férjei vagy hózzatario>ői nyomán calmosó. Berendezése 6 drb. pacal­mosó edény, 6 drb. pacaltisztitó asz­tal, víz keverő csapokkal, 1 drb. forrázó kád, megfelelő méretezéssel hengerelt vaslemezből, közepén osz­lopon 4 drb. lyukasztott főzőedény­nyel, gőzmelegitő szerkezettel, kí­vülről nyitható és önműködőlég zá­ródó vízlevezető szeleppel. Padozata, ablakai és ajtói, mint a sertésvágó csarnokban. A marha­vágó csarnok szintén megfelelő ön­töző" csapokkal van felszerelve, szintúgy fűtéssel is. Ugy a sertés, mint a marhavágó csarnok szállító vágányába egy-egy húsmérleg van beigtatva. IV, Marhaistálló, 20 drb. nagy és 30 drb. apró­marha befogadására beton talajjal, vasablakokkal, beton jászollal, szé­naraccsal, öntöző csapokkal beren­dezve. V. Sertésól. Rekesszel, melyekben egyenként 10 drb. sertés helyezhető el. Félig fedett, előtte bekerített, nyitott ud­varral, betonburkolattal, fölötte ho­mokkal. A betonburkolat arra szol­gál, hogy fertőzés esetén a homok lehordható, az akol alaposan fertőt­leníthető legyen. VI. Egészségügyi vágó és beteg álla­tok istállója. Ez áll egy 30 m- alapterületű vágócsarnokból, fogasokkal ellátott vastartóval es forrázó edénnyel berendezve. Nagymarha-istálló 4—5 drb. állat részére, továbbá külön helyiségben, azonkívül benn is el­kerítve az aprómarha és sertések részére egy-egy rekesz. A csarnok talaja keramit-kocka, az istállóké beton. Ablakok szintén idomvasból, az ajtók megfelelően méretezve fából. A sertésetető vályú könyebb tisztithatás céljából bádog­gal bélelt keményfából készül. Mennyezete az összes helyiségeknek borított gerendafödém nádasvako­lattal. Az épület Eternit-palával födve. VII. Huspároló és szabadszék. Áll egy huspárolóból és egy sza­badszékből, a kipárolt hus kiméré­asszonyokat hoztak zsákmányul a hadjá­ratokból, mert ezen valódi szőke hajnak már akkor is óriási volt az ára, a törté­nelem emliti, hogy ennélfogva a szegé­nyebb sorsú és kisebb vagyonú római asszonyok mesterséges uton próbálták ha­jaikat festeni, de ez nem nagyon sikerült, mert nem tudták a haj szinét eltalálni, és az akkor ismert festékek inkább a ha­jat elégették, minthogy tartós szint adtak volna neki. A költők az ó Isteneket, fél­isteneket és hősöket mindig szőke haju­aknak énekelték meg s talán inkább ez, hogy t. i. ilyen megénekelt alak vagy személyhez hasonlítson, volt ezen sokáig tartott divatnak az okozója, mely elég furcsa és a természetes ízléssel sehogy sem volt összeférő, mert képzeljük csak azon nevetséges látványosságot, melyet a germán világos szőke haj a délvidéket la­kott barna arcú rómaiak fején nyújthatott, mig ellenben a germán világos bőrű és kék szemű, gyönyörű alakú asszony fö­di sze volt a szőke haj. Ilyen hatalmas fejdisztől, itt ott turris (torony) nevezve, említést tesz Juvenal is egyik, a római életet tárgyaló művében, mások között egyik imperátor hiú. Plotina nevű, feleségét hozza föl, aki ezen barbár divatnak hódolt. Ezen minden hatáson sére, továbbá legények melegedő szobája és egy raktárból. VIII Sertésp'órkólö. Ez egy 10000 nr alapterületű minden oldalról nyitott, betonozott hely, a szükséges öntöző csappal és csatornázással. IX. Trágyatér és árnyékszékek. Egy alápincézett helyiség, két oldalán felhajtóval, betontalajjal, közepén leeresztő aknával, melyen keresztül az alatta álló szállító vas­kocsiba esik az ürülék, mely ko­csihoz lejtős lejárat vezet. A trágya szállítására az egyes helyiségekből kis billenő vaskocsi szolgál, zárható szekrénnyel. A trágyatérrel van összeépítve az árnyékszék 4 üléssel, egy pisoár hellyel, alatta falazott pöcegödörrel. Az árnyékszék fából készül bádog födéllel. A trágyatér falazott, három oldalról nyitott, födele szintén nyi­tott Eternit-palafödéssel, tetőviz csa­tornával. A tisztításhoz szükséges vizet vízcsap szolgáltatja, a szennyes víz a csatornázáson vezettetik el. X. Kocsiszín. Egy 72*00 m 2 alapterületű lába­kon álló nyitott építmény, az ipa­rosok kocsijai és lovai részére. Teljesen fából kőburkolattal, Eternit­palával födve. XI. Állatorvosi lakóház hivatalos helyiségekkel. A mellékelt 2—3 számú rajzok szerint a következő helyiségekből áll: Fogyasztás, hivatalos helyiség a bejáratnál, állatmérleggel, mesterek és értekezleti szoba, — állatorvos hivatalos szobája — továbbá az állatorvos részére 3 szoba, 1 konyha, 1 kamra, 1 modern beren­dezésű fürdőszoba és árnyékszékek. Az egyes helyiségeket folyosók vá­lasztják el, illetve kötik össze. A szobák padozata puhafa padló a folyosók, konyha. Az orvosi la­káshoz megfelelő pince van, vas­gerenda közötti téglaboltozattal, tágas padlással. Az összes helyisé­gekben a szükséges vízvezeték, túlmenő divat sok más egyéb dologgal együtt jellemzi a római császárok (impe­rátorok) korának aestetikai barbarizmusát, a mely mindent, nagyot, kicsinyt is, ha­tártalan csúnyaságig túlozott. Herodián római iró Caracalla császárról azt irja, hogy nevezett a Duna vidékén tartózkodva, oly célból, hogy a germánok szeretetét elnyerje, a germánok módjára öltözködött és a germán divat szerint készített paró­kát hordott. Valóban szép látvány lehe­tett a finom arcú, szépen metszett orrú, vékony testű imperátor a medve bőrű ka­cagánnyal és őserdőre emlékeztető nagy szőke parókával! Az akkori szatirikus költők a legélesebben korbácsolták ezen bolond és óriási tékozlással folytatott di­vatot de egyáltalában erősen ki is keltek az idegen haj használata ellen, de hiába, a mint a jelenlegi korban is, mennél őrül­tebb a divat, annál több akad, a ki a legmesz­szebb menő határig követi, ha mindjárt a megjelenés csinosságának és nemességé­nek a rovására is megy. A keresztény irók sok könyvéből kive­hető, hogy az első keresztények férfiak ugy, mint asszonyok hamis hajat használ­tak, mert többször erélyesen irtak a túl­zott fejdíszek és különösen a hamis haj ellen. Krisztus születése után a II. szá­csatornázás, fűtés és villamvilági­tással. Az ablakok modern befelé nyilóak faedénnyel, a külső ajtók idomvas betéttel, belsők keresztajtók stb. A padló a talajtól 60 mm.-re van. XII. Szolga- és gépész-lakóház. A rajz és hozzátartozó költ­ségvetés kellő áttekintést nyújt. A gépész részére 2 szoba, konyha, kamra, pince és árnyékszék, a szolga részére szintúgy, de csak egy szoba van. XIII. Felügyelői lakóház. Ezen épület az esetben létesül, ha az állatorvosi lak elmarad. A következő helyiségekből áll: 1 ál­latorvosi szoba, 1 fogyasztási hiva­talos helyiség állatmérleggel, egy mesterek és értekezleti szoba. A felügyelő részére 1 szoba, konyha, kamra, padlás és pince. Továbbá van benne 4 drb. árnyékszék, pisoár. Kivitele, mintáz állatorvosi lakóházé. , A telep rendezése. Az egész telep körül kerítve, elől kőlábazaton nyers tégla pillérek közötti deszkázattal, 5-00 m. széles bejárati kapuval, két darab gyalog­ajtóval, a többi részén oszlopokra erősített deszkakerítés. Az egyes épületeket hasított kő­ből készült utak kötik össze, meg­felelő szélességgel és kanyarulatok­kal. Az útvonal XI. és XII. lapok szerint szabályozva van. Az utak és épületek mellett víz­csapok vannak elrendezve. Az egész telep csatornázva van. A főcsatorna a Dunába vezet. A vízszolgáltatás szivattyúk segélyével a kútból tör­ténik, mely szivattyúk a vizet a hűtő tornyában levő viztartányba nyomják fel, honnan az szétosztatik az egész telepre. ÁZ ESZTERGOMI HAJÓS EGYLET KÖZLEMÉNYEI. Mivel a táncestély meghivó-bizottsága cimezetlen meghívót senkinek ki nem adhat, kéri a tagokat, hogy az általuk meghivatni szándékoltak neveit, állását és lakhelyét a bizottság tagjainak írásban zadban már Clemens, egyházi iró, a ha mis haj viselését, mint bűnös gonoszságot eltiltja. Azt kérdi ő, mire adja a pap az áldá­sát a fél fejére tett kezeivel ? Nem annak az előtte térdelő és kellő díszben ragyogó asszonynak, kinek fejét kezeivel érinti, hanem az idegen hajnak és így más ide­gen asszonynak is. A III. században élő Tertullian de cultu feminárum cimű szó­noklatában erélyesen tiltakozik a túlma­gas parókák ellen. A 692. évben Kons­tantinápolyban székelt zsinat pedig egy rendeletet bocsájtott ki az asszonyok fej­dísze ellen. Hiába volt minden, még a templomi büntetések, sőt a kimondott egyházi átok is képtelen volt ezen, már megszokott és a lehető legrosszabb izlést eláruló divatot kiküszöbölni. Ezek után a történelem egy hosszú időszakában semmi, vagy igen kevés em­lítés történik a hamis hajról. Az egyedüli történelmi tény az, hogy a frankok hatal­mas királya, Chlodwig, midőn megkeresz­teltette magát, egy illattal áthatott paróká­ban jelent meg, amelyet azonban Remi­gius püspök parancsára le kellett venni. (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents