Esztergom és Vidéke, 1908

1908-07-19 / 58.szám

A megyeháza építésének kér­dése. Esztergom, jul. 18. Nincs tárgy, mely ezidőszerint érdemesebb lenne a diskussióra, mint a megye székházának építése. A vélemények abban már lassan kicsúcsosodnak, hogy ujat épiteni minden körülmények között előnyö­sebb, mert, ha a régit akarnók a mai igényeknek megfelelőleg átala­kítani, a bontásokkal, átalakítások és újraépítésekkel annyi munkálat ál­lana elő, amelynek fejében jó for­mán egy ujat lehetne épiteni és e mellett mégis csak régi épület lenne az átalakított, melyet ugy átformálni, átgyúrni, miként az óhajtandó lenne, még sem lehet, mert számolni kell azzal, hogy régi épülettel van dol­gunk. Eddig hat hely van kiszemelve. A Lőrinc utcai Huth-féle telek, a Bruckner ház, a főkáptalan köz­ponti épülete, a Fürdő vendéglő, az érsekség tulajdonában lévő régi adóhivatali bérház és a tervben volt érseki képezde helye, mely a vár­uton felmenet jobbra épült volna, melyek közül az utolsó három az Uj Versek. Az én örökségem. Valamelyik könnyelmű ősöm Az örömömet elnevette, A csókjaimat elcsókolta Es én sirok most ő helyette. Szerette a violás hajnalt, Azért kerül a mámor engem. Minden nagy bűnöm elkövette S nekem kell érte vezekelnem. Elélte az én életemnek Sugaras, forró, déli napját S engem az éjszakába küldött, Ahol a szemfedőket varrják. A poharát fenékig itta, Aztán eldobta s meni pihenni. Mindent mert, amit én akartam, Nem vár itt rám semmi, semmi. O, az az én könnyelmű ősöm Még a vágyam is elkívánta S mit rám hagyott: beteg szivének Egy-két megkésett, őszi álma. Kárpáti Aurél. elhalt közlekedésű Viziváros érde­kében hozatott főleg kombiná­cióba. A gondoskodás helyes, azonban tartunk tőle, hogy ha egészen a várútra vitetnék ki, a célt talán nem szolgálná az eszme és pedig a távolság folytán. Célszerűbb az lenne, ha a Fürdő vendéglő és Ma­rosi-féle ház közötti részén épülne a fő útvonalnak, mivel akkor a for­galom a vízivárosi hidon át önkény­telenül a Vízivároson át bonyolit­tatnék le. Ezen célt óhajtja szolgálni az a legújabb tervezet, mely a megyehá­zát a Zwillinger és Diamant-féle há­zak helyére tervezi egy utca nyitá­sával, ahol az épület homlokzatnak megfelelő tere is volna. Vannak és pedig nem megvetendő számban, akik nagy súlyt helyez­nek arra, hogy az uj megyeháza impozáns legyen és hogy figyelem­be vétessék a megyék rendezése esetére íenntartott kikerekitése a me­gyének, Hont megyének, a Dunán tul lévő közeli járásával, amely eset­ben a jelenlegi beosztású székház nem volna megfelelő. —n. fenti költemény paró­diája. Valamelyik könnyelmű ősöm A rímeimet elrimelte, A dalaimat eldalolta — És én koplalok Ő helyette. Szerette a violás hajnalt. Tormával ette mutyiba. Minden nagy bűnöm elkövette És én kerültem a — dutyiba. Mert hogy: ars longa, vita brevís. Ej, nem érdemes nappal sirni. Engem az éjszakába küldött, A hol — nem tudok versel irni. A poharát fenékig itta A pimasz, amig én aludtam. Mindent, mert amit én akartam. Mért, hogy én tenni sosem tudtam? S végül az én könnyelmű ősöm A szivem is megette, ugyi? S mit rám hagyott: egy kövér pohár Bolonditó, kábító gugyi. Parodizálta: Hesperus. Az alkohol. Senkisem tagadja, hogy az alko­holos italok szertelen élvezete nem­csak az egészséget veszélyezteti, hanem előkészíti sok család anyagi romlásának útját és akárhányszor oka, hogy egyesek összeütközésbe kerülnek a bűntetőtörvényekkel. De azért ne kívánjunk olyan intézke­déseket, amelyeket az államhatalom, legalább egyelőre, nem teljesíthet. Az élet számos olyan gyakorlatot fejlesztett ki, amelyek — bár fel­fogásunk szerint kártékonyak, rövi­desen még sem függeszthetők fel. Vájjon ma, amikor egyes vidéke­ken ezerén meg ezerén alkoholos italok készítésére alkalmas termé­nyeket termelnek, alkoholos italokat állítanak elő, azokkal kereskednek és az egész országban sok ezerén alkoholos italok elárusitásából élnek, sőt legtöbbször túlságosan jól élnek: elképzelhető-e, hogy a kormány ezeket az embereket egyszerre, az általuk kivánt korlátoknál szűkebb korlátok közé szorítsa csupán azért, mert van talán ugyanannyi ezer em­ber, aki ivószenvedélyének nem ura ? Azt hiszem, ilyen kormány nin­csen a világon és ha volna, akkor én semmire se becsülném ezt a társadalmat, amelynek tagjai csak azért józanok, mert nincsen korcs­májuk, vagy, mert félnek, hogy ha bemennek, olyan bajba keveredhet­TaVaszi onVerture. Irta: Csáth Géza. A vonósok : A tél november óta sem­mit se engedett. A háziasszonyok panasz­kodtak, hogy képtelenség győzni a fű­tést. Naponkint hirt lehetett hallani meg­fagyott emberekről. Az utcán nagy sze­nes kocsik ballagtak végig és a sikos utakon reggel minduntalan elcsúsztak a lovak. Dél felé fölengedett a fagy, de ak­kor meg metsző, nedves szél fujt. Az em­ber nem tudta elgondolni, hogy lehetett, valaha más idő is. A pásztorsip és fuvolák, később a hárfa egy hegedűvel: Egy napon azonban künn válto­zás történt. S azon a reggelen ő kiol­totta a kályhatüzet s az ablakot kitárta. A kicsiny mély udvarról fölnézett a há­zak tetejére. Ott arany napsugár olvasz­totta feketére a tegnap mSg fehér házte­tőket. A sárga hóviz szaporán csörögve folyt a csatornákban. Az ég fényes, csil­logó, kék szinben ragyogott. Időnként nagy szürke, lila felhőgomolyagok rohan­tak át az udvar fölött nyiló kicsiny, kék négyszögön. Hallgatózott. Csak a hegedűk halkan: Azt hallotta, hogy a város aszfaltba nek, amelyért még meg is bün­tethetik őket. Az én eszményem olyan egyénekből szervezett társa­dalom, akik nem azért nem csele­kednek káros vagy tilos dolgot, mert nincsen rá alkalmuk, vagy mert íéínek a bekövetkezhető bün­tetéstől, hanem azért, mert tudják, hogy vele ártanak maguknak, árta­nak családjuknak és jól tudják, hogy mindazért, amit maguk, vagy csa­ládjuk testi és lelki jóléte ellen el­követnek, egyedül és kizárólag csak maguk felelősek. Nagyon is elhatalmasodott már nálunk az embereknek járószalagon való vezetése. Pedig ha mi ember­társainkat nem tudjuk meggyőzni arról, hogy szabadakaratukat nekik maguknak kell tudni kormányozni, ak­kor ne nagyon büszkélkedjünk korunk magas műveltségével, szellemi felső­ségével, mert erkölcsi értékünk sem­mivel sem több, mint azé a macskáé, amely csak azért nem nyal belé a tejeslábasba, mert a lábast szek­rénybe zárták. Megengedem, hogy szavaim visszatetszést kelthetnek azokban, akik gyökeres és a hiva­talosan is nyomatékkal támogatott változtatásnak hivei, de nekem, mint a természettudományok mivelőjének, egész multamat kellene eldobnom, ha bármiféle téren a fejlődés foko­zatosságával szemben, az ugrásszerű haladás lehetőségét kellene hangoz­tatnom. burkolt, összekövezett földje nagyokat lé­lekzik, ott alól; hevesen türelmetlenül. Trombita a vonósokkal; igen' csen­desen : Kibotorkált az utcára. Irtózatos érzés volt. Szaladni akart, de az izmai zsibbad­tan megtagadták az engedelmességet. Ügyetlenül dülöngött ide-oda, és a járóke­lők között tátott szájjal bámult szerte­szét. A sok téli üléstől elgémberedett görbe lábaival kaszálva, topogva nekiin­dult egy iránynak. De a tömeg nem engedte. Folyton az útjába állott, zajongott, az ellenkező irányba iparkodott, Kürtök: Az ökleivel igyekezett magának utat csinálni az emberáradatban, mely a gyár­város magas házai között hömpölygött. Magában dühösen kérdezte : Harsonák : Hová megy ez a sok ember ? Hová mennek ? Hiszen nem lehet máshová menni, csak oda, ahová én, csak oda jö­hetnek ma, csak oda kell jönniök . . . ! De" nem ment vele senkise.. . Csak a vonósok és klarinétok: S ő nem szívhatta magába az édes, hideg, langyos levegőt. Ellopták tőle az emberek, a házak, a kőszénfüst, a zaj. A megolvadt hó vize fényes feketére mosta a fölengedett, sáros aszfaltot. Belegázolt a

Next

/
Thumbnails
Contents