Esztergom és Vidéke, 1908

1908-07-05 / 54.szám

vagyunk a természeti kincseknek, amelyek hozzáférhetetlenek; a ma­gyar értelem és a magyar munkás­kéz a külföldön megbecsült és szí­vesen látott értéket jelent, mig ide­haza alig tud száraz kenyeret ke­resni. Nincs osztályunk, amelyik pana­szokat ne hallatna. A gabona po­tom áron kél és a kenyér drága. Az áru a kereskedő, az ipari por­téka az iparos nyakán marad és az -anyag folyton drágább. A mun­kabér magas minden kereseti szak­ban és mégis ezer, meg ezer mun­kás nyomorog. No azután ott van az adó, amely ránehezedik minden emberre és tárgyra és bonyolult, mint a hinár, amelyből bajos kike­veredni. Mai viszonyaink között lassan­kint általános lesz nálunk is az a felfogás, mely a munka simbolu­mában látja a polgári erények di­csőítését. Az uj idők fundamentu­mába tehát a munka dicsőítését kell befektetni. Mint hajdan a véres kar­dot, ugy kell most meghordozni az országban a munkás zubbonyt, hogy ennek láttára a hangos do­logkerülők zajos lármája elnémuljon. Kenyérmunkát, kenyérprogram­mot vár az ország. Ennek a felfogásnak a jegyében indul meg az az ujabb mozgalom, mely egyelőre egy szervezett iparos­párt megalakítását célozza. Részünkről csak örömmel lát­juk, hogy az a kérges tenyerű, verejtékes munkából élő s a ha­zafiasság terén mindig előljárt iparososztály, mely sokkal foko­zottabb mértékben küzd a meg­élhetés nehézségével, mint a társa­dalom többi osztálya, kezd kibon­takozni az üres frázisok szuggesz­tiójának hatása alól s megunva a meddő közjogi vitákat s a papi­roson levő úgynevezett nemzeti vív­mányokat, rálép a józan realizmus talajára, belátván azt, hogy ma már a békés alkotó munkásságban és nem az üres kurjongatásban rejlik a hazafiasság. Nem tudjuk: micsoda szervezet kivan lenni az uj alakulás, mikép­Herczeg a bort leteszi. Hat poharat tesz az asztalra, melyek között kettő sincs egyforma. De azt hamar kimagyarázzák. Hogy költözködésnél összetörtek, mikor elégett a nemesi oklevelük és elveszett 50 drb. ezüst szerviz.) Mama (hangosan. Ezalatt a papa és a lányok két oldalt tömik a vendégek fülét szóval, de csak Kádi néni hangja emel­kedik ki fortissimo a kedélyes szimfóniá­ból.) Ez a kitűnő bor a 20 ezres sző­lőnkben termett. Az egy gyönyörű birtok. Magas kőkerítés szegélyezi, mint Jerikót. Az egyik fiatalember (egészen a füléhez hajol, hogy a másik ne hallja): Élősö­vény és drótkerítés. A két fiatal ember nem birja tovább a zsivajt, indulnak. Herceg örvendve üvölt (mert nem ittak bort): Szervusztok ! Szer­vusztok ! A mama és a lányok kacagva rikácsolnak : Tegyék tiszteletüket szalo­nunkban máskor is ! Pá ! Pá ! Höhöhö ! Hihihi! Egy hang (ez a szakácsnéé): Kezeiket csókolom. (Ehhez az utolsó jelenethez jó lesz, ha a szín­igazgató hozat papagályokat, kakadukat, csimpán­szokat. Szóval jó lesz, ha gondoskodik minél ter­mészetellenesebb hangalanyokról, hogy a szimfónia sikerülhessen.) II.—XXV. FELVONÁS. - (Ezen felvonásokban megismétlődik az első, csu­pán a vendégek személye változó. A színigazgató pen kontemplálják annak vezetői működésök kereteit, azt sem kutat­juk, micsoda háttér csiráztatta ki a mozgalom magját, de már ma­gában az idea, a gondolat olyan, hogy nem haladhatunk el mellette szó nélkül s rá kell mutatnunk arra, mint a felfogások tisztulásának jel­legzetes szimptomájára. Meg kell állnunk e jelentős moz­zanat előtt, mely a „panem et cir­censes" jelszavából szokatlan reali­tással a kenyeret ragadja ki, átad­ván a politika cirkuszjátékait a mult lomtárának. Érdeklődéssel várjuk a mozga­lom fejleményeit, mely helyes pont­ból indul ki s reméljük is, hogy nem fog ferde utakra tévelyedni. Leszögezzük a világot mozgató óriás betűket: Panem. Mert ez az öt betű a független­ség, a hazafiasság, a boldogulás elengedhetetlen feltétele. Hiába teszünk éles közjogi dis­tinkciókat, hiába verjük mellünket féltéglával, hogy igy meg úgy, majd megmutatjuk az egész világnak és a többi, viselkedésünk jámbor szó­szátyárság marad, mig a kenyérkér­dés fontossága bele nem fészkeli magát a lelkekbe s el nem foglalja méltó helyét ebben a nagy pipáju, kevés dohányu országban. Mert amig kenyere nincs a nép­nek, keresete az iparosnak és ke­reskedőnek, amig terményeit nem tudja értékesíteni a mezőgazda, ad­dig ne is álmodjunk önálló, füg­getlen, hatalmas Magyarországról, mert keserves lesz ébredésünk. A tuberkulózis fertőző voltáról a családi életben. Irta: Tauszk Ferenc dr., egyetemi magántanár. '.. '. , i. ' ; A tuberkulózis .fertőző volta ma min­den kétséget kizárólag bebizonyított tény. Lehetnek eltérő vélemények a fertőzésnek útjairól, amint azt a nemrég Bécsben tar­tott nemzetközi tuberkulózis-konferencián, egy nagyszabású és érdekes vitát létre­találékonyságára apellál a dramaturg a vendégek személyeinek megváltoztatásánál.) XXVI. FELVONÁS. (A szin ugyanaz. A mama előadást tart írisznek és Rotykosnak az etiquette-ről. Ebből csak szemel­vényt mutat be a dramaturg.) Mama : Ha szalonunkról van szó, t mond­játok, hogy itt fejedelmi a pompa. És mindjárt a pompa szóról, meg zenei ta­nulásotoktól jusson eszetekbe Pompadur asszony. Értitek: Pompa és dur. És mondjátok, hogy a mi szalonunk olyan, mint Pompadur asszonyé. És mindig dicsérjé­tek egymást. Pl. írsz mondja Rotykosról, hogy Rotykos szellemes, mint Saphir. Ez a szó jusson eszedbe egy fél szafalá­déról, mely ir. Értitek ? Szafaládénak a fele: szaf és ehhez tegyétek még e szócskát: ir. S lesz : Saphir. Igaz, arra különösen figyelmeztetlek, hogy mivel barokkstilű szalonunkban állandó a ho­mály, ha valamelyik fiatalember cigaret­tára gyújt: azonnal szaladjatok el mellőle, nehogy a gyufa megvilágíts^ a festéket arcotokon. Értitek ? írisz, Rotykos; Igen, igen. Mama : Tehát miről tanultunk ma Roty­kos ? Rotykos: Pompáról, meg durról; meg egy fél szafaládéról: meg arról, hogy szökjünk a világosság elől, mint a bag­lyok. Mama: Jól van. Mehettek. hozó előadásban Weichselbaum részletezte, de ma nem lehet az iránt kétely, hogy a tuberkulózis fertőző a környezetre. Ezen infekció eshetősége miatt, a beteggel érint­kezőkre nézve veszéllyel járó bántalom­nak kell, hogy tekintsük, mely ténynek tudata egyik leghatalmasabb serkentőnk a tüdővész elleni küzdelemben. Ezen fertőzés utjai többfélék és talán egyes, alább említendő mozzanatok föl­világositására szolgálhat, ha összefoglalom még egyszer Weichselbaumnak föntemli­tett, a fertőzés útjairól tartott referáló elő­adásának főbb pontjait, amint ezt már különben más helyen és más alkalommal tettem. Weichselbaum szerint is a tuberkulózist mindenkor a Koch-féle bacillusoknak a szervezetbe való jutása okozza. Ezek a bacillusok a szervezetbe juthatnak a be­szívott levegővel és pedig vagy a hörgők legfinomabb elágazásaiba, vagy a levegő­üregekbe, mire mindjárt tüdőtuberkulózis fejlődik ki, vagy a bacillusok a hörgmi­rigyekbe jutnak s csak miután ezek meg­betegedtek, fertőzik meg a vér- és nyirok­edények utján a tüdőt. A szervezetbe jut­hatnak a gümőbacillusok a szájon, orron és a garaton keresztül is, ahova ugyan­csak a beszívott levegővel, vagy eledellel, vagy csókolódzás, piszkos ujakkal való érintkezés stb. utján kerülnek. Előfordul az is, hogy a gümő-bacillusok a táplálék­kal a gyomron keresztül a bélbe kerül­nek s vagy ott letelepedve béltuberkuló­zist idéznek elő, vagy a bélbántalmazása nélkül jutnak a szomszédos nyirokmiri­gyekbe, amelyek tuberkulotikusokká lesz­nek s a vér és nyirokedények utján a tü­dőt és a többi szervet is megfertőzhetik. A gömőbacillusok végül a bőr és a leg­külömbözőbb nyálkahártyák sérült helyein keresztül jutnak a szervezetbe s igv okoz­nak fertőzést. A méhbeli magzat fertőzése történhetik a vérkeringés utján, beteg anyja részéről, valamint már előbb atyja részé­ről is. A tuberkulózissal való fertőzés gyakor­lati eseteivel lépten-nyomon találkozunk. Ezek között legfontosabb, amelyet a családban való fertőzés példái mutatnak. Olyan gyakran találkozunk annak igazo­lásával, hogy a szülők tuberkulózisa fer­tőzi a gyermekeket. Erről oly nagy sta­tisztikai kimutatások vannak, hogy az bő­vebb igazolásra nem is szorul. XXVII.—L. FELVONÁS. (Ezen felvonásokban megismétlődik a XXVI. Az igazgatónak abban szabadkezet nyújt a dramaturg, fogy a mama leckeóráit variálja. Pl. taníthat a mama verset Tóth Kálmántól. Esztétikai nyilatkozatokat Kéry Gyulától. És megtaníthatja egy csomó poéta lauratusnak a nevét. Az a fő, hogy a mama sze­mén cvikker legyen s alakja legyen olyan profesz­szori, mint Ellen Key-é.) LI. FELVONÁS. (A szin ugyanaz. Személyek azok, kik már az első felvonásban jelen voltak. A társalgás folyik.) Rotykos: A mi szalonunkban nagy a fény és pompa. Ami szalonunk olyan, mint pompa (itt megáll egy kicsit. Nem tudja dur vagy moll hangnemben kell-e mon­dani Pompát. De nem vesztegel) . . . moll asszonyé. Igen, mint Pompamoll asszonyé. A két fiatalember (arcán finom mosoly jelenik meg s hallgat.) írisz: Oh ez a Rotykos oly szellemes, mint . . . mint . . . mint . . . (Oh, jaj: mit is csinál a fél szafaládé ? Ja, megvan!) mint Szafolvas. Mama (köhög, rikácsol, feláll és sza­val) : Kelj fel párnáidról özvegy Pókainé ... stb. A két fiatalember: (ép szétpukkadni készül, de a leányok egész közel simulnak hozzájuk. A mama csak szaval. A leányok susorásznak füleikbe. Az egyik fiatal em­bernek pokoli ötlete támad: gyújt egy szál gyufát. írisz és Rotykos szétrebben­Elég nagyszámúak az adatok arról is, hogy a tuberkulózis fertőzés házasfelek között létesül. Egy érdekes példáját a családi fertőzés­nek láttam, ahol a férfi súlyos tüdő és gégetuberkulózisban betegedett meg és fertőzte feleségét, aki egy igen előkelő or­vosi családból származott, melynek tag­jait ismertem, akik között még csak tu­berkulózisra gyanús eset sem fordult elő. Az asszony öt évvel férje halála után halt el tüdőtuberkulózisban. Egyik gyermeke még az asszony életében gümős agyhár­tyagyulladásban halt el. Másik leány­gyermeke, súlyos tüdőtuberkulózissal is­mételten fordult meg az Erzsébet Királyné Szanatóriumban ; idősebb nővére pedig tü­dőcsucshurut kifejezett képét mutatja. AZ ESZTERGOMI HAJÓS EGYLET KÖZLEMÉNYEI. A váci országos szövetségi verseny július 12-én, vasárnap tl. u. 4 órakor lesz. A váci evezős verseny egyik idei legér­dekesebb és leglátogatottabb versenynek Ígérkezik. Előreláthatón igen heves küz­delem lesz Vác város dijáért (nyolcas, legjobb hajók), melyért a „Pannónia" és a „Duna" indulnak; azután a váci höl­gyek dijáért és Komárom város verseny­dijáért (négyes, palánkos hajók), amelyért a váciak két csapatot, a szolnokiak, a komáromiak, a temesváriak és egyletünk egy-egy. csapatot állítanak ki. De ott lesz még a „Neptun"-nak, a „Duna"-nak két-két „legjobb" négyese, azután a „Nemzeti Hajós Egylet"-nek, a Duná-nak, Neptun-nok és Sirály-nak egy­egy szkiffje és doublója is legjobb evező­seikkel. De specialitása lesz a versenynek az a szám, amit igazán irigyelnénk a váciaktól, ha nem akarnánk jó evezősök lenni. Ez az iskolai tanulók versenye. Hisszük, hogy ezen a mi növendékeink sokat fognak tanulni. Ebben a győri reál­iskola két négyest, a váci főgimnázium egy négyest és egyletünk egy növendék­négyest indit. A versenyre jegyek előreválthatok Her­ceg G. L. egyleti szállítónál. Belépti jegy 1 kor., bankettjegy (egyszersmind báli belépti jegy) 4 kor. nek, mint a baglyok. A szavalás végén a fiatalemberek felállnak. El.) Egy hang (utánuk. Ez a szakácsnéé) : Kezeiket csókolom. LH.—LXXV. FELVONÁS. (Ezekben megismétlődik az LI. felvonás csak a vendégek változnak. A színigazgató a fiaskókról maga gondoskodjék. Pl. flancolás az idegen szavak­kal : a kakodémon első „ó"-ja helyett mondhat Rotykos egy lágyabb magánhangzót. Vagy írisz homológ helyett mondhat monológot. Akár kettőt is. stb.) LXXVI. FELVONÁS. (A szalonban jourprie. Nagy zaj. Vendégek. Ek­kor Fonyák vezetése mellett tisztelegni jönnek a paraszti sorról a pipás rokonok. Már künn döröm­bölnek a gránit terrazon. Benn kavarodás támad.) Cseléd: (belép) Kezeiket csókolom. (Sorra kezet csókol. Herceg előtt megáll.) Naccságos ur kérem, méltóztassék ki­gyünni, mert be akar gyünni valami husz paraszt. Nem birok velük. Aszongyák, hogy ők a naccságos ur rokonai. Herceg: Menj ki. Mond nekik, hogy most nem beszélhetek senkivel, mert én haldoklóm. Kádi néninek gyomorgörcsei vannak. A lánykák meg lovagolni mentek. Cseléd: (El.) Kezeiket csókolom ! (A parasztok nagy zajjal elvonulnak.) LXXVII.— XCIX. FELVONÁS. (Ezen felvonásban megismétlődik a hetvenhatodik*. Csak a vendégek és rokonok változnak.)

Next

/
Thumbnails
Contents