Esztergom és Vidéke, 1906
1906-03-08 / 19.szám
IRODALOM. f Március 15. A „Független Magyarország" olyan, ujságkötettel lepi meg március 15-ére a magyar közönséget, amilyennek mása nem akadt a magyar hírlapirodalom történetében. Mintegy háromszáz oldalra terjed majd ez az egyetlen újságszám, formában és tartalomban egyaránt értékes megörökítése mindazoknak a csodás emlékeknek, amelyek vonatkozásban vannak a magyar szabadságharc legragyogóbb napjával, március 15-ével. A nyomda-technika tökéletességében, színes illusztrációkban mutatja majd be ezt a hatalmas ujságkötetet a nagy idők mártír koszorús szereplőit és fontos mozzanatait, —- felöleli magába a magyarság küzdelmének minden fázisát és középpontba állítja majd Hentaller Lajos szakavatott tollából „A magyar szabadságharc történeté"-t, még pedig párhuzamban mai küzdelmeivel. A magyar irodalom szinejava áll megannyi értékes cikkel a közönség szolgálatába a „Független Magyarország" március 15-iki ujságkötetében, amelyből csakis meghatározott számot fognak nyomatni, s amely nem is kerül kereskedői, illetve dohánytőzsdei darusításra. A lap régi és ujonan belépő előfizetői ingyen kapják meg ajándékba, akik megakarják vásárolni, azoknak már most előre be kell küldeniök az árát: egy koronát a „Független Magyarország" kiadóhivatalába Budapestre, VII., Erzsébet-korút 50. szám alá. E szám iránt már most országzerte nagy az érdeklődés* Eladó szőlők és szántóföldek. Esztergom szentgyörgymezői határban „döbönkuti" dűlőben egy jó karban levő szőlő 1836 • öl, ugyanott két darab szántóföld, az egyik 1697 •, a másik 885 • öl, továbbá szenttamási „Sipoló"-hegyi dűlőben egy szintén jó karban levő 800 • öl szőlő szabad kézből eladó. Tudakozódhatni: Laiszky János könyvnyomdájában. 5 E. sőt még több napi kereset I A házimunka-kötőgép társaság férfiakat es nőket keres, akik gépeinkre munkát vállalnának. Egyszerű és gyors munka, melyen egész évben ki-ki odahaza a lakásán végezhet. Előismeretek nem szükségesek. Ha valaki más városban lakik, az nem határoz, mi az elkészült munkát eladjuk. Házimunka kötőgép-társaság Thos H. Whittick és Tsa Budapest, IV. Havas-utca 3—554. Prága— Petersplatz 7—554. 1 .:• • • ,1 §5 Törvényesen védve. Minden utánzást és minden utánnyomást büntetnek. — A törvény nem- *» ff ismerése nem mentség. || A biró: Vádlott, öh csaknem összes és utolsó pénzét ha- || szontalan módon teljesen értéktelen és hatástalan |§ szerekre pazarolta, jóllehet önnek, mint csaknem min- jj| denkinek tudnia keilett, hogy csakis Thierry balzsama Ú és centifolium-kenöcse a legmegbízhatóbb, leghatáso- ** sabb, csalhatatlan gyógyitószer minden esetben és ).< ezt sok ezer köszönő-irat bizonyítja. \| A vádlott: Sajnos, többször rábeszéltettem magamat és a || nekem ajánlott értételen és hatástalan szereket es J| hamisított balzsamokat megvásaroltam, amit most na- V| gyon sajnálok. ^ M A biró: A nem ismerés a törvény szerint nem igazolás w és nem mentség. Miért nem küldette el magának Ú Thierry pregradai gyógyszerész sok ezer bizonyít- *» vánuyal ellátott brosúráját, amikor pedig kívánatra j|| ingyen és bérmentve mindenkinek megküldik ? jg I A vádlott: Sajnos, erről nem voltam értesülve. A biró : Azzal a föltétellel, hogy ezt a mulasztást pótolni fogja, ezúttal még fölmentem az ön és hozzátartozói egészsége iránt köteles gondoskodás áthágása alól. De továbbra is kerülje minden más értéktelen és hatástalan surrogátum és hamitsitvány megrendelését és alkalmazását és mindig csak Thierry balzsamát és centitolium-kenőcsét használja, mint amelyek az egyedül biztos, megbízható és meglepően ható szerek. Az egészség törvényeit mindnyájunknak készségesen, pontosan követnünk kell és figyelmen kívül hagyását, akár tudatlansáSból, akár hanyagságból, bizonyára súlyos büntetés éri, vagy betegség vagv legalább a szervezet és az egészségi meggyöngülése formájában. A szenvedő emberiség segítségére és a fájdalom s a betegség enyhítésére a legmegbízhatóbban Thierry balzsama és centifolium-kenőcse szolgál és önnek nem kell tovább szenvednie, ha ezeket a nagyon olcsó szereket állandóan a házában és magánál tartja és folytonosan használja. Thierry balzsama páratlan szer köhögés.hurut, melbaj, tuberkulózis, torokgyulladás, rekedtség, bronchitisz, tüdőb aj, májelfajulás, gyomorgörcs, kólika, emésztési zavar, közönséges influenza stb. ellen és biztos segítséget és sikert ad. Ára : 12 kis, vagy 6 kettős üveg, vagy egyetlen nagy különleges üveg patent zárral 5 K. franko Thierry centifolium-kenőcse non plus ultra minden még oly régi seb, gyuladás, kisebesedett mell, mellkeményedés, orbánc, daganat, kelés, sérülés, karbunkulus, uj képződés, hólyag, a gyermekek kisebesedése stb. ellen. Megpuhít és fájdalom nélkül kihúz a testbe hatolt minden idegen testet, minő az ólom, gáz szálka, homok stb., jókor alkalmazva, csaknem mindig megakadályozza a vérmérgezést és fölöslegessé teszi a fájdalmas műtétet is. fÍTM DIEN! Allein echter Balsam aus der Schutzengel-Apotheke des A.Thierry in Pregrada bei Rohltsch-Sauerbrunn. THIERRY A. gyógyszerész. m = Pregrada, RohitschS-auerbrunn mellett. z±i I Kapható: if Török J. és dr. Egger J. és L. Budapest, Vértes L. Lu- | gos, és minden nagyobb Gyógyszertár és Droguériában. J§ Ára 2 tégelynek franko 3 K 60. A sok ezer eredeti Köszönőirattal ellátott brosúrát kívánatra mindenki megkapja ingyen és bérmentve. Szetküldi csak a pénz előleges beküldése után, vagy utánvétellel: Hazai Bank részv.-társ. nádor-utcai fiókja Alsptóke 15,000.000 kor. BUDAPEST, V, NÁDOR-UTCA 18. SZ. Sürgönyeim: Nádor-utcai Hazaibank. — Telefonszám: 86—01. Tartalék 2,225.000 kor. Biztos tőkebefektetés és legolcsóbb sorsjegyek a Pesti Hazai Első Takarékpénztár-Egyesület uj nyereménykötvényei. Áz első ciklusban évenkint háromszor jnnius 5, október 5, február 5 300.000 600.000 300.000 koronás főnyeremények 40.000 és 20.000, 50.000 és 20.000, 40.000 és 20.000 koronás melléknyeremények kerülnek sorsolásra. Egy évi nyeremények összege: 1,571.000 korona. Minden egyes sorsjegy okvetlenül kisorsoltatik. A nyeremények főösszege: 32,221.300 kor., a törlesztési húzások főösszege: 36,938 750 kor. mind az öt ciklusban. A vevőnek a rendkívül előnyös nyereményhuzásokon való játék csak a vételár kamataiba kerül, mert a legkisebb nyeremény és a törlesztéses húzásnál sorsolt nyereménykötvényért járó nyeremény-szelvény árfolyamértéke jóval több, mint a sorsjegyek mai ára. Minden egyes nyereménykötvény, illetve a kötvény kisorsolása esetén az arra kiadandó nyeremény-szelvény az összes nyereményhuzásokon végig — tehát 70 éven át — játszik, e szerint többször is sorsolható nyereménnyel. A nyereménykötvényeknek biztositékát az államnak, városoknak és községeknek nyújtott kölcsönök képezik és a törlesztések, valamint a nyeremények pontos kifizetéseért a Pesti Hazai Első Takarékpénztár-Egyesület összes vagyonával külön is kezeskedik. Ezeket a nyereménykötvényeket adjuk: a) készpénzfizetésre a mindenkori pontos napi árfolyamon darabonkint 20 korona foglalót kikötve. A sorsjegyekre kívánatra igen jutányos feltételek mellett megfelelő előleget nyújtunk b) az 1883. XXXI. t.-cz. értelmében kiállított részletivekre 1® havi ÍO koronás, vagy havi O koronás részletre. 1906- március hó 15-ig beérkező rendeléseknél intézetünk ezeken az árakon árfolyamemelkedés esetén sem változtat. Már az első részletnek postautalványon való beküldése után megküldjük a sorsjegyek sorozatát és számát tartalmazó törvényesen kiállított részletivet, melynek alapján a vevő azonnal megszerzi a kizárólagos játékjogot. a) Készpénzfizetésre: Hazai Bank Részvénytársaság Nádor-utcai fiókja, Budapest, Y., Nádor-u. 18. Szíveskedjenek részemre a napi árfolyamon számitva készpénz fizetés ellen darab Pesti Hazai Első Takarékpénztár Egyesületi nyereménykötvényt küldeni. Mai postával küldök Önöknek foglalóul darabonként 20 koronát, azaz összesen koronát, mig a hátralékos ö^sze, . , ,. , utánvéttel beszedni. get szíveskedjenek egiendelési jegy. b) Részletivre. folyószámlán hitelezni. Kelt. A megrendelő neve : Pontos lakásezime : (olvasható aláirás.) Hazai Bank Részvénytársaság Nádor-utcai fiókja, Budapest, V., Nádor-u. 18. Megrendelek Önöknél a prospektusukben foglalt feltételek szerint az 1833: XXXI. t.-cz. értelmében kiállítandó részletivre darab Pesti Hazai Első Takarékpénztár Egyesületi nyereménykötvényt. A vételárat darabonként koronás havi részletben fogom törleszteni. Az első részletet összesen kor. ma postautalványon küldtem címükre. Kelt A megrendelő neve: (olvasható aláirás.) Pontos lakásezime;