Esztergom és Vidéke, 1906

1906-08-19 / 66.szám

dőn hattyú gyanánt vártuk a halált, az ő alkotásából: a kereszténység­ből merítettük fényes és erőt jövő pályánkra. Legyen ezért a Szent Jobb ál­dása e hazának, hogy ne ismerje meg a magyar soha többé rettene­tes haragját az Ur Istennek. Ez az a nagy kívánság, amely­ben ezen napon minden magyar sziv egyesül a katholikus egyház imádságával. Keményfy K. D. Glosszák. A hat napos ünnep mámora, láza ül e városon. Zsong, mozgo­lódik, mint az örvény sodra a sok ezer idegen. Minden órában új és új csapatok érkeznek. Együgyű falusi nép kereszt alatt. A városiak külön csoportokban, exotikus toi­letteben. A programm egyes szá­mainál oly sok a jelenlévő, hogy minden talpalattnyi helyet csak nagy küzdéssel lehet megszerezni. Az idegen népet extázisba ejti, mámorba ringatja a sok új és új élvezni és látnivaló. Esténkint, mi­kor a mennyei fényű vár bástya­fokán megharsan a toronyzene: a Ferenc József-úton nyüzsög az egész város apraja-nagyja s a sok idegen csodás bámulattal. A Ková­csiba tervezett kiránduláson csak a protekciósak vehettek részt, mert a kis gőzös, dacára, hogy mindkét oldalán nálánál nagyobb kompot cipelt, majd elsülyedt. Egymásután nyolc közlekedett, még se tudta lebonyolítani a nagy idegenforgal­mat. A csütörtök esti Vezuv-imitá­ció, a szenttamási hegyen még a zord angolok egykedvűséget is megtörte. Felharsant a sok ezernyi nép torkán a „Banzáj!" és „Hipp­tán . . . aztán ... ha elértem, akkor teljesültek az álmok, égnek a vágyak, izzik a lázban a lélek. S ő az enyém lesz, mert elmentem Érte ! Mert egy egész életet adok neki cserébe! Mert elértem Őt! ... S a Boldogság, ez a másoknak érthetetlen fogalom lehull, lehull az ölembe, amit már régen kitártam elé . . . Fellélegzett az ifjú, feltekintett, s akkor látta, hogy az a lány mellette milyen szo­morú. Fájt neki, hogy igy elbusitotta a barátját. Szemében csillogott a fájdalom cseppje. Rezgett a fekete pillán Megszánta a lányt a férfi. Nem ez, hanem az a harmadik. Amaz nem tu­dott sajnálni senkit. Amaz nem érzett semmi szánalmat a leány iránt. Amaz mindent feláldoz . . . eldob ... a létért. De ez, ez a férfi! Ez nem ! Ez meg­szánta a fájólelkű, vergődő leányt s meg­fogta a kezét s azt mondta neki: „Hall­gass leányom ide és ne légy szomorú. Törüld ki szemedből azt a rezgő, égő könnyet. Ne epessze, ne égesse lelkedet. Aztán hallgass reám, mit én fogok mon­dani. Hallgass. S elmondta a férfi, mint szeretett ő. Mint lelkesült ő is egy Eszményért, egy Célért, egy ideálért. Elmondta, hogy fel­áldozta érte önönmagát. Hogy eldobta érte az életét. Hogy szeretett. Lelkéből. De hiába' szeretett. Hiába' küzdött, élt. Hiába', mert kiölték lelkéből a lelke­sedést hitvány emberkezek. Mert a mun­kától s küzködéstől feltört s meggyötört testét megvetették. Kivájták lelkéből a sze­relmet s ő megroggyant térddel . . . őrülő hajakkal, reszkető, remegő ajkkal áll itt . . . Egyedül. Elhagyatva. Mert igy akarta hipp-hurrá!" A péntekesti Velen­cei éj a Dunán, csodás miszticiz­musával nagy dicsőséget szerzett a rendezőbizottságnak, miről a vár­hegyen nyüzsgő emberáradat szűnni nem akaró ovációja tanúskodik legjobban. A dobogókő-visegrádi kiránduláson 1343-an vettek részt. Útközben meglepte bár a kirándu­lókat az eső, de ez csak kedélyü­ket frissítette fel. A bányák és gyárak megtekintésére elindult sereg oly jól mulat, hogy még mostanáig sem tért vissza. Már a kislelkűek remegnek, hogy hátha bányakatasz­trófa . . . De mi az? Mily hangok árja reszketteti a vakitó ájert ? Tán fel­keltek a nyomorgó népek milliói ? Nem. Nem. Ok nyugodtak. Csak a ,,Primás-park"-ban zendült meg egyszerre Öt katonaezred velőtrázó rezesbandája. Egy félóra alatt ott táncol az egész vármegye népe. Soha ilyet! Ez igazi népünnepély! A plébános szolgája a rabbi szol­gálójával táncol. Stb. stb. Alig tudnak lefeküdni. Reggel új seregek jőnek, hogy ők is kivegyék részüket a mulato­zásból. Nagy tarisznyájú bácsik állnak a sarkokon. Egy hangosan olvassa az ajtónagyságú falragasz­ról, hogy „mi lössz máma." Reggel kezdi az olvasást, de olyan hosszú a falragasz, hogy ép estére fejez­heti be. Mert hát a betű apró. Nagyon ugrál gazduram szemei előtt. De állj meg tollam! Ne légy hiú! Ne vágd oly nagy fába fej­szed ! Úgy se tudnád leirni mind­azt, ami itt történt! Azt a dicső­séget. Azt az örömet, lelkesedést! Oh, mily kár, hogy tekintve az ünnepek alatti elfoglaltságomat, előre megírtam e Glosszát! De semmi ! Semmi! Eltesszük jövőre ! Akkor talán igy lesz minden. a Sors. A Végzet. Az ő erős, vak, kegyet­len kezű s haragú Sorsa . . . Aztán megpihent egy kicsit, mintha ke­gyetlen, íájó emlékeit kellene rendbehoznia. Megsimogatta ősz fejét. S aztán, mintha megkönnyebbült volna. S így folytatta: „Lásd, Édes gyermekem, ha most vissza­élhetném mindazt, mit átéltem . . . Ha ott állanék most, ahol Te állasz, nem sír­nék. Nem remegne az ajkam a sajgó fáj­dalomtól. Nem! De örülnék az életnek. Kacagnám a képzelt vészt. És .. . és ..." Itt megcsuklott a szava. S könny per­get le a száraz levélre ott alant. S azt is elfújta a szél és elvitte ... el ... el messzire . . . egy öreg, öszfürtü ember fájó lélekkönyvével . . . „Lásd — folytatta — én boldog lennék, ha ott lehetnék, hol most Te vagy. Ott . . . ott. És lásd én nem irigylem azt az ifjút, aki lelkesül, örül, rajong . . . Csak szánom. Csak szánni tudom őt. S ha majd nem érez többé vágyat, erőt, tüzet lobogni erében; ha kihuny' belőle a láz; ha az élet kiöli belőle mindezt, akkor, akkor . . : Ő is bánni fogja, hogy lelke­sült, hogy feláldozta önönmagát, hogy . . . élt . . ." S eggyéolvad három szempár rezgő su­gara. És egybefolyt három esdő, vágyó sóhaj . . . három elhibázott élet romján ... A csendes üszkös éj szelíden ölelte szivére a hármat ... S ők csendesen ültek szótlan . . . elmélázva. S az erős­bödő keleti szellő fújta, fújta ki lábuk alól a platánfa megsárgult, lehulló, zizzenő, széles levelét és vitte . . . vitte . . . messzire . . . Gabriella. Budapesten újra kiütött a . . . a . . . lóverseny. A gyöpöt finom telivérek és történelmi nevek vise­lői, bankárok, kofák, hivatalnokok és sikkasztok tapossák. Mikor oda­mennek, dagadó Önérzettel nézik le a bookmaker!, az istállófiú-brigádot. De mi az ? Meglepetés. Matchbox-kanca csak másodiknak érkezett be. „Oda a pénz, amit sikkasztottam," mondja a sikkasztó. ,,No többet soha, soha sem sik­kasztok . . . Azaz, hogy nem jö­vök lóversenyre." De ilyet! " Epatante is győzött! Leverte a Pokobá-t. Megint meglepetés ! Ennyi vesz­teség. Alig férhet az ember a tota­lizatőrhöz. Úgy ostromolják a több száz pénztárt. S mi az eredmény? Meglepetés. Megint vesztenek. Hát persze, mert leesett lováról a kis Tarai. Pedig arra tettek leg­többen. Ilyen kifakadásoktól zsong a lég: „Hogy törte volna ki a nyakát, ha már leesett. Minden pénzem rátettem." És igy tovább. Hát meddig engedi meg még a magyar törvényhozás ezt a nyilvá­nos rablást ? Hát meddig fogják a milliomos istálló-tulajdonosok, book­makerek és totalizatőrök pusztítani az együgyű népet ? Mjkor szűnik már meg ez az állapot ? Mikor? Mikor? Majd ha a nagyságos képviselő uraknak és pénzarisztokratáknak nem telik kedve az ilyen mulatsá­gokban. Előbb nem. * Megesik a szivem rajtuk. Már az analfabétákon. Minden államban nagyobb gondot fordítanak ezekre a szegény hátramaradottakra, mint nálunk. Amerikában, Transwaal és Orange köztársaságokba ezentúl nem engedik be az analfabétákat. Nálunk pedig nem tesz érdekük­ben senki semmit. Legfeljebb egy­két pennaforgató huligán. Pedig mily kin nézni felnőtt em­bereket, akik nem tudják, mi az a betű. Akik minden gondolatukat másokkal vettetik papirra. Ok maguk nem mozoghatnak. Mert tudatlanságát még az analfa­béta sem ismeri él. Butaságában még ő is gőgös. Ez pszichológia. Hanem a társadalomnak kellene érdekükben sikraszállni s keresztül­vinni azt az ismert eszmét, hogy legalább felnőtt korukban tanítsák meg irni és olvasni a tudatlanokat. Bár „övéké a mennyek országa", de az analfabéták szívesen lemon­danak róla, csak megtanítsák irni, olvasni. Igen alkalmas lenne, ha a kato­naságnál állítanának fel az analfa­bétáknak iskolákat. Igy legalább egy tekintélyes százalékát meg le­hetne menteni a boldogabb életnek. Mert okos ember nem tudja úgy sajnálni a bélpoklost, mint egy felnőtt embert, ki nem tud irni és olvasni. Ez tény. Tapasztalati kon­klúzió. <-y -ő.) f Klinda Irma, j A nemzeti trikolorok között gyász­lobogó fáradt szárnyait lengeti a szél a városi elemi leányiskola homlokza­tán. A nemzet ünnepén a nemzet nap­számosát gyászolja. Lehullott az iskola koronája. Nincs többé igazgatónője, nincs, ki 21 éven át vezette, igazgatta, nincs többé, ki 21 éven át volt lelke. Hirtelen, váratlanul lepte meg a halál angyala. Nagyboldogasszony ünnepén reggel fél 9 órakor kereste meg szeretteinek köré­ben. Egy jaj sikoltás — s lelke felszállt Teremtőjéhez, hogy elvegye jutalmát, hogy küzdelmes, munkás, áldozatos szeretet­ben töltött élete után békét nyerjen. Futó tűzként terjedt el városszerte ha­lálának szinte hihetetlen híre, általános megdöbbenést, fájdalmat és részvétet keltve. A súlyos csapást legjobban érző testvérei s rokonai könnyes szemmel ál­lottak ravatala mellett; de velük könnyez­tek a boldogultnak jelenlegi és volt ta­nítványai s azok szülei is, akik legjobban tudták és érezték, ki volt nekik a szerető testvér, a jó rokon, ki volt nekik tanító­nőjük, igazgatónőjük. Klinda Irma 1860-ban született Eszter­gomban. Korán árvaságra jutott, — s igy korán tanulta megismerni az élet küzdel­meit. Elemi és polgári iskolai tanulmá­nyait itt végezte; innen Győrbe a tanító­nőképző intézetbe került, hol kitűnő si­kerrel tett képesítő vizsgálatot. Rövid ideig nevelőnösködött, majd Zselizen taní­tott, ahonnan 1885. augusztus havában került a városi leányiskolához, mint vezető tanítónő. Vele új szellem, élet költözött az iskolába, s vezetése alatt fejlődött azzá, a mi: városunk első leányiskolájává. Ez iskolának szentelte életét, minden idejét. Lélekkel dolgozott — lelkeket nevelt. Sze­retettel ölelte magához a gondjaira bízott gyermekeket; gyengéden egy anyának féltékenységével nevelte azokat. Innen a a nagy szeretet tanítványai szivében, amig élt — innen a nagy részvét, mellyel ra­vatalát állották körül. • Bámulatos türelemmel, a legnagyobb szelídséget egyesítette magában. Jól is­merte a gyermeki léleknek minden zegét­zugát, — s innen a nagy nevelői hatás, mit el tudott érni. Gyermekek, kikre már szüleik sem bírtak hatni, engedelmes, sze­rény, tisztelettudó, kezesbárányokká vál­tak az ő hatása alatt. Az iskola védan­gyala volt valóságosan — amint az egyik koszorú szalagján olvasható is volt. Ta­nítónőtársai tőle tanultak lelkesedni, dol­gozni, nehézséget leküzdeni s benne lát­ták azt a példányképet, melyet követnie lehet és kell is. Hogy mi volt családjának, azt két ko­szorú szalagjáról olvashatta el mindenki: a legjobb testvér, ki kész volt önmagát feláldozni testvéreiért. Temetése pénteken délután 5 . órakor ment végbe a város közönségének impo­záns részvételével, amely a legerősebb bi­zonyítéka és elismerése a boldogult érde­meinek. A temetési szertartást Dr. Csernoch Já­nos, praelátus kanonok, iskolaszéki elnök végezte fényes segédlettel. Néma csend ült a lelkeken, köny csillogott a szemek­ben, midőn felhangzott a gyászzsolozsma s utánna a városi tanitó testület gyász­éneke. Békét és nyugalmat esdett számára mindenki! Fehér ruhás iskolás leánykák hosszó sora nyitotta meg a gyászmenetet, melyet az érseki óvónőképző intézet növendékei s tanári kara követtek — s a város gyá­szoló közönsége zárt be. — A „Jó Pásztor" kápolna kriptájában helyezték nyugalomra. A ki életében a jó Pásztor szelidségének, szeretetének, áldozatkész lelkületének, munkásságának eleven tükre volt, a leg­méltóbb helyen várja a boldog feltáma­dást. Nyugodjék békében. Sírjára a családon kivül koszorút he­lyeztek : Esztergom város testülete. — A legbuzgóbb vezető tagnak. Az érs. óvónő képző intézet tanári kara — szeretett kár­társának ; A járási tanitó egyesület — Munkás és buzgó tagjának; Hálás tanit-

Next

/
Thumbnails
Contents