Esztergom és Vidéke, 1904

1904-09-18 / 74.szám

■0 • D.ÉK1*; 71. 1904. szeptember 18 adó tejét nem a pálinka, hanem a b°t' fogja képezni, akkor majdan ismét lesznek víg nuizsikaszós szü­retek, melyeken a szüretelek a sor végén táncra perdülnek és az áldo­mást ivó öregek ajakán is felhang­zik a dal : „Megkapálták a szőlőnket három | Ízben is, Nem sajnáltuk rá erőnket, de van [haszna is. Fáradozva emlegettük a szüret nevét: Nosza pajtás vigadozva igyuk a [levét. Adja Isten, hogy úgy legyen. Bertalan Vincze. I népiskolai és népkönyvtár. A közeli napokban kiadott kul­tusz-miniszteri rendelet egy lépcső az általános művelődés eléréséhez. Bár lassankint, fokról-fokra hala­dunk, nem dicséretre méltóbb-e, mint a múltban tapasztalt elhanya­golás ? A nép és a gyermek képezi a jövő nemzet alapját. Egyik nagy tömegével legnagyobb erőssége, másikban van az élet cselekvését magára vállaló, a nemzet fenrnara- dását biztositó láncolatos összekötte­tés kapcsa a múlt és a jelen kö­zött. E két tényezőt figyelemmel kell kisérni, ha azt akarjuk, hogy nemzeti nagyságunk teljes önállósá­gában, áttörhetetlen szilárdságában a közel jövőben eléressék. Mert csak a nép és a gyermek szellemi szükségletének rendszere- sitett fejlesztése és kielégítése ké­pez e tekintetben hathatós támasz­tékot, tanulva a múlton, mikor a nép, mint rabszolga húzta a jármot, de szépérzéki táplálékot nem ka­pott. E tekintetben majdnem ezer éves történelmünkre kell visszamenni, sajnos, alig találván egy kis zöld területet, hol a folytonos csatározás és öldöklésen kivül függetlenségünk­höz az alap megvettetett /olna. Bár a világ egyik legérettebb faja s magyar nép, művelődése parlagon hevertetett, nem gondolva a jövőre, mikor az európai nemzetekkel szel­lemi birokra, kell, hogy keljen. Költőink, íróink voltak, de isteni képességűket nem a hazai nép szol­gálatára fordították, hanem idegen belolyás alatt nyögve, a klassziciz­mus zászlójának hódoltak. Ki nem beszélt deákul, vagy nemeiü1, nem volt művelt ember, ki nem tudta a latin nyelvet, nem számíttatott az előkelőséghez. Alig pár éve állott be e tekintetben változás. Nagy írók, költők átlátva a múlt hanyag­ságát, a nép nyelvén, a nép gon­dolkozásának megfelelően kezdték belső érzelmeik kincsesházát vissza­adni. így támadtak a népies költők, kik közül Petőfi, Arany, Tompa vi­lághírű nagyságot értek el. Szellemi termékeink behatásának következ­ménye volt a nép szellemi világa elhanyagolásának felismerése. Meg­győződtek, hogy a népben fekszik a nemzet nagysága, hozzáfogtak! csiszolásához, mely egyrészt az ) olyasmirevaló figyelemben kezdett, nyilvánulni, melynek következménye ; a nép művelődése. De vájjon hon­nan kell ennek kiindulni, ha nem a1 gyermekkorban? Nem e csemetét kell gondosan ápolni, hogy hatal­mas törzszsé fejlődjék ? Nem az ön­állóság nélküli, alakulásban levő gyenge agyat kell helyes mederben tartani, ha azt akarjuk, hogy teljes fejlődését elérve, az elvetett mag gyümölcsöt hozzon ? És vájjon mely út és mód erre a legcélszerűbb, ha nem a szellemi szükséglet kellő mederben folytatott kielégítése ? Ezért fogadjuk örömmel a minisz­teri rendeletet, mert belőle kivilág­lik, hogy a magas körökben is a népet és gyermeket tartják nagy Magyarország talpkövének, mit foly­ton csiszolni, folyton gyalulni kell. Nézzük csak miről is szól a rende­let ? A falusi és tanyai nép nyáron téli kenyerét keresve kora reggel­től késő estig a legerősebb munká­ö a dermaiin József főkapitány a pénzt a szegények között, akik a szerény amily mértékben reá vannak a segélyre utalva s tekimettel a gyermekek számára 1—30 kor. kaptak fejenként, kiknek a segély valóságos áldásként jött, s akik­nek forró hála imája szállott fel az Egek urához, hogy tartsa meg azt a nemes szivü fő; apót, ki reájuk is gon­dolt. — Récsey Viktor dr kutatásai. „Sze *: László király leányának síremléke és bazilikája Bizáncban“ cim. alatt Récsey A iütor dr. a „A a sárnapi Újság“ leg­utóbbi szánláb cin azokat a körülménye­ket adja elő, melyek között sikerült neki Iréné császárné sarkofógját é3 az általa említett templomot Konstantiná­polyban felkutatnia és ezen műemlé­kekről négy képben műtörténeti leírást nyújt. — Egy ifjú halála Egy-két hete, hogy Berzeviczy József közalapítványi fel­ügyelő uj állomás helyére, Ceglédre távozott, s már is súlyos csapás érte. Kis fiát Bérc:-ikrét ragadta ki a halál a szülők szerető karjai közül. Eltudjuk gozdolni a mérhetetlen veszteség szülte fájdalmakat, melyek közepette leljenek vigaszt és megnyugvást Isten akaratá­ban. A szülők szeretett fiuk halálát az alábbi gyászjelentésben tudatják : „Berzeviczy József és felesége Tost Piroska, testvére Flóra ifj. dr. Szohner Lajosné, nagynénje Andrássy Gyulán t szüi. Berzeviczy Antónia, ifj. dr. Szohner Lajos, mint sógor megtört szívvel jelen­tik a felejthetetlen fiú, testvér, öcs és sógornak berzeviczei és kakaslomniczi Berzeviczy Béreiké Y. oszt. gimnáziumi tanulónak f. lió 15 én, 15 éves korában rövid szenvedés után történt gyászos elhunytat. A drága halott földi marad­ványai f. hó 17-én délután 3 órakor fognak a gyászházból a r. kath. egyház szertartásai szerint örök nyugalomra tétetni. Az engesztelő szent mise áldo­zat folyó hó 17 én reggeli 8 órakor fog a Mindenhatónak bemutattatni. Ceglé­den, 1904. szeptember 16. Legyen könnyű a föld a korán elhunyt hamvai felett !“ — Forster Gyula báró. A hivatalos lap szerdai száma a következő királyi kéziratot közli: Magyar minisztertaná­csom előterjesztésére Forster Gyula Szera rátette egyik kezét a szá- ! jára. — Ha szeretsz édes Péter, hallgass, gondolkodni akarok. Gondolkodni! egy fél napos asszony elhallgattatja szerelmes urát,mert gondol­kodni akar. Oszlányi önkénytelen guny- nyal mosolyodotl el. És mindketten gondolkodtak. A férj a Szera fölött egy pókháló házat vett észre, s azt sokáig elnézte. Valami azt suttogta néki: hogy ez az ö boldogsága is ilyen semmi, egy szellő által szétfujható szálakból van szőve, mint ott a Szera feje fölött — az a pókháló ház. Es nézte a pókháló házat, mint szövi körül a hold ezüstös fénye újabb szá­lakkal, fényessel, semmivel, erőtlen, gyenge fénysugár szálakkal azt a semmi alkotmányt, nézte, a mig Szera meg érintette a karját, s fülébe nem hangzott szavai. — Péter álmos vagyok. Odabent az öreg cseléd meg megve­tette az ágyat, s Szera felhajtva a pap­lant, megtapogatta finom ujjaival. Vala­mi hegyes megszúrta az ujját, s a mint nyomta a lepedőt, úgy ropogott valami a keze alatt, mint a friss, száraz szalma kéve. Bámuló szemekkel nézett Oszlányira. — Péter! mi az a mi úgy ropog itt ? A Péter szemei elhomályosultak. — Frissen tömött szalmazsák. Szera nem szólt semmit, csak ráné­zett Oszlányira egy szemrehányó, hideg tekintettel, a mi azt látszott mondani: egy Marcaltőy Marcaly Szerát ilyen ágyba fektetsz ? Oszlányi elsápadt, s kiment a szobá­ból. A tornácon idegesen, elkeseredetten szíttá a szivarját. — Nászéj ! — suttogta gunyosanma- gában, s az égő szivart a virágok közé dobta. Bent Szera álmatlanul forgolódott az ágyon. Egyszer kiszólt. — Péter! Oszlányi bement. —• Eélek, — szólt S/era. Oszlányi gyertyát gyújtott s oda tette az asztalra Szera eié s aztán leült egy székre az ágy mellett. — Félek, — ismételte Szera. A fiatal férj szemei komoran csillan tak meg. — Nem félsz Szera. Nem félsz, csak megbántad tettedet. Pedig volt elég időd a megfontolásra. Egy év óta is­merjük egymást, s féléve határoztuk el, hogy egymáséi leszünk szüleid tilalmára is. Jól tudod, hogy csak azt vártuk, a mig én állást kapok. Ellőtted volt a jövő, tisztán megmutattam néked, mi vár reád, hogy a kényelemről, pompá­ról le kell mondanod, hogy a szegény­3 éget meg kell osztanod velem, s te miudenhez tapsoltál és azt mondtad : a szerelem mindent pótol. Még nem is, egy napja- vagy nőm Szera és már meg- j győztél felőle, hogy te olyan nő vagy, akinél a szerelem izét a jólet fűszerezi { meg. Én szegény vagyok Szera, s egye- j bet szerelmemnél nem adhatok néked. J Szera görcsösen zokogva temette fe­jét a párnákba. Oszlányi újra kiment a szobából s odakint lefeküdt a kárságyra. Éjfél után két puha, meleg kar át­ölelte a fejét. Azt hitte, álmodik. — Szera; — susogta. — Szeretlek ! — súgta vissza Szera. A láz kicsattant a szerelmes ember­ből. Őrülten ölelte magához a reszkető asszonyt, aki lehunyt szemekkel, vá­gyódva, s piros lázas ajakkal hanyat­lott a karjaiba. Az éjszaka csillagos, tiszta volt, a virágok illatosak, széditők, mindenfelé csend, valami borzongató, kihalt siri csend. Oszlányi szétnézett s a szemei font, megakadtak azokon a fényes pókháló szálakon. — Nem — nem, rázta le magáról a hét puha meleg kart, addig nem lesz az enyém, a mig nem győződöm meg szerelme mélysége felől! * Harmadnap, a hogy Oszlányi Péter délben az isko ából hazajött, az udva­ron egy poros kocsit pillantott meg, s egy kocsist, a ki négy agyonbajszolt. babos szájú lovat takarított. Oszlányi tudta, ki jött azon a kocsin. Nem volt sem gyáva, s-un félénk em­ber, mégis elsappadt, amint benyitotta a szoba ajtaját. Nagyságos Marcaltőy Marcaly Mik­lós, a Szera apja, egy percre farkas- szemet nézett Oszlányival, s azutáu dühösen kiáltott reá : — Miért szöktetted el leányomat? Oszlányi nyugodtan tette le kezéből a kalap j át. — Mert szerettem. — Különben tes­sék helyet foglalni és ne tessék olyan nagyon kiabálni. Marcaly egyet csapott öklével az asz­talra. — Ne leckéztes kutya, mert agyon ütlek. Oszlányi elfehéredett. — Sajnálom, hogy a leckéztetést folytatnom kell, de figyelmeztetem, hogy ez az én lakásom, s a ki itt en­gem megsért, jogomban áll azt a sze­mélyt innen kilökni, még ka az a sze­mély Marczaly Miklós volna is. Nagyságos Marczaly Miklós ur em­berére talált. Elvörösödött, egy nagyot káromkodott és aztán — leült. * Szera egy sarokban sirdogált. Mikor a két férfi egymással szemközt oan izzad. Ha beáll azután az ősz és ha elérkezik az unalmas, dolog- léiküli tél, tétlenségében a korcsmá- cásra adja magát, vagy pedig ha olvas is valamit, mint eddig történt, :supa észrontó, ponyvairodalom­nál rendelkezik, melyből nemcsak íogy hazaszeretetei, jellemszilárdsá- yot, művelődést nem merit, hanem i rémes históriák az amúgy is ba- oonaságra hajlamosított népet még nkább elbutitják. Vagy nézzük a gyermeket. Eddig vagy nem olva­sott, vagy ha olvasott is, idegenből ítültetett szellemölő termékekkel dégittetett ki. E két hiányon szán­dékozik a miniszter segíteni, midőn egyrészt a legelrejtettebb és félre esőbb helységben a nép szellemi erejének megfelelő, s másrészt a gyermek korát megközelitő könyv­árakat akar felállittatni. Minden ■cönyv meg van jelölve és csakis izeket szabad beszerezni. Helyesen1 cselekedvén, nehogy ismét az egyéni zlésre legyen a könyv megvá’.asz- :ása bízva. Ha e fontos rendelet ninél előbb végre lesz hajtva, az ország minden helysége könyvtárral esz felszerelve. Az iskolából kiin­duló szellemi képzés folytatódni fog i nép közt, mig csak el nem jön az Idő, mikor büszkeséggel állhatunk oárhuzamba az európai nagy népek­kel, nem félve, hogy szellemi nagy­ságukkal bennünket felülmúlnak. Él­őn az idő, midőn a magyar nem- cet egész mivoltában, külső és belső érzelem világában, gondolkodásában, lettében igazán és csakis magyar esz. E cél eléréséhez erős támasz- rékot képez e rendelet, melynek fo­ganatosítását minél előbb és minél alaposabban várjuk. 8800633 SC3&ZZ «Bim ■áfa» amise ®a£TW wrataaBWRil towSbbSäwo mm — Aranymisés püspök adománya sze­gényeinknek. Meszlényi Gyula szatmári püspök, aranymiséje alkalmából, mit teguap tartott meg, városi szegényeink­nek 1000 koronát küldött azzal, hogy az közöttük szétosztassék. Tegnap, az aranymise alkalmából osztotta ki Nie-

Next

/
Thumbnails
Contents