Esztergom és Vidéke, 1902
1902-11-27 / 94.szám
rak, avagy a terjedelmes erdők, vagy talán a hatalmas folyam ? Második az ivóviz kérdése. Sajnos, itt be kell vallanunk, hogy a főorvos urnák teljesen igaza van, mert egész város részek (Szenttamás, Víziváros, részben Szentgyörgymező) egészséges ivóviz hiányában szenvednek, nagyban óhajtandó volna, hogy jó hegyi forrásokból vízvezeték létesülne. De kérdjük, hazánk hány városa rendelkezik ilyennel ? Továbbá a talaj fertőtlenítésére nagy tényező volna az általános csatornázás, melyet e városnak minden polgára szivesen látna, ha anyagi erőink ezt elbírnák. Következik a sokak által ócsárolt köztisztaságunk. Erre csak az lehet válaszunk, hogy látjuk, miszerint a hatóság anyagi erőnkhöz mérten minden lehetőt megtesz, hogy köztereink és utcáink söpörtessenek és öntöztessenek, de a főorvos ur azon óhajtását, hogy a köztisztaság kedvéért a napi és hetivásárt a a kerektemplomhoz vagy Szentgyörgymezőre helyezzük el, semmiesetre sem vélhetjük teljesíthetőnek, sőt óhajtjuk, hogy e vásárok forgalma annyira nagyobbodjék, hogy sokkal több seperni és tisztogatni valónk legyen. Végeredményben piacunk és utcáink semmivel sem tisztátalanabbak más, hasonló városokénál, azonban készséggel megígérjük a főorvos urnák, hogy mihelyt anyagi visronyaink javulni fognak, szivesen épitendünk egy vásárcsarnokot, de beláthatja, hogy ugy ez, valamint a csatornázás és a vízvezeték csak a jövő zenéje lehet. Hallottuk és olvastuk azon kifogást, hogy egyik fő tápszerünk : a hús, a mészárszékekben nincs tisztán kezelve. Ezen vád általánosan tartva szintén legalább is túlzottnak múlni fog, ha majd a Boulevard hasábjain nyomtatásban látja mindazt, amit elmondott. Igaz, hogy e miatt előre is furdalt egy kissé a lelkiismeret, de a lelkifurdalásokat könynyen lecsillapítottam e két iszonyú szóval, hogy: >Kűzdelem a letérte, és azzal, hogy eszembe idéztem azt a számos példát, amelyet dicsérőleg em'egettek az újságírók : a jó, a derék újságírók, akik — oh, boldogság ! — szívesek voltak engemet maguk közé befogadni. II. Másnap becsöngettem Pierre Fauchery házának kapuján. A jeles regényíró Passy egy rejtett zugában, a rue Desbordes Valmoreban lakott. Megvallom őszintén — hiszen csak egyszerűen a tiszta igazat akarom elbeszélni — nos, megvallom, hogy mialatt ott álltam a kapu előtt valami ugy meg bizseregtette a szivemet, hogy milyen pompásan megtréfálom a békés otthon lakóját. Hanem a szivem legmélyén egy kis harag is volt azok ellen, akik , gonosz irodalmi harcban e fajta lépésekre kényszeritik az embert. A kapu kinyílt és egy szolga jött élőmbe. Láthatólag rossz kedvűén felelt a kérdésemre: Pierre Pauchery ur nincs Parisban. E hir az első pillanatban anynyira levert, hogy nem tudtam mit mondani a szolgának. Azután sürgetve tudakoltam, hogy mikor tér haza ? A szolga nem tudta. Szegény Pierre Fauchery mondható, mert abból, hogy a főorvos ur egy-két szemle alkalmával egy-két üzletet kifogásolt, nem következik, hogy mind piszkos, ezt konstatálni igazságérzetünk is kívánja a mészárosok és hentesek érdekében; Nunc venimus ad fortissimum: ez a vágóhid kérdése. A főorvos úr állítja, hogy a jelenlegi vágóhid célszerűbben és minél hamarabb egy új vágóhid által pótlandó. Városi képviseletünk egy közelmúltban tartott közgyűlésén dr. Földváry István főügyész indítványára kimondotta, hogy a mostani vágóhídon a mészárosok által óhajtott javításokat eszközölteti és aztán e kérdést leveszi napirendről és legalább egy évtizedig nem bolygatja — azon egyszerű okból, mert nincs pénz egy uj vágóhid építésére — és mert a jelenlegi vágóhidat a közegészségre ártalmasnak nem találja. Ha a vármegyei főorvos ur a város közönségének ezen elhatározását komolyan mérlegelni fogja, belátandja, hogy semmi féle ukázokkal nem lehet az embert kényszeríteni, hogy egyék pecsenyét, ha kenyérre is alig jut. Végül azon vád is merült fel, hogy beteg állatok húsát is árulják Esztergomban. Nem regisztráljuk a kéméndi állítólag száj és körömfájásban, azután általános gümőkórban beteg ökör történetét, melyet a főorvos ur élve látott, csak azt kérdjük, hol mérik és mérhetik inkább beteg állatok húsát, ott, hol az állatot levágás előtt és után az állatorvos megvizsgálja, hol minden egyes darab húst lebélyegeznek, hol a mészárszékekben a kerületi orvosok gyakori szemléket tartanak, avagy a megye többi helységében, ahol a jegyző, a biró vagy valaazt hitte, hogy elég, ha a szolgái elől titkolja, hol jár. Nem telt bele egy félóra s már tudtam, hogy jelenleg Nemours közelében időzik a Proby kastélyban. Csak a kiadóját kellett felkeresnem. Két óra múlva megváltottam a jegyemet a gare de Lyonon. Vittem magammal némi podgyászt, mert arra is gondoltam, hogy esetleg ott kell majd töltenem az éjszakát. Elhatároztam ugyanis, hogy ha délután esetleg nem lelem otthon a mestert, másnap délelőtt fogok jelentkezni a kastélyban. És hat órával azután, hogy Passyban a derék szolga nyilatkozott előttem, már ott álltam a Proby-kastély csarnokában s beküldtem névjegyemet Pierre Faucheryhez. A névjegyemre néhány sort vetettem, a melyekben emlékeztettem a regényírót mult évi versekkel s novellákkal bélelt leveleimre és ez meg is tette a kellő hatást. Tiz perc múlva bevezettek Pierre Fauchery dol ozószobájába. De ez a tiz perc sem mult el haszontalanul. Láthattam ezalatt, hogy két fölötte elegáns csinos hölgy jön ki a regényíró szobájából. — Ahá — gondoltam — ez hát Pierre Fauchery bujkálásának a titka ... Az Interviev érdekesnek Ígérkezik . . . (Folyt, köv.) mely kézműves a vágatási biztos ? Az elfogulatlan ember e kérdésre könnyen megtalálja a feleletet. Közegészségi, szemlénk nem volna teljes, ha rá nem mutatnánk városunknak nem ócsárolt közegészségi intézményére u. m. i. a Koloskórház. mely mintaszerű berendezése és orvosi működése által vetélkedik az ország bármely intézményével ; 2. a szegényügy rendezése olyan, mint kevés hasonló városban, 3. ritka gyógyhatású hévvizeink, a dunai szigetek, szőlőhegyek és erdőségek minden esetre oly tényezők, melyek egészségi állapotainkat csak kedvezően befolyásolhatják. Ha a vármegyei főorvos ur elfogulatlanul elolvassa cikkünket, be kell látnia, hogy nem vezetett más, mint városunk érdeke és pártatlanság és belátandja, hogy a helyes közigazgatási érzék nem a vasvessző suhogtatását, hanem a viszonyok okszerű mérlegelését parancsolja, belátandja azt is, hogy jó közigazgatást nemcsak az íróasztal mellől görbe paragrafusok direktívái után kell vezetni, hanem a hosszú évek tapasztalatain alapuló opportunizmussal concilians engedményekkel, melyek bizton kedvezőbb eredményeket fognak létrehozni. Masqu« de fer. Gázvilágítás. A gázvilágítás ügyében kiküldött bizottság három tagja, nevezetesen ; Vimmer Imre polgármester, Tiefenthál Gyula mérnök és Bleszl'Ferenc képviselő, tegnap reggel indultak a tanulmány útra, melynek célja ; Nagy-Becskerek, Versecz és Kecskemét városok villamvilágitásának megtekintése és tanulmányozása. A kiküldöttek a reggeli vonattal mentek Budapestre, hol a délelőtt folyamán a villamos gépeket, felszereléseket stb. tekintették meg, s szereztek pozitív adatokat az ajánlatot tevő Gans gyárban. A déli vonattal Temesvárra utaztak, hol a hatósággal való érintkezés nélkül, megtekintették a villamvilágitást, s ma folytatják útjukat NagyBecskerekre. Pénteken Verst.cen, mig szombaton Kecskeméten tekintik meg a villamvilágitást, mely mindhárom városban, az házilag kezeltetik. A kiküldöttek azért keresik fel e három várost, mivel az ajánlatot tevő cég ezekre hivatkozott ajánlatában, melyek közül Nagy-Becskerek és Versec, a világitás tekintetében Esztergomhoz hasonló viszonyokkal bir, mig Kecskemét, mi körülbelül kétszer akkora, mint városunk, nem. Közvilágításunk kérdésében a kiküldöttek tapasztalata és a beszerzendő hivatalos adatok és positiv tények lesznek a döntők. Jeleztük röviden, hogy a megye állandó választmánya véleményezte a törvényhatóság bizottságának a gázvilágítás bevezetését, mely kedden tartott ülésében egyhangúlag kimondotta, hogy egyelőre, mig t, i. a megyeháza átalakításának kérdése eldöntve nincs, 50 közönséges lángot és 25 lángot Auer égővel kötelezőleg jegyez. Az aláírások gyűjtése, a tanulmányút folytán egyelőre szünetel. Kik vezetik be a gázvilágitást. Brenner József fűszerkereskedő 3 1. Fodor József vasaló intézete 6 1 Központi kávéház (Neubauer M.) 28 > Esztergomi takarékpénztár 30 » Bleszl Ferenc 5 > Porgesz Mihály bádogos 2 > Király Mór ékszerész 2 > Berger Herrmann rövidáru kereskedő 2 > Jedlicska Rezső fűszerkereskedő 8 > Kardos Dezső díszműáru kereskedő 5 » Németh Gábor vendéglős 24 > Merei József rövidáru kereskedése 7 > Zsiga Zsigmond gyógyszerész 5 > Tauber Manó rövidáru kereskedő 2 > Bádi István fodrász 2 > Klein Gábor rövidárúkereskedő 5 » Schalkász Ferenc mészáros 4 » Krizsmanits János gyümö'cskeresk. 2 » Schwach Sándor rövidárukeresk. 4 » Aczél Vilmos csemege kereskedő 3 » Schmideg Soma divatáru kereskedő 10 > Kitzinger József mézesbábos 8 > Vörös József fűszerkereskedő 4 » Kerschbaummayer Károly gyógysz. 15 » Magyary László kályás 8 » Rothnagel László hentes 5 » Kath. Legényegylet 20 > Dóczy Ferenc pék 12 > Grósz Ferenc magánzó 6 > Dr. Áldori Mór orvos 5 » Widder Jakab pálinkamérő 3 > Ozv. Buzárovits G.-né könyvkeresk. 5 > Deutsch Mór díszműáru kereskedő 5 > Scheiber Rezső divatáru kereskedő IO > Scheiber Rezső lakása részére 7 > Spick Ferenc aranyműves 3 > Popp Alajos órás 2 > Fleischmann Ignác divatáru keresk. 10 > Knöpfier Mihály rövidáru kereskedő 2 > Weichsler Vilmos mészáros 2 » Weichsler Vilmos lakása részére 3 » Weisz Nándor cipőkereskedő 2 » Miller Imre cukrász 2 > Pozman Sándor fodrász 3 i Pleva Ferenc 15 > Schrank Béla szesznagykereskedő 25 * S/.atzlauer János cukrász 3 » Balogh László divatáru kereskedő 8 > Hofbauer Antal fodrász 4 > Virág és Szántó divatáru kereskedő 4 » Marosi József és fia vaskereskedő 5 > Marosy József lakása részére , 2 > Pelczmann László szabó 5 » Kósik Ferenc vállalkozó 4 > Kereskedelmi és iparbank 15 > Kaán Károly könyvelő 3 » Laiszky János könyvnyomdász 10 > Walüisch Szidónia szivartőzsde 2 > Brutsy János szeszgyáros 5 3 Niedermann János szódavizgyáros 5 1 Pfalcz József vállalkozó 15 » Oltóssy Ferenc sétabotgyáros 30 1 Oltóssy Lajos „ 30 J Szentgyörgymezei árvaház 16 1 Leitgeb János fűszerkereskedő 4 J Paulovils Géza n 4 1 Popper és Leier posztó kereskedő Széchenyi tér 2 1 Popper és Leier posztó kereskedő Lőrincz utca 4 1 Draxler Alajos férfi szabó üzlete 3 J Draxler Alajos „ „ lakása 8 1 Sternfeld Rezső magánzó „ 11 1 Schwarcz Adolf vállalkozó IO 1 Waldvogel József asztalos mester 6 1 Perger Lajos plébános 3 1 Szentgyörgymezei templom 5 J Sinka Ferenc építőmester 3 1 Unger Hugó rendőralkapitány 2 1 Dr. Berényi Gyula orvos 12 J Beszedés Imre bormérő 5 3 Kaufmann Ferenc kantinos 10 : Weisz Mór férfiszabó üzlete 6 : Weisz Mór „ műhelye 5 : Steinbach János pálinkamérő 3 ; Brutsy Gyula diszműárus 7 : Draxler Ferenc nőszabó 3 : Gang Zsigmond ruhakereskedő 2 : Klein Jakab korcsmáros 3 : Kemény Lajos divatárúkereskedő 3 : Krausz Samu fűszerkereskedő 3 Szimhardt Károly kárpitos 5 : Remzing Antal fodrász 2 özv. Steiner Lajosné rövidárú ker. 2 Hirschhorn Nándor pálinkamérő 2 Stricz Lajos férfiszabó 3 j Preszler József cipész 2 (Furmann Gyula üveges 2 i Pálmai János József bőrkereskedő 10 : I Helcz Kálmán bőrkereskedő 6