Esztergom és Vidéke, 1902

1902-01-19 / 6.szám

A „VÁRMEGYE KÖZPONTI MEZŐGAZDASÁGI BIZOTTSÁGÁÉNAK ÉS AZ „ESZTERGOMVIDÉKI GAZDASÁGI EGYESÜLETINEK HIVATALOS LAPJA. JJegjeleTjik Vasárnap cs csütörtökön. HUNÉ­j£l_ŐFIZETÉSI ÁRAK \ Égésit évre — — — — 12 kor. — fii. *él érre— — — — — 6 kor. — fii. begyed évre — — — 3 kor. — öl. Egyes azám ára: 14 fii. Felelős szerkesztő és kiadó : KEMPELEN FARKAS­Laptulajdonosok: Dr. PROKOPP GYULA és társai. Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hova a Kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések küldendő Széchenyi-tér, 330. szánj. Kéziratot nem adunk vissza. Esztergom III. Ha a Valéria-hid bejáratánál megállok és az erdős hegyek re-• gényesen koszorúzta Esztergom vá- • rosára tekintek, bizony mondom, méltán sóhajtok fel, hogy nem ilyen gondozást érdemelne. | Meglepőleg szép és isteni han- j gulattal telt képet nyújt Sión orma! a bazilikával. S e gyönyörű kép, szemléletében megdobban a sziv honfiúi érzelmében, mikor az em-. ber az ormot körülövező hatalmas bástyákon felejti szemét, a mult dicsőségein ábrándozót. S mig a déli oromfal fokára te­kintve fel, az Árpád-sarjak dicső emlékei jönnek felénk, addig az ! oromfal tövében — ott a Mária szobránál Balassa, a költő szelleme jelenik meg előttünk. És még mennyi kacagányos, lengő forgóval éke­sített csalmás kalpagú levente, amint örömében tomboló paripákon vág­tatnak a fellegvárba. Ugy-e ébren álmodozom ? De mikor oly szép az álom, mely a múltból szárnyalja be gondolatim­nak történelmi egét. Miért is emlkem fel ezeket?. Azért, mert hévvel csüggök rajta, azzal a szeretettől áradozó gondo­lattal és érzéssel, mintha édes anyám szerény hajlékában volnék. Nem mese az, hogy a történeti emlékek szemlélése erős hazafiúi ér­zületet ébreszt s bárha sokszor áb­rándozásra csábit is, az ábrándban csak erősebbé válik a honfiúi érze­lem hullámzása. És ez az édes áb­ránd a valóságban önfeláldozásra késztet: szeretni a hazát s ha kell, j meghalni érte ! Nézzetek szét itt, az édes föld történeti eseményekben dus helyein, majd mindenütt feltaláljuk a haza védelmére emelt várak ma már mohlepte bástyáit. Sok helyütt, na-} gyon sok helyütt az idő vasfoga kegyetlenül bánt el velük s csak' egy-egy fallal mered az ég felé, mintha a múltba sóhajtana vissza s imával párosultan kérne áldást a sokat zaklatott hazára. És kedve­sek nekünk e helyek, mert ha sze­rét tehetjük, bármily magasban le­gyenek is, megközelítjük őket, ha másért nem, hogy elmerenghes­sünk. S mi ébreszti fel bennünk a merengés vágyát ? Mi más, mint a kegyeletes honszerelem, A multak eseményeinek egy drága gyöngye a fellegvárnak még meglevő része. Oly kincs az, mely nem csak honfiúi érzelmeket fakaszt, hanem hatalmasan alkotó keretét képezi a Sión látképének is. Csak egy a baj : nem törődnek vele! De ki is törődnék azzal a két kis őrtoronynyal, melynek napjai megszámlálvák. Ha összedűl, hát összedűl, de hogy valakinek az eszébe jutna, hogy az a két kis őrtorony egy jellegzetes részét ké­pezi a fellegvárnak s mint ilyen feltétlenül fentartandó volna, az non sens. Pedig hát édes uraim, minél bel­Ha néha felvidul szivem És örömtől dobog S szeretném azt szétosztani : Hidd el, rád gondolok. Ha néha levelel kapok, Szememben könny ragyog; Kibontom villámgyorsan azt. Mert hisz rád gondolok. S ha néha megpillantok egy Lehulló csillagot, Felsóhajtok fájdalmasan S magamra gondolok. Ilus. Föltámadt város. (Az Eszt. és Vid. számára iria: Körösi László dr.) III. A nápolyi múzeumban töbszörös láto­gatás után meg lehet ismerni a pompéi freszkók festékeit is. Több falfestő mű­helyéből szedjjSjkték össze ugyanis a maradványoL Jj^ m elyek között nincs egyéb, mint IJWHKCK, növény és csont alkatrész. Hogy a freszkók szinei meg nem bomlottak, annak oka első sorban is az, hogy nem alkalmaztak fémekből származott festőanyagot. Legkedvesebb szinök volt a cinóber sajátszerű árnyalata, az u. n. pompéi pi­ros, melyet szerettek a meleg világossár gával szembeállitani. Mig tört, elhalavá- { nyitott, kevert szilieket nem igen alkal- j máztak. A freszkók nem nagyszabásúak. Az ( alakok csak elvétve életnagyságuak, ugy hogy mérsékelt arányaikkal teljesen be­illettek a nem nagy terjedelmű laká­sokba. Lenge mozdulatú vidám hajadonok és pajkos ámorkák tekintenek le a múzeum faláról. A kétezer esztendő nyoma a gondosan kiásott vakolatképeken alig lát­szik meg. Itt jókedvű nymphák incsel­kednek, ott kecses nereidák tréfálnak, amott eleven táncra perdülnek. Ezek a vidámság motívumai. Vannak ezután házi büntetések, rossz fiuk megvesszőzése, tekintélyek nevetsé­gessé tétele. Aeneas és Anchises kutyatej­jel, sántitó kötéltáncosok, verekedő ken­taurok, disz tógát viseli macskák, és ko­csikázó csacsik. Ezek már torzképek. Találkozunk állatképekkel, vadászattal, azután ideális tájképekkel, melyek inkább díszítések és hangulatkeltések, mint ön­álló nagyobb képek. Az apróságokban, e falakra festett architektonikus részletek és mezők díszítésében majd több inventi­ojuk volt a régi freszkóművészeknek, mint önálló festményeikbén. Az állati, emberi, növényi összetételek a renaissance római nagy művészeit is megragadták, a kik Titus thermáinak romjai közt, a római grottákban találták az első (groteszk) mintákat, melyeket olyan hálásan kiaknáztak azután a rena­issance díszítő falfestésben. A nápolyi múzeumnak a pompei fresz­kók és márványszobrok után rendkívül érdekes emlékei a régi mozaikok. A mozaiknak az antik classicus képírás­ban nagy jelentősége van. Az apró, kemény, színes összerakott mű a keleti stílben még csak a szőnyeget utánozza és helyettesíti. A régi görögök templo­mait és csarnokait eleinte nem egészen szabályos, de szines kavicsok burkolták, később már kifaragott apró márvány­kagylókat illesztettek össze s ekkor kifejlődött a mozaik technikája. A régi rómaiak a mozaikkal már való­ságos fényűzést fejtettek ki. A Forum romanum bazilikában, a Palatinum palotá­iban s Diocetian és Caracalla thermáiban sok mozaikat láttunk már, de olyan épe­ket mégsem, mint a nápolyi muzemban. A római mozaik alapszíne rendesen fehér, vagy sárga s ebbe rakják bele a képet, vagy díszítést sokszínű kockákkal, márványmészből készült vakolatba. A mozaik simaságát a fölszin gondos meg­horzsolásával idézték elő. A mozaik finomságára remek példát láttunk a Tivoli mellett kiásott Hadrian villában. Gombostű vékonyságú szines márvány szilánkokból állították össze a vázas galambokat. De valamennyi eddig ismert római mozaik közt leghíresebb a Nagy Sándor diadalát ábrázoló nagy mű, mely az egyetlen mozaik történeti kép az ó-kor­ból. Az issusi csatát ábrázoló mozaik már hetven év óta ismeretes s igy nagy irodalma van. Nagy Sándornak a harc hevében le­jebb az idővel, mennél több évszá­zad borul a kegyeletes falakra, an­nál inkább megérdemlik kegyelet­teljes részvétünket ezen még élő emlékei az egykor koronázó királyi székvárosnak. És ha valahol, Buda várán kivül nagy Magyarországban talán sehol­sem oly jogosult, mi több hazafiúi kötelesség az ős idők romladozó emlékét a végső pusztulástól meg­menteni, mint Esztergomban. És erre nem gondoltak ? Nos ha nem, illik hogy gondoljunk reá, mint a hogy gondolt a nagy nevü J Simor a déli fal egy részének gon­dozásával. Itt azonban ismét az a kérdés kisért: de miből ? Abból az alapból uraim, melyből Bánfihunyad vára restauráltatott. Nem kellenek ide százezrek, csak egy pár ezer ko­rona minden évben s védve van ez a szép, ez a dicső élőtanuja a mult­' nak az idők viszontagságainak rom­boló kezétől. esik a sisakja, de azért ellenálhatatlanul tör a legyőzött Dáriusra és hadára. A perzsák királya eszeveszetten menekül a hadiszekérrel. A mozaik kép több he­lyütt megsérült, hanem azért mozgal­masságával ma is az elsőrendű emlékek közé tartozik. j A mozaik-képek után külön tanul­mányt követelne három-négyezer régi görög váza gyűjteménye. A szép formájú agyagedények teli vannak vörös, vagy , fekete képekkel és jelentekkel, melyek a ' r égi görög képírás történetében nagy jelentőségűek. Nem múlják felül a pompéi freszkók becsét. j Már a nápolyi múzeumban feltűnt, de Pompeiben még inkább, hogy a freszkók i kőzött alig van római vonatkozás akár a j mythológiára, akár a közéletre. Görög I mythosszal, görög istenekkel, hősökkel j találkozunk mindenütt. Thescussal sok­szor, Romulussal soha, görög félistenek­j kel gyakran, de római királyokkal, köz­j társasági hősökkel soha. A régi görög kép­I irás szelleme tehát nyilvánvaló a római ' falképeken. Azért is vagyunk hajlandók I az elpusztult görög képírásra a pompéi ' freszkókból következtetéseket vonni s leszámítva a mindenben másoló rómaiak j technikai tökéletlenségeit, a nápolyi mú­zeumba került pompéi freszkókat nem mint közönséges másolatokat, hanem művészet thémáinak, varázsának egyetlen mint görög képiró színezésének és géldáit bámulni. A Vezúv és a tizennyolc évszázad ugyan jórészt tönkretette a pompéi fresz­kók ragyogását, de meghagyta legaláb Hi „Esztergom is Vidéke" tárcája.

Next

/
Thumbnails
Contents