Esztergom és Vidéke, 1899

1899-12-24 / 103.szám

Lágyan, mélyen vonta végig az erein . . . Lelkének erőssége volt benne ebben a mozdulatában és ujjai nem bicsaklot­tak meg. karja nem reszketett; de mé­lyesztette, boesájtotta, mindegyre he­vesebben a kést, a húsba. Elejtette : mikor egy megrázó szök­kenéssel arcába vágódott a forró vér. Az tehetetlenül, heves rohamokban futott elő a testről, féktelenségében hin­tette égető áradatát az Öngyilkos tes­tére, fejére. Belepte homlokát és izzó érintéssel a heve keresztül szállt az agyába.; forró sejtelmeit lángra lobbantotta és most már égtek — tüzeltek benne a gondo­latok. Az örvénylő vértömeg egy utolsó, nagyszerű ébredésre keltette a szeren­csétlent. Véres könnyeken keresztül bódító képek szálltak feléje, sereges megjele­nésükben megnyíltak előtte a másvi­lág titokzatosságai, kimeredt szemei előtt cikkázással libbentek el különös alakok, akik viszik gyors szárnyalás­sal különös tájakra, melengető karok átölelik és röpül velük rohanó suhan ás­sál messzi végtelenségbe; uj világok döbbentik meg, amiktől nevesen, ela­kadva dobban meg a szive . . . Ömlött a vére, a szagát nehéz sóha­jokkal magába szivta. Az illatát érezte, ettől azután még­egyszer fölviharzottak dermedő idegei, egy perezre fölébresztették erre az életre és felbukott előtte kaotikus ka­vargással, az ő itthagyott élete. Toporzékoló robusztusok tiporták a porondra ; mellére feküdtek, tőrt döf­döstek a lelkébe, gyilkolták, kínosan szenvedett tőlük: a kíntól, a szeren­csétlenségtől, a csapásoktól. Széjjelrebbentek: a gondolatra, hogy ennek vége. Két öreg zokogó arca csapta meg tekintetét: az apjáé, az anyjáé. Egymásra borulva, összerogyva, si­ratták az egyetlen fiukat : őt. Remegő lelke megbánó fájdalomra nyilt meg. Kegyetlen marok tépdeste a szivét : szánta a szülőit. Az ő könyeik az ( ő lelkére hullottak, keresztülégették. Es mert sirni látta a szüleit, sirt velük . . . Szálló lelke könnyekben olvadottföl: a gyűlölködő ember csöndesedő szivét a haldoklás pillanataiban beragyogta a szeretet érzése ... A vére már lassan folydogált, ereje elillant, gyöngéd símogatások húzódtak végig a testén : a vérfolyók, és lecsu­kódó szemekkel figyelte utolsó láto­gatóit. Meleg fény hasadt ki a homályból . . . Égy leányzó közelített feléje, tün­dérlebegéssel, ringva-szállva. Megállt előtte ... és az arca fölött csendesen bontogatni kezdte a selymes, aranyos haját, majd tündöklő pompával meglibbent ette azt és gyöngéden, ciró­gatással borította kialvó szemeire . , . Megbocsájtott neki és meghalt. Egykor és most. Csengő-bongó harmóniával Zengett a közel és a távol. Az esti szellő fűszeres volt És éjente tündökölt a menybolt. A bibor est, a feslő hajnal Tele volt dallal és kacajjal. És nem gondolva semmi rosszat, Néztünk a holdba órahosszat . . . S ma, im az álmok szállnak, tűnnek, Illata vész virágnak, fűnek, Ritkul, fogy, szökik, ami szökhet, S nem álmodunk, bár alszunk többit. Nem futkosunk a tündérlányér', A holdvilág unalmas tányér. Ásítozunk a csillagoknak, S a versek, azok egyre fogynak . . . Martos Ferencz. A nyugalomba vonult vén kisasszony. Irta: HORTI BÉLA. Vén kisasszony és varrónő. Sáppadt, szőrös képű és sovány. Tele émelyítő érzelgéssel és ábránddal, mint annyi más társnője. Kéz és lábfeje elnyűve, az első pillanatra látni, hogy jó napja még soha sem volt. Ruhája ócska, végeladáson szerzett, de divatosan van szabva, s azt hiszi, hogy jói áll; azt hiszi, hogy mu­tat benne annyit, mint a púpos grófné, akinek legutóbb egy szoknyát varrt. A munkateremben énekel bánatos, bus melódiákat, de a hangja ijesztően hamis. Mesél is barátnőinek, hogy volt egyszer egy huszártiszt, meg egy varró­leány . . ., nem volt hamis stb. A ba­rátnők sóhajtanak a mesére, ő is sóhajt. Egy napon sürgönyt kapott, hogy testvérnénje haldoklik. Zálogba csapta fehérneműjének egy részét s elutazott nénjéhez, aki csakugyan haldoklott. A beteg ágyánál minduntalan elájult és ontotta résztvevő könnyeit és megeskü­dött, hogy a kis Katót, nénjének leá­nyát magához veszi, fölneveli. Magához vette még a kis Kató örökségét: egy csomó ékszert, meg néhány száz forin­tot, a mivel önálló üzletet alapithatott. Az üzlet virágzásnak indult, a kis Kató pedig megnőtt annyira, hogy tűt vehes­sen a kezébe és segíthessen a szigorú néninek. A munka rettentő gyorsasággal ment, a kis Kató három helyett dolgo­zott ; reggel két órakor keltek, éjfélkor tértek nyugalomra. Enni sem igen volt idejűk, azért csak sült krumplin, kárpáti túrón és hus nélkül való babfőzeléken éltek. A sok varrástól nem volt idejük a főzésre. Egyáltalán semmire sem ju­tott idejük. Varrtak és varrtak, hogy az üzlet gyarapodjék. Történt, hogy a kisasszonyt megláto­gatta egy mosolygós úr, aki Bandi bá­csinak mondta magát s folytonosan dör­zsölte kezeit. Egyszer titokban megcsípte a kisasszony állát is, azomban ez a ti­tok nem maradhatott titok, mert a kis Kató varrás közben fölpillantott és meg­látja. A kis Katónak kimondhatatlan fáj» dalom költözött szivébe, valami rossz előérzetíéle; híjába magyarázgatta Bandi bácsi, hogy rokonok egymás kö­zött megengedhetnek ilyen kis enyel­gést. Kató nem vidult föl. Ezt a kinos érzelmet szivében hordta nagyon, de na­gyon sokáig. Hijába sütött a néni hust is a babfőzelék mellé ebédre, a melyen Bandi bácsi is részt vett, híjába hozatott a néni bort is a Bandi bácsi számára, amelylyel a kis Katust is megkínálták. Katus nem ivott, nem is vidult föl, de annál nagyobb buzgalommai varrt; éjjel le sem feküdt, csakhogy kész legyen a főispán leányának a báli ruhája s a néni nehogy szemére hányja megint, hogy nom tud elég hálás lenni, a miért ma­gához vette s megmentette a nyomor­tól. A szigorú néni pedig folytonosan ar­ról panaszkodott, hogy a nagy drága­ság miatt nem lehet megélni, ami a kis Katónak szólt leginkább, nehogy buz­galma valamikép megcsökkenjen. Persze a kis Kató arról semmit sem tudott, hogy a néni minden hónapban a taka­rékpénztárba rakja az ezüstöket és pa­pírokat, amelyek Kató kezétől gyara­podtak. A varróleányok sokszor össze­súgtak, célozgattak is a kis Kató előtt, hogy ők bizony nem dolgoznának annyit bizonyos körülmények között, de a kis Kató azt vélte, hogy ugy van helyesen, a mint a szigorú néni cselekszik. Es csak dolgozott szakadatlanul nem törődve azzal, hogy a tüdeje körül gyakran nyi­lanást érzett, hogy nehezen birja lábait, hogy bágyadtnak érzi magát. No, de azért nem halt bele. Bandi bácsi megint eljött látogatóba s újra megcsípte a szigorú néni arcát, aki haragosan visszautasította az enyel­gést, de azért sem haragudott annyira, hogy ne pislantott volna ábrándos me­rengéssel Bandi bácsira, aki meg nem ijedve a haragtól, még egyszer csippen­tett a szigorú néni fonyadt ábrázatán. Es Bandi bácsi látogatásának második napján egy 30—3$ éves kopottas alak­kal állított be a szigorú nénihez azt mondván, hogy kedves barátját Kram­pinczky Tamás postatiszt urat hozt?. be­mutatni, akivel egészen véletlenül talál­kozott. Hs Krampincky urat különös ügyeimébe ajánlotta a sápadt Katókának, aki immáron betöltötte tizenhatodik évét. Bandi bácsi pedig nemsokára eltávozott a városból, Krampniczky ur ellenben ott maradt s kezdett naponkint eljárni a szigorú néniékhez, mikor a varróleányok eltávoztak s csak hármacskán maradtak. A szigorú néni szerfölött megválto­zott. A kis Katóval szemben kimutatta összes gyöngédségét, ami csak beleszo­rult, annyira gyöngéd volt, hogy Kram­pinczky urat olykor meghívta vacsorára, amikor is kárpáti túró helyett sült csirke és harminc krajcáros bor szere­pelt. Katónak kezdett gyanús lenni ez az emberfölötti gyöngédség s mikor Kram­pincky úr egy jói sikerült csirke elköl­tése után arról kezdett beszélni, hogy neki van hatszáz forint évi jövedelme s mikor a Néni mosolygós ajakkal azt állí­totta, hogy hatszáz forintból egy asz­szonyt is el lehet tartani, és mikor Kram­pincky ur félszemét behunyva, meg nyak­kendőjét igazítva, kérdőleg tekingetett Katóra, akkor a beteges Kató sejteni kezdett. Ezután már csak az volt hátra, hogy Krampincky úr mint kérő lépjen fel. Meg is történt. Kató azt gondolva, hogy egy hatszáz forintos postatiszt mellett talán mégis csak jobb sora lesz, mint a varrógép mellett s tekintettel még arra is, hogy a néni a legnagyobb szeretettel ajánlja a lázas élet kellemeit, a beteges Kató igent mondott. Egyúttal azonban (persze Krampincky úr távollétében) bátor volt a nénit megkérni, taníttatná egy kissé főzni, mert nem egészen biz­tos a főzés tudományában. A szigorú néni Kató haját megsimítva, reszkető hangon (talán a nagy szeretet­től), igy beszélt: — uh Kató, micsoda kívánság az ! Először is te tudsz főzni, tudsz csirkét sütni, sőt ha kell, almásrétest is tudnál csinálni. Aki ennyit tud, az férjhez me­het. Oh, Kató egy postatisztnek nincs annyi jövedelme, hogy valami különö­seket lehetni sütni-főzni. Másodszor pe­dig tudod Kató, hogy nekem nincs fölös­leges pénzem arra, hogy téged taníttat hatnálak. Szivesen taníttattalak volna én akár a francia nyelvre is, de ha ninös pénz. Harmadszor pedig oh Kató, a kelengyéd rettentő sok pénzbe kerül. Kétszáz forint ára fehérnemű, kétszáz forint ára bútor, a háztartáshoz szüksé­ges apróságokra is kell vagy száz forint. És ezt mind én fogom megvenni. Meny­nyit kellett dolgoznom, mig ötszáz forin­tot össze tudtam varrni ezzel a kis tű­vel ! Igy van ám az, Kató. De jó az Isten, majd megsegít téged is. Az a fő, hogy sorsodban megnyugodjál. Gondolj csak arra, ha én nem mentelek meg a nyomortól. . . Kató sóhajtott egyet, aztán megnyu­godott sorsában. Igaz, hogy a szigorú néni mindennap fölemiitette, hogy milyen sok az az ötszáz forint, s hogy milyen nehéz azt a kis tűvel megszerezni. Végre is a lakodalom megtörtént egy ködös decemberi napon s Kampinczky ur elvitte feleségét uj otthonába. A szi^ goru néni el-ellátogatott az uj házaspár­hoz és biztatta őket, hogy nyugodjanak meg sorsukban, jó az Isten, majd csak megsegíti őket. Sőt a maga részéről is igérte, hogy _megteszi mindazt, a mi erejéből telni fog. Nemsokára azomban a néni igen fon­tos ábrázattal látogatta meg Katót. Krampincky ur épen nem volt otthon. — Nagy dolog történt velem, kezdte a szigorú néni. Hiszen tudod te Kató, hogy én már nagyon sokat szenvedtem. A napokban kaptam egy levelet Bandi bácsitól, a ki most adóvégrehajtó Szarva­son. Szegény Bandi bácsi panaszkodik, hogy nem jól érzi magát egyedül. Sze­gény Bandi bácsi! El is hiszem. Meg­kérte a kezemet, mert tudja, hogy most én sem vagyok boldog magányosan. Milyen jó volna, ha én az Ő felesége lennék. Adj hát Katókám tanácsot, el­menjek-e hozzá. Kató közömbösen billentett egyet a fejével, aztán azt mondta a szigorú néninek, hogy ne menjen a Bandi bácsi­hoz, mert negyvennyolc esztendős kisasz­szonyok férjhezmenetele igen furcsa. A negyvennyolc éves néni nyelt egy nagyot. Látszott az arcán, hogy szeretett volna karmolni. — Oh Kató csalódol. Énrnég nem vagyok negyvennyolc éves. Ámbár gon­doltam magam is arra, hogy nevetséges leszek, de hát Istenem, mit csináljak, mikor ugy sajnálom szegény Bandi bá­csit ! Oh Kató, én elmegyek hozzá, akármilyen nevetséges leszek. Én nyuga­lomba vonulok. És ugy cselekedett, a mint mondta. Összecsomagolta mindenét, Kató ezüst­jeit, ékszereit sem feledte ki, aztán el­küldte Szarvasra Bandi bácsihoz, a ki nem jól érezte magát magányosan. Nem­sokára maga is eltávozott, mint amaz. Vagy tiz év múlva, mikor Kató öt gyermekével benne volt az igazi nyomo­rúságban, véletlenül megtudta, hogy neki volt valami kis anyai öröksége. Irt hát a nyugalomba vonult néninek, nem tudna-e ezekről a dolgokról valami föl­világosítást adni. Vagy egy hónap múlva válaszolt a néni a következőképen : T. Krampinczkyné asszony ! Örök­ségét nevelésére költöttem. I. lesetem a fykíw>íc^<!X } cs> a& én ideátom l &<&k k&zzoi váaijó tctfícwi ^ICcj^ ofce-retem én a nőt i;>, %o<fyyíia fehíz, mint a nó, &z>ive, iiVke, tio&ta, jó. <3L&t hwzbke, vácj/u-ó ittktAw, £L& wiazadt az> ideálom. ty)a%ami&,oz feikcUÁto'm . . . ^eítaíáíta-m, me<^taíá'Ctam ! S&ive, ict$i& 'tii>;&ta, jó ; ötx^an fyhíz, mint a nó. Csákány Sándor. II. 3r&í\,éz ct&ivtnofi, íióvizáaok o)a$ia&já&> a vitázol. 0RyÍnt a& áíwoií, •vohó váciak, Sfóécj, <xiva, 'hocffl mea'pifi&nfo&, a 'voidoa ózáU, <pe<zciz>&$i, ^H-va/fíat i> mint a váayafo, Ű-Ufr sebesen tova ö&áttna'fi. Lévai Sándor. ÜL gaardoaaei aariss" Irta: Maakácsy Káhnáa. — Úti emlékeimből. — • 1 ' • ' ' ' November végén lassan telni kezdett a nagy hotel. A barna, horpadt bor­dás vén gardái gőzös fedélzetéről min­den délután tiz tizenkét rézpántos, vá­szonyköpenyes utazóládát pakoltak ki. Leginkább asszonyok jöttek: dánok, meg északremetek, akidnek G-ardone-ig is elég hosszú volt a tavaszkeresö út és akik megálltak az első helyen, ahol babérfákat és a terrászokra osztott he­gyeken csenevész, szürke olaj erdőket láttak. Nem igen voltak betegek, többnyire jómódú polgárfamíliák, akik féltek az i öthónapos zúzmarától és a vastag északi ködtől, amely huszonnégy héten át óriási hályogként tapad honi egükre. Unalmukban mégis valamennyien el­mentek az orvoshoz és az orvos termé­szetesen valamennyinél konstatált —

Next

/
Thumbnails
Contents