Esztergom és Vidéke, 1897

1897-06-24 / 50.szám

ESZTERGOM es VIDÉKE VÁEOSI ÉS MEGYEI ÉRDEKEINK KÖZLÖNYE. Megjelelik Vasárnap cs csütörtökön. Felelős a szerkesztésért: Szerkesztőség és kiadóhivatal: , MUNKÁCSY KÁLMÁN- (hova a kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések küldendők) •ELŐFIZETÉSI ARAK : Egész évre — — — — 6 frt - jer. Laptulajdonos kiadókért: VárOSt>áZ-kÖZ, Spat)Paft"báZ. Fel évre — — — — — 3 frt — kr. * 1 * 1 1 N^ed évre ^- ^ - ^ 1 frt 50 kr. DR- PROKOPP GYULA- * «- . ^ 1 duna-utcai telkek. Esztergom, június 23. A duna-utca telkek, amelyek már annyi szónak, tárgyalásnak, izga­lomnak voltak okozói, újból foglal­koztatni fogják a városi képviselő­testületet. Amint ugyanis előrelát­ható volt, a belügyminiszter megsem­misítette a polgármester által kierő­szakolt, törvényellenes s a többség passzív viselkedése mellett hozott közgyűlési határozatot. Megsemmi­sítette pedig azzal, hogy az elnök eljárását sem a törvénytisztelettel, sem a tisztviselői kötelességgel össze nem egyeztethetőnek s olyannak bélyegezte, amely a jóhiszeműség iránt is kételyre adhat okot. íme, ennyi az alattomosan, tör­vényt tiporva kierőszakolt határozat eredménye ! A város alapos blami­rozása a kormány előtt, egy hosszú orr a polgármesternek és egygyel újból több elintézetlen ügy. S mind­ez elkerülhető lett volna, ha a pol­gármester inkább hallgat azokra, akikre természetszerűleg hallgatnia kellene, mint hamis tanácsosokra és olyanokra, akik hogy önös cél­jaikat elérhessék, nem vetnek meg semmi eszközt, nem haboznak bár­mily útra lépni. iz Mm ís üíö" tircíji DAL EGY PONGYOLÁHOZ. Valami ördöngös boszorka varrta Magának ezt az égszin pongyolát. A bűvös, borzalmas »abrakadabra« Átjárta minden szálát, fonalát. Dagadó selymén, illatos csipkéin Rossz démonoknak átka nehezül, S a szin, bár kétségtelen, hogy égszin, Vakit és kápráztat kegyetlenül. Ugy rémlik, hogy párját valaha láttam, Alomba', csattogó hullám felett, Amikor a vajúdó tengerárban A fényes Aphrodité született, Ott állt az éjben a habok szülötte Es arcától megfényesült a hullám. Delfinek s kigyők úsztak körülötte, Szerelmesen a lábához simulván. Az esti csillag reszkető sugara Ezüstös glóriát hintett le rája S aranyhaj, csillagfény, éjféli pára — Ez volt az Istennőnek pongyolája En ott eveztem az ő közeiébében ' És szivtam teste rózsaillatát, En kergatém a vad viharos éjben Charybdiseken és Scyllákon át. Már-már nyomába' jártam, majd elértem, Csak egy ugrás még és nem menekül — De észrevétlen tovatűnt az éjben — S én ott maradtam árván, egyedül. ' A leckével, amelynek hasznában, fájdalom, alapos okunk van kétel­kedni, legközelebb más formában óhajtván foglalkozni, most csak az ominózus telekvásárlásról akarunk néhány szót szólani. Hogy azoknak iskoli célokra való felhasználását mely okokból perhorreskáljuk, ismételten és ada­tokkal igazolva kifejtettük s a közgyűlés higgadt, félre nem vezet­hető, klikkfenyitékkel nem törődő többsége acceptálta is áláspontun­kat, mint azt éppen a legutóbbi szavazás bizonyítja. Ez okok azóta nem változtak s igy e tekintetben álláspontunk is változatlan. Minden­kinek, aki a nevelésügy igaz ba­rátja s gyermekeink jövőjét szivén hordja, minden erővel küzdeni kell hogy a veszedelmes, abszurd idea a jövőben se valósulhason meg. Ettől eltekintve, mi soha nem elleneztük a szóban forgó telkek­nek egyéb-célra való megvételét, bár nem is nagyon lelkesedtünk a vásáron akkor, mikor a város fi­nanciális viszonyai egészen görögö­sek. Mivel azomban tény, hogy a vétel eléggé jutányos volna s te­kintettel arra, hogy annak megvá­sárlói megbízás nélkül, szabálytala­Csak álomkép volt; mégis, újra látom. Modern Istennőm űzöm, kergetem. Nehéz Charybdiseken és Scyllákon Korbácsol át a féltő szerelem. Uj pongyoláját bájosnak találom, De Isten tudja, félek, hogy ha tán Karom kinyújtom — a gyönyörű álom Tovatűnik egy szellő fuvatán. Letépném csipkéit s illúzióit, Hogy szárnyai többé ne legyenek, Illatszere se, mely ugy szédit-bódit, Frou-frouja se, melylyel ugy enyeleg, Magamhoz fűzném, láncolnám örökké, Vad öleléssel, vad kegyetlenül, Ne volna másnak Istennője többé, Csak gyönge lány s az enyém egyedül. Rabszíjra fűzném s börtönül az Éden Gyönyörei közé vinném el őt . . . Hanem a pongyoláját, kérem szépen, Ne mutogassa más urak előtt. Martos Ferenc. lanul, de jóhiszemüleg jártak el, nincs kifogásunk az ellen, hogy a telkekből annyi, amennyire okvetle­nül szükségünk van, a cél határo­zott megjelölésével megvásároltas­sék. Az egyházfi és a harangozó la kását kezdettől fogva oda tervezték. Most azután egy uj telek szüksé­gessége is merült fel, még pedig az építendő tűzoltó kaszárnya tel­kéé. Ez ügyben is rengeteg mulasz­tás történt. A polgármester tudta, hogy hajléktalanul maracit a tűzol­tóság s még sem tett semmit, amig az Iparbank barátságosan az ajtó elé nem helyezte őket. Most azután kénytelenek pénzt kidobni egy ide­iglenes épületre s a tűzoltóságnak tisztességes elhelyezése még sincs, a műszerek szét vannak dobálva az egész városban s az ember gon­dolni sem mer arra ; mi történnék ha tüz támad ? Az egész város vagyobiztonságá­ról lévén szó, sem taktikázni, sem Pató Páloskodni nem szabad. A tűzoltó laktanya felépítése sürgős és elengedhetetlen követelmény, amelylyel már a legközelebbi köz­gyűlésnek kell foglalkozni. Utazás a fold körül az oroszkai révből. i — Az oroszkai cukorgyár tisztviselőinek estélye. — ; 'Oroszka, június 20. j Eletemnek legfőbb vágyát képezi, áb-; rándjaim, álmaim csakis egy tárgy kö- ] rül mozognak : a tengerre kelni és körül- j utazni a világot. Azt a nyüzsgő mozgal- j mas világot látni, amelyet az ember élete j nyújt a föld különböző részein, ahol min-j denütt és mindenféle módokon, eszközök által lót-fut egy — de főképpen egy után — a kenyér, a megélhetés után. De hát mindez csak vágyaimban, áb­rándjaimban, álmaimban élt; zsebeim, tárcám kevésbbé osztották gazdájuknak e világlátó vágyait, szóval örökös üres­ségben leiedzenek s minthogy a tárca tartalmassága némileg szükséges kellék még a legkisebb utazáshoz is, annál in­kább a föld körül való utazáshoz: igy tehát vágyaim, ábrándjaim és álmaim teljesedéséről — legalább addig, mig valami jótevő lélek nem akad, akinek éppen olyan útitársra van szüksége, aki az utazáshoz szükséges pénz hiányában szenved — le kellett mondanom. Ilyeténképpeni töprengéseim közepette örömteljesen hangzott a szerkesztőség­nek parancsa: »Tengerre magyar !«, azaz pardon: »Oroszkára vitéz !« Az oroszkai Garam révből kiinduló »Oroszka« nevezetű kitűnően felszerelt, biztos és kiválóan gyorsjárásu hajón be­utazhatom a világot, olcsóért is és még, ami fő, gyorsan ; no mondjuk, egy-két j óra és nem is 80 nap alatt s e közben még mulathatunk is, régiségeket gyűjt­hetünk, népszokásokat tanulmányozha­tunk stb. A hajó a révben, vagy akarom mon­dani a cukorgyár csinos kaszinójának előtermében állott, felszerelve az utazás­A tűzoltó főparancsnok alkalmas­nek tartja e célra a dunautcai tel­keket s hasonlóképpen nyilatkoznak a szakértők is. A miniszteri utasí­tás értelmében úgyis újra kell foglalkozni a telek megvételekkel, igy tehát ez alkalommal a tűzoltó kaszárnya kérdését is meg lehet oldani. Mondja ki a közgyűlés, hogy e telkeket, illetőleg annyit, amennyi belőlük szükséges, a tűzoltókaszár­nya céljára megvásárolja. A képviselőtestület azomban le­gyen éber, hogy az elnök megint valami valami furfangosságot el ne kövessen, illetőleg ne legyen mód­jában újra engedni annak az áldat­lan pressziónak, amely alatt nyög s amely már annyi kárt, viszályt, békétlenséget okozott. Evzón. A depot-rendszer előnye. Esztergom, június 23. Hogy kitüntessem, menyi előnye van a depot-rendszer szerint való fakezelésnek a jelenlegi értéke­sítési módszer felett, egymás mel­lett mutatom be mindkettőnek költ­ségvetését, íme : hoz szükséges kellékekkel. A hajónak derék, szeretetreméltó, buzgó, fáradha­tatlan kapitánya Dreischok Sándor gyár­igazgató ur osztotta a rendeleteit és megtette az előkészületeket az indu­láshoz. A hajó nagytermében, (a kaszinó szép diszterme,) volt felállitva a szinpad, amely­nek hátfalára vetitette a hajó kapitánya vagy 6000 gyertyaláng erejének meg­felelő vilíanyfénynyel azokat a gyönyörű fotográfiai képeket, amelyek szemeink elé varázsolták a világ legszebb városai­nak, vidékeinek látképét, a föld legszebb épületeit, nevezetességeit, egyes vidékek lakóinak legjellemzőbb alakjait, gyönyörű bibliai képeket, a művészek remekeit stb. Az utazók elragadtatva nézték e szép képeket, amelyek oly tökéletesek, hogy az ember ott képzelte magát azo­kon a tájakon, amelyeket ábrázoltak. Az élvezetes látványnak kellemességét fokozta az a csinos magyarázat, amelyet Sch'ön Géza fűzött a képekhez, és Wolf Sándorné úrhölgy művészi zongora és Sch'ön Géza harmoniumkisérete. Az egyes képcsoportok között a gyár tisz­tikara, akik az előadó utazókat képez­ték, szellemes csevegéssel,' nemzetisé­güknek megfelelő kuplékkal, mókákkal mulattatták a hajó nagytermének ven­dégeit. Ez is pompásan volt rendezve,

Next

/
Thumbnails
Contents