Esztergom és Vidéke, 1896
1896-05-28 / 43.szám
Mariska, Müller Antónia (Esztergom), Molenda Mariska (Pilis-Csaba), Müller Hermin (Süttő), Nóvák Mariska (Bajna), Nimmerfroh Anna és Mariska, Pohl Julianna (Tinye), Simon Erzsébet, Adél. Janka és Valér, Szlükovényi Mariska (Duna-Almás), Benkó Agostonné, Balassa Antalné (Lábatlan), dr. Deutsch Arminné (Lábatlan), Geidl Nándorné (Promontor), Gurgulits Józsefné, Heinczeimann Antalné, Hufnagel Józsefné (Rád), ifj. Hartmann Petemé, ifj. Ledergerber Pálné, Maksay Agostonné, Müller Józsefné (Süttő), Molenda Rudolf né (Pilis-Csaba), Nimmerfroh Vincéné. Nóvák Jánosné (Bajna), Pohl Rudolfné (Tinnye), Simon Ferencné, Szlükovényi Istvánné, (DunaAlmás), Szeifert Kálmánné (Lábatlan), Zöld Jánosné. Végül nem mulaszthatjuk el, hogy újból meg ne emlékezzünk a derék rendezőség tagjairól, kik fáradhatlanul működtek közre a nemzeti ünnep fényének emelésében, nevezetesen pedig: Ridly István elnök, Csupor István diszelnök, Baits György, Benkó Ágoston, dr. Deutsch Ármin, Farkas Géza, Gurgulits József, Hoffmann C. J., ifj. Hartmann Péter, Heinczeimann Antal, Huber Miklós, ifj. Ledergerber Pál, Szalay Béla és Szaláry Ferenc rendezőkről, majd Reviczky Győzőről, ki lelke volt az ünnepségek rendezésének. Tudósításunkat azzal végezzük be, hogy szolgáljon a derék község hazafias ünnepsége például a megye többi községeinek, hogy azt követve, mennél több község adjon nekünk alkalmat arra, hogy hazafias manifesztációjuk megörökítésére tollat ragadhassunk kezünkbe. p.— gy-— Megye és a város. O A városi rendőrség elhelyezése. Megirtuk már, hogy a városi rendőrség a volt szenttamási községházába költözködött. A hivatalok egyelőre ideiglenesen a jobb szárnyban lettek elhelyezve, a balszárny átalakításán javában dolgoznak. Ott lesz a két alkapitány s a biztos szobája, amig a főkapitány, rendőrfogalmazó és az irodaszemélyzet a jobb szárnyon marad. A legénység az udvari helyiségekben van elhelyezve. O Megerősített szabályrendelet. A belügyminiszter megerősítette a városi rendőrkapitány által készített s a közgyűlés által elfogadott csend- és rendháboritásról szóló szabályrendeletet, amelyet annak idején egész terjedelmében közöltünk. O A honvédelmi minisztériumtól víszszaérkezett már a városhoz a katonai lőszer-raktár és őrszoba terve azzal, hogy annak felépítése engedélyezhető. HÍREK. — Rovataink részben, a Millenium rovat pedig teljesen/a térszüke miatt kimaradt mai számunkból. — A hercegprímás betegsége. Megírtuk legutóbbi számunkban, hogy Vaszary Kolos hercegprímás Bécsbe utazik Károly Lajos főherceg temetésére. A bíboros egyháznagy készült is ez útra, de Budapesten közvetlenül az indulás előtt hirtelen oly rosszul lett, hogy az elutazásról le kellett mondania. Szombaton, vasárnap egész napon át a szobában maradt s látogatásokat sem fogadott, de ma már jól érzi magát. Az eddigi elhatározás szerint június közepéig marad a fővárosban. — Személyi hir. Molnár István királyi tanácsos, országos kertészeti kormánybiztos rokonai látogatására kedden városunkban időzött. — Esküvő- Andréka Gyula piszkei jegyző holnap tartja esküvőjét Reisleitner Berta, kisasszonynyal. — Kézfogó. Unger Hugó városi rendőrfogalmazó, a városi tisztikar egyik legfiatalabb, de legrokonszenvesebb és legképzettebb tagja, aki rövid működése alatt is ki tudta már nyerni ugy fellebbvalói, mint a nagy közönség szeretetét, pünkösd vasárnap jegyet váltott Oltóssy Katinka kisasszonynyal, Oltóssy Pál ' ur szép, müveit, kedves leányával. Őszinte szívből kívánjuk a fiatal jegyespárnak a legteljesebb boldogságot. — Simor János szobra. Immár végleg eltűntek a Bazilikában Simor János szobra körül a különféle állványok, a melyek miatt mindeddig nem lehetett zavartalanul gyönyörködni a szép emlékműben. Pünkösd ünnepére hordották szét ez állványokat s Maszlaghy Ferenc kanonok, a szoborbizottság elnöke vasárnap vette át hivatalosan a szobrot Stróbl Alajostól. Legközelebb egy kiváló szakember tollából részletesen méltatjuk az emlékmüvet, most csak azt emiitjük fel, hogy az a boldogult egyháznagyot életnagyságnál nagyobb alakban, teljes papi díszben örökíti meg. Éppen szónokol s mig jobb kezét magasra emeli, baljában tartja az általa befejezett Bazilika főhomlokzatának domborművű rajzát. A műértő és ájtatos közönség figyelmébe ajánljuk a szép, művészi munkát. — Budapesti búcsúsok Esztergomban. Mint minden esztendőben, pünkösd hétfőjén, az idén is külön hajón rándult le körülbelül négyszáz bucsus a fővárosból Esztergomba. Megérkezésök után három pap vezetése alatt felmentek a Bazilikába, ahol misét hallgattak, majd megtekintették a várost, megebédeltek, s délután zeneszó mellett visszamentek a hajón. Kissé elkedvetlenítette az ájtatoskodókat, hogy az idén a templomban való bevonulásuk alkalmával a szokásos harangozás elmaradt. — Halálozás. Szomorú eset zavarta meg Nyergesujfalu hétfői szép ünnepnapját. A község általánosan szeretett és tisztelt plébánosa: Gabriely János, az esztergomi alesperesi kerület esperese, hatvannégy éves korában, szívszélhűdésben, az ünnep éjszakáján, hirtelen elhunyt. Délelőtt még a plébánia ablakából nézte a diszmenetet és szívből részt vett híveinek örömében s néhány órával később már halva volt. Régi szívbaja ölte meg. Temetése holnap lesz ; az egyházmegye papsága külön gyászjelentésben adott kifejezést gyászának és fájdalmának. — Dráma a vidéken. Nemcsak a városok ellazult erkölcsei teremnek véres eseményeket, talajt talál a romlott emberi gondolat a rossz elkövetésére a faluk csendes magányában is. Lukács Panna annak a leánynak a neve, akit varárnap szállítottak be a helybeli közkórházba. Bajóthról, véresen összetört fővel. Az a bűne, hogy szeretett . . . mást. S mig a leány élet-halál között lebeg, addig a másik már halott, csendes ember. Nagyon szerette Urbán Mihály sz.-kereszti legény Panna leányt, folyton a nyomában járt. Ámde a leány nem viszonozta szerelmét. Hogy mi történt közöttük, a leány tán el fogja mondani, a legény örökre néma már, felette fekete göröngyök terülnek. Bajóthi tudósítónk igy irja le aa «esetet: — Szombaton reggel a leány a szentkereszti határban levő földjükre ment gyomlálni, a legény közel hozzá egy másik földdarabon kaszált. Majd átment a lányhoz és sirva kérte, hogy fogadja el szerelmét, talán szóváltás is volt közöttünk a régi viszonyból kifolyólag. Mindenesetre igen elkeseredett lehetett a legény s nagyon könyörtelen a leány, mert utóbbit véres összetört fejjel félhalva találták meg a vadvirágok között. Mellette hevert egy véres kaszakalapács, ezzel ejthette rajta a halálos sebeket a gyilkos. Alig pár órára a legény is kézrekerült — halva. Egy közeli akácfára felakasztotta magát s mire megtalálták, már nem élt. A kórházban nyert értesülésönk szerint a leány életben maradásáhozvan remény, habár dr. Gönczy Béla kórh. főorvos háromszoros koponyarepedést konstatált rajta. A legényt tegnap temették el általános részvét mellett Szeutkereszt községben. — Utazás a tébolydaba. Szomorú sors érte Vibor Lajos mértékhitelesítőt. Hozzátartozói már néhány nap óta nagyon idegesnek, zavartnak találták s épen ezért különösen figyeltek reája. 0 azonban kijátszotta figyelmüket s hétfőn a fővárosba utazott. A keleti pályaudvarba érkezve azzal a kéréssel fordult egy ott állomásozó rendőrhöz, hogy vegye őt oltalmába, mert egy egész rablóbanda üldözi. A rendőr el is vitte őt a főkapitányságra, ahol azután oly zavartan viselkedett, hogy orvosilag megvizsgáltatták. E vizsgálat szomorú eredménye az volt, hogy mint üldözési mániában szenvedőt, azonnal az angyalföldi elmegyjógyitó-intézetbe szállították. — Kóborló gyermekek. A városi rendőrség néhány nappal ezelőtt két kóbor gyermeket tartóztatott le, akik nem tudták igazolni tartózkodásuk célját. Csak annyit mondottak meg, hogy a nevük Jancsy Károly és Urany Mátyás és hogy Bécsből valók. A rendőrkapitányi hivatal távirati megkeresésére a bécsi rendőrségtől az a felvilágosítás érkezett, hogy a gyermekek Bécsből megszöktek s az egyik közülök: Jancsy Károly lopás miatt köröztetik. Igy ezt a fiók-Robissont kiszolgáltatják az osztrák iővárosnak, amig a másikat szabadon bocsátották. — Eltűnt asztalossegéd. Kovács Albert helybeli bútorkereskedő egyik segédje : Szulyovszky János folyó hó 22. óta nyomtalanul eltűnt. A rendőrség a munkaadó kérésére elrendelte a kinyomozását. — Lopás. Szkok István primási házi gondnok konyhájából f. hó 22-én több házi- és konyhafelszerelés eltűnt. Az eltüntetőt keresik. — Verekedő munkások. Az Istvántéglagyárben május 24-én Neischer János téglagyári munkás szóváltásba keveredett Kuszka József ugyanott alkalmazott kocsissal s mikor szóval nem győzte, bicskáját rántotta elő. Két erős szúrást ejtett vele, ugy, hogy Kuszkát be kellett szállítani a helybeli "Vörös-kereszt-kórházba, ahol hetekig fogja az ágyat nyomni. A bicskával argumentáló munkást átadták a járásbiróságna' . — Légi utasok. Csak a mult számunkban emlékeztünk meg róla, hogy egy katonai léghajó Pilis-Maróth község határában ereszkedett alá. Pünkösd hétfőjén pedig, egy másik léggömb állapodott meg megyénk területén. A kiállítási „Ballon Captif" vállalat egy kisebb szabad léghajója volt ez, amelynek három utasa volt, még pedig Godard kapitány, és titkára s egy vállalkozó szellemű fiatal úri nő. Az utasok Nagy-Sáp határában hétfőn délelőtt tizenegy órakor vetettek horgonyt s a legjobb egészségben azonnal visszautaztak a fővárosba. Kerestetik két lapkihordó, kiknek dolga a lapot vasárnap és csütörtökön kora reggel kihordani. Felvétetnek ugy idősebbek, mint ifjabb gyerekek is, kik a lapkihordást mellékfoglalkozáskép űzhetik. Feltétel : helyi ismeret és megbízhatóság. Jelentkezni lehet alulirt kiadóhivatalban. Az „ESZTERGOM és VIDÉKE" kiadóhivatala. Szerkesztői üzenetek. B.-ss. A hajósi speciális malacpörkölt receptjére hölgj-olvasóink nagyon kiváncsiak. Szíveskedjék annak titkát elárulni nekünk. Simon Zsuzsa. Az ön által kikötött két kemény feltételben senki sem akar megnyugodni, sőt éppen az ellenkező beosztást követelik, amely méltóztassék elhinni — nem is olyan rettenetes. Ne kívánjon hát, kérjük szépen, olyan kegyetlenül lehetetlent. Felelős a szerkesztésért: MUNKÁCSY KÁLMÁN. Laptulajdonos-kiadókért: Dr. PROKOPP GYULA. Hirdetések ESZTERGOM és VIDÉKE szamara jutányos áron felvétetnek a kiadóhivatalban, Bottyán János-utca, Spanraft-ház. Gyönyörű minták magánvevőknek ingyen és bérmentve. Szabóknak dustartalmu mintakönyvek eddig még nem létezett kitűnő mintákkal bermentetleni.il . Ruhaszövetek Peruvien és dosking a magas klérus részére, előírás szerinti posztók a cs. és k. hivatalnok-egyenruháknak, továbbá veterán-, tűzoltó-, tornász- és livree öltönyöknek. Billiard és játékasztal posztók, kocsiáthuzatok, uri- és női loden, női posztók, mosó kelmék, utazó plaidek 4 frttól 14 frtig stb. Tisztességes jutányns, tartós, tiszta gyapjúszöveteket, nem pedig olcsó rongyokat, melyek nem érdemlik meg a szabónak a megvarrásért fizetendő dijat, ajánl: STIKAROFSKY JÁNOS II 1*911111. (Központja az osztrák posztó iparnak) fél millió értékű raktárral. Richter-féle Horgony-Pain-Expeller Liiniment. Capsici comp. Ezen hirneYes háziszer ellentállt az idő megpróbálásának, mert már több mint 25 év óta megbízható, fájdalomcsillapító bedörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csúznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél és az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabban rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller gyakorta Horgony-Liniment elnevezés alatt nem titkos szer, hanem igazi népszerű háziszer, melynek egy háztartásban sem kellene hiányozni. 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegenkénti árban majdnem minden gyógyszertárban készletben van; főraktár: Török József gyógyszerésznél Budapesten. Bevásárlás alkalmával igen óvatosak legyünk, mert több kisebbértékü utánzat van forgalomban. Ki nem akar megkárosodni, az minden egyes üveget „Horgony" védjegy nélkül mint nem valódit utasítsa vissza. Richter F. Ad. és társa, csász. és kir. udvari szállítók, Rudolstaüt (Thüringia). Kerestetik egy újonnan berendezendő nyomda részére egy üzletvezető, 2 szedő, egy gépmester, 3 tanuló, és egy kerékhajtó. Jelentkezni lehet s bővebb felvilágosítást, ad: Az „Esztergom és Vidéke" nsiad-óliiTra/tstla,.