Esztergom és Vidéke, 1892

1892-12-04 / 98.szám

— A kongnia kérdése. A püspöki kar 1892. évi niáj 10-én megtartóit értekezlete által a kongnia ügyben ja­vaslattételre kiküldött bizottság, Császka kalocsai érsek elnöklete alatt Bpesten máj. 14-ón megkezdett üléseit, az or­szág összes egyházmegyéiből bckivánt plébánia-jövedelmek Összeírására kivo­natos kimutatások beérkezte után nov, 29-én folytatta és f. évi decz. 1-én be­fejezte. Jelen voltak Császka Glyörgy kalocsai érsek budai lakásán: Pável MihálÉ^agyváradi gör. kath., Mihály Viktor^agosi, Szabó János szamosuj­vári, Bende Imre beszterczebányai, Firczák Gyula munkácsi, Szimecsányi Pál 8zep8Í megyés püspökök. E bizott­ságnak jegyzökönyveit Vaszary Kolos berczegprimás elnöklete alatt a püspöki kar értekezletén, melynek határideje' a primás fogja kitűzni, véglegesen fogják tárgyalni. — A KolOS Úti védgát czim alatt irja a «KomároiniLapok*nov.26-iki számában: «A KoIos-uti védgát helyreállítása és részben eine'ósóreaváros szakértője Esz­tergomban javaslatba hozta,hogy a védgát legalább 60 cmrel emeli essék, a ko­rona szélessége pedig 3 méterre vé­tessék.* — Nevezett lap közli ugyan­csak Esztergomból, hogy itt a d i f t e­r i t i 8 z-j á r v á n y oly nagy mérve­ket öltött, hogy az alispán rendelete folytán az összes iskolákat bezárták. E hirt természetesen teljoseu valótlan­nak kell kinyilatkoztat mink. — A hajóhíd kikötése. A beállott téli fagy a vásározó mesterembereknek kellemetlen akadályul szolgál a dunai átkelésnél. Az elmúlt héten pl. Szöl­gyónben volt vásár s akadtak többen, kik csak délolött 10 órakor vergőd­hettek át a túlsó partra és inig pálya­társaik a korai átkelés folytán javában árultak, addig a hátramaradottak ko­csin utazva, keserű sóhajokkal tömték meg lapos tárczájukat. —- Visszatért kolera. Két heti szünetelés után ismét városonkban kí­sért az ázsiai vendég. A kir. városi kolera-kórházba szállítottak decz. 2-án egy férfi-munkást, kin a kolera tüne­teit dr. Áldori Mór fel födözvén, gyors elszállítás iránt intézkedett. Szenttamá­son is akadt Kevecz Józsefné nevü kolera-beteg, a ki szerda óta van ápolás alatt. — Szerencsés szerencsétlenség. Ha az ember egy kissé becsi ne t, ne mászkáljon meredek hegyi utakon ; ez a morál a következő « eset*-bői. Csü­törtökön egy szenttamási ember épen bőgőnek nézné az eget, a mikor kisza­ladt lábai alól a föld, és ő az alant fekvő ház tetejére zuhant. Jó lelkű tudósítónk úgy adja. elö a dolgot, hogy tulajdon képén a mostoha-lánya taszí­totta volna meg s nem a kapaczitált állapot vitte öt a végzetes lépésre. Sze­rencsésnek azért mondjuk ezt a sze­rencsétlenséget, mert a jó urnák kisebb zúzódáson kivül egyéb baja nem tör­tént. Aludjék békével ! — Megszökött órás. Egy órás se­géd (Buxbauin a becsületes neve) volt Rothnngol Frigyes szálótnlnjdonosnál bekvártélyozva, számlája meglehetős összegre rúgván, ugy vélte legczólsze­rübben lelörleszihetni, ha egyszerűen — megszökik. Egyutial nem mulasz­totta el, hogy emlékül a hozzá javítás végett adott órákat is el ne vigye. — . A Richter-féle horgony-kőépitőszekrények azon karácsonyi a átioVkok közé tartoznak, melyek a divat hói ri' j ni jönnek ki s n.elyek nem szoruluak a fokozódott ajánlásra, de nagyon i* megérdemlik. boi;y a szép karácsonj i ünn-pek közeledésével a szülőknek újra meg újra emlék^/etüklie hivattassanak. RiehterF. Ad. és tár*n czég Rudolstad 1 ban és Bécsben, ezen köépitő<zekivnyek gyártója (Hor­gany Köepit'iszekrény a "Horgony,, gyárjesívrőll minden módon arra törekszik, hogv a közönség minden kivanatát. a szekrények nagyságát és árait illetőleg teljesítse. Kílrüh'eliU 23 alapszekrénv ho­zott forgalomba, melyeknek ára 35 kr, ós 56 frt közt változik; e/.enkivül vannak még kiegészítő, vagyis nanvitó-szekrények, melyek hozzává árlása által az első izben vásárolt alapszekrén> ek reu-tsze­reseu uagx ob'dthatók. Ezen korszerű épitőszekré­nyek értekét ill t<"deg, a legkisebb nézet-eltérések sem léteznek ; örüljüuk, hony az tijkor technikai ha­ladásai lehetségessé tették, hogy a faépitöszekrény az olcsóbb és sokoldalúbb kőepii8>zel<róny által pó­tolható. * A haladás mostohái voltak mindeddig váro­sunk lakói. A. gőz es a villám a mi időn 1 , áldiisos fegyvere, de a vele járó áldásból mi keveset élvez­tünk. Noha az érdeklődésen kivül ezer ós ezer po­litikai ói gazd'srigi érdek fűződik minden nagyobb eseményhez, ekkoráU nem törtónt gondoskodás, hogy t-z események híre teljesen megbi haló for­mában és a lehe'ő le»rövideib idő alatt elérkezzék az ország minden részebe. Majdnem teljes e-^y nap­pal későbben értesülünk minden nagyobb esemény­ről, mint a főváros. Ezt az elveszett időt s/erzi vissz-a a Pesti Napló, mely deczember közepétől uj alakban, uj s ervezettel jelenÍK meg olykép, hogy esiilapjái n.ár a deli gyorsvonatok szótvihetik mindenfele a/, országba. E^y fél nappal kftjtelóub hozza a "Pesti N;.pló a vidéket a vilayhoz, de ezenfelül azon lesz, bogy ohan újságot adjon a közönség kezébe, mely nemc-ak a megérkezés ide­jére, hanem a tartalom gazdaságára es megbízha­tóságára felülmúlja a többi lapokat. Egeszén újon­nan rendezte be nyomdáját, ket hatalmas rotác/.iós­gópet allitván fel. melyek nyomják, hajtogatják, felvágják és egyúttal összeen\vezik az egyes lapo­kat, ugy hogy a Pesti Napló minden egyes — 16 — 24 oldalra teijedo szama — egy-egy füzet lesz, teljesen kimerítő tükre *•/ elmúlt napink Ki­tűnően szervezett szerkesztőség gondoskodik a lap szellemi tar'a máról, nagy ós kiváló szakemberek­ből álló kiadóhivatal intei a gvors es ügyes expedi­cziót. A szerkesztőséit ólén a főszerkesztő es kiadó­tulajdonos ifj. Ábrányi Kon.el ors/ággyfilósi kép­viselő :'ll, g a felelős szerkesztő Bantu Izidor és nelyeiíös szerkesztő Kálnoki Izidor mellett olyan kiváló erőkből összeállított redakesjó működik, mely már e-rvinagaban teljes garancia a tap jeles volta mellett Őuramel üdvözöljük tehát az újonnan szervezett Pesti Napló-t, s felhívjuk olvasóink fig\ elmét hirdetési rovatunkra, hol az előfizetési fel­tételek olvashatói. Felelős szerkeszti: NÓGRÁDI JENÖ. Főmunkatárs: Dr. KÖRÖSI LÁSZLÓ. Nyilttér.*) Fekete, fehér és színes sely­meket méterenként 45 krtól 16 frt 65 krig sima és mintázott mintegy 240 különböző fajta és 2000 különböző színben szállít, megren­delt egyes öltönyökre, vagy végek­ben is postabér- és vám mentesen Hennenberg G. (cs. kir. udvari szállító) selyemgyára Zürichben. Minták posiarordulóval küldetnek. Svájczba czimzett levelekre 10 kros bélyeg ragasztandó. *) Ezen rovat alatt közlőitekért nem vállal felelős­séget A szerkesztö'ség. Hirdetése k. Dreher Antal kőbányai sör —.i - .in., ii . , IMM M | IIB ,| |. 5 » a re»c TOro — raktárában kapható egy edül Esztergom, Buda utcza 336. sz. a. Kőbányai eredeti töltésű palaczk és hordó sörök, első minőségű király-sör: nng\ palaczk 21 kr, kis palaczk 15 kr, márcziusi sör, nagy pa laczk 21 kr, kis palaczk 15 kr, dupla márcziusi sör n«gy pn­aczk 25 kr, pilseni korona SÖr nagy palaczk 25 kr. j^jjT* Wagánfogyaszték­nak 50 palaczk 5 frt 75 kr. IIIMMMMI Él ilimll i llilWIMWmUMIIIH i llllill—| adóval együtt. ~1|||gjJ| u&tW? Nagyobb eladásoknál árengedmény. "^gfrcg Figyelmeztetés, A Dre her-f'éle kőbányai sörgyár csak első minőségű sört s/állit, néni hasonlíthatók hozzá más gyárak sörei sem minőségre, sem egész séges béltartalomra né/ve. ^§Wf Árverési hirdetményi kivonat. Az esztergomi kir. járásbíróság, mint te­lekkönyvi hatóság közzé teszi, hogy Dóczi Antal, ugy is mint kiskorú Dóczi Ilona, Aranka és Louiza term. és tv. gyámja, ké­relme következtében, a végrehajtási árve­rés joghatályával biró önkénytes árverés, az ezen kir. járásbíróság, mint, telekkönyvi hatóság területén fekvő, s fele részben Dóczy Antal, másik feie részben pedig kiskorú gyermekei nevén, az esztergomi 3002. száma tjkben felvett f 378 hr. és 366 nép s. számú ház és udvarral 6160 frt o. é. megállapított kikiáltási áíban az ár­verés elrendeltetvén* határnapul 1892. dó> czember hó 19-ik napjának d. u. 3 órája, ezen kir. járásbíróság árverési helyiségé­ben kilüzetett azzal, hogy ezen határna­pon fenn ti ingatlanok kikiáltási áron alul is elfognak adatni. Bánatpénzül leteendő, a fennti ingatlanok kikiáltási árának 10%-ka. Árverezni szándékozók, tartoznak a bá­natpénzt készpénzben vagy óvadék képes értékpapírban a kiküldött kezeihez letenni, avagy annak a bíróságnál történt előlegek elhelyezéséről szóló elismervényt át szol­gáltatni A vételár három egyenlő részben fize­tendő, az árverés napjától számítandó 6% kamatokkal enyütt. Az árverési hirdetmény kibocsájtásával egyidejűleg megállapított árverési feltéte­lek, a hivatalos órák alatt, a telekkönyvi hatóságnál, és Esztergom szab. kir. város kapitányságánál megtekinthetők. Esztergomban 1892. évi szeptember hi 6-án. A kir jbiróság mint telekkönyvi hatóság. Dr. FEICHTINGER ERNŐ kir. aljárásbiró; Bérkocsi árszabály.­V Tisztelettel értesítem a n. é. közön­séget, hogy a dunai híd kikötése foly­tán, a téli vasúti közlekedésre Esz­tergomból, a lakásról, a nánai in­dóházhoz és vissza bárki lakásáig a bérkocsi viteldíja minden költséggel együtt I frt 50 kr. Úgyszintén köztu­domásra hozom, hogy az E^ztergom-fü­zitői vasút hajnali vonatához, mely reggel 4.13 indul, a társaskocsi 3.45 indul a «Magyar Király* szállodától. A n. é. utazó közönség minél szá­mosabb megrendelését kérve, maradok alázatos tisztelettel Schwartz Albert, bérkocsi tulajdonos. 1 Eorpj-Fá-Sspir Ezen rés jónak bizonyult, bedörzsó­lós, CKIÍZ, köszvény, hátfájdalmak és meg­hűlések ellen a világ minden részén el van terjedve és kitűnő hatása által a legjobb háziszer hírnevét elnyerte. A valóli Horgony-Pain-Exp«iIer majdnem min­teu gyógyszertárban kapható 40 kros 70 kroB ós 1 frt 2*> kros üvegekben és igv a legolcsóbb háziszer : Tea Rum Cognac Kávé Eovács ;: Hozoy' | mint Bieber Antai utódai , \ ajánlják idei termésű , orosz- és chiaai teákat \ ! a legkiválóbb minőségbe i. A minőségek \ jós igáért tiszta-ág és valódiságért ke- ( zeskedünk. Kávék 5 kilós postacsomagokban ' lefíkiválóbb minőségben díjmentesen \ Jamaika és brazíliai rumok I hamist atlan kiváló minőségben. j árjegyzék kívánatra díjmentesen küldetik. \ Mérsékelt árak. ~^M[ I | Megrendelési hely és levélczim : i I Kovács ós Mezpy \ ) Budapesten, Kerepesi-ut 6. sz., I } a nemzeti szinház átellenében. ; \ Ma^yarad-Méiieei bortermelők sxovet- j ' kezeteuok taraktara. Méltóságos Atzól P. 1 i saját termésű palaczk borainak főraktára, i úgyis tudja ő mindnek a tartalmát szóról­szóra. összeszedi a leveleket, a kályhához megy és egymás után dobálja a tűzbe a papirosdarabokat, melyek gyorsan elhamvad­nak. Csak egy arckép maradt még a ke­zében ; mikor ez készült, Ákos még dél­czeg férfi volt. Égjen el ez is, hisz öcs­esére csak mint sápadt, megtört aggas­tyánra akar emlékezni. Mikor visszafordult, tekintete az ablakra tévedt. Egy sápadt, halvány arcz körvona­lait látta a sima üveglapon, mintha ismerné ez arczot. Idegesen nevet. — Gyerekes félelem, a ravatal, a teme­tés, a szokatlan látványok egész sora okozza, — mormolja magában s az ablak felé tart. De mi ez ? valóban az Akos arcza volna ? Hosszan bámul az ablakra, majd gyor­san felemeli a kezét, eltakarja az üveget s ime ! jobbra, balra ismét eltűnik az a sá­padt, fehér arcz. A félelemtől borzongva fordul meg, bár tudja, hogy az egész csak káprázat, me­lyet az üvegről visszaverődő lámpafény okoz. Ab, de ott a fogason ! . . . Az egyik kalap alól is az arcz néz felé . . . Ez is káprázat? Álmos, fáradt, pihenni óhajt. Az álom megnyugtatja majd felizgatott képzeletét. De mi ez. Ki fekszik ott a párnak közt? — Eh osak káprázat! mormolja s bele­bámul a lámpa lángjába, de ugy érzi, hogy az arcz jobbról-balról reá tekint. Eltakarja szemeit kezével, de a sötétben két csillogó pontot lát, két villogó szemet. Feje Oly forró, oly nehéz s a keze oly hideg ; már azon töpreng, hogy csak­ugyan való e ez hát vagy káprázat. TTs-'y érzi, hogy valaki ott áll a háta mögött s kényszeríti őt, hogy felálljon, fusson előle. Megbotlik a bútorokban, de amint fel­pillant, iszonyodva látja, hogy mindenün­nen az a sápadt arcz bámul rá. Már gon­dolkodni is alig tud ; érzi, hogy ha ez soká igy tart, eszét veszti, pedig akkor hiál>a könyörögne hozzá Kömlődy Anna . .. Futni, menekülni kell innen ! Már a kilincsen a keze, de ekkor elgondolja, hogy odakünn a folyosón sötét van s ha valakivel talál­koznék, rémültében még elárulhatná a mul­tat. Pedig ennek nem szabad megtörténni. Itt marad hát . . . Könyörögni fog az arcznak, hogy ne üldözze öt. Kezeit homlokára szorítva, tétova lép­tekkel jár fel-alá s beszél, kér, könyörög. — Ákos, te nyugszol, bocsáss meg, ne kinozz, ha azt akarod, hogy az-Isten is . . . Ne hidd el. a mit mondanak ! nem igaz . .. Azt a sok kötelezvényt amit a végrendelet­nél találtunk, anyád irta alá, nem én . . . Csak egy végrendelet volt ! . . . A máso­dikat nem loptam el . . . Nem, nem igaz . . . Hazugság . . . Én nem szakittattam el a gátakat . . . Azt mondod, a tűzvész ? . . . Nem ugy van , . . Letérdel a szoba közepén kezeit össze­kulcsolja, rekedt, el-elcsukló hangon be­szél tovább. — Hagyj el . . . Szerettem Annát . . . Nem tudom nézni sápadt arczodat . . . Vagy ha nem távozol, megfojtlak ! Tudod hogy erősebb vagyok . . . Jiigész lesteben bizsergő forróság ömlik el, feje nehéz mint a kő, kiszáradt lork összeszorul, ugy hogy a hang, mely rajta kijön, élesen sipol. Nem tud másra gondolni, csak arra, hogy menekülnie nem lehet, a kónyöryése nem használ s igy csak ugy szabadulhat, ha me«öli Ákost, a ki ott fekszik ágyában. A kétségbeesés erőt és bátorságot önt belé. Felugrik, az ágyhoz rohan, könyektöl homályos szemeivel ugy látja, hogy a fe­hér alak felemelkedik, ő kiáltani akar, fe­léje kap két kezével s hörögve, elkékült arczczal roskad az ágy elé. Kömlődy Anna nem fog Bedewhely Gás­pár előtt térden állva esdekelni segitségért... Másnap reggel ágya előtt összerogyva találták, holtan. Az orvosok azt mondták, hogy szívszél­hűdés okozta halálát. A rokonok és jó ismerősök megkönyezve emlékeztek meg róla, mint igazi, jó test­vérről, ki fivéreitek minden bánatában és örömében egyaránt osztozott és érte bár­mikor, bármily áldozatra is kész volt . . . CSTJKÁSSY JENŐ. — Kitüntetés. MauMiner Ödön budapesti magke­reskedőt újólag szép kitüntetés érte. A bolgár nem­zeti rend tiszti keresztjével ós a bolgár udvari szál­lítói ozimmel lett kitüntetve a kereskedelmi me­/.Sgazdasági téren szerzett érdemeiért. Miu koiy pedisr e hazai o/.égnek hódítása a keleten egyszer­smind a magyar termelés térfoglalását is jelenti, iiétsxereseu örvendünk emlirett kitüntetésnek, mert jelenleg, a midőn gomba módra keletkeznek uj mag­nusok ós a kőzöns'g a sok csalódás után haboz vajjou hogy viselkedjék ezen magárusok ajánlataival zembeu, |ól e*ik ama megnyugtató tudat, hogy a szakmában is van oly hazai czógünk, a mely iika szolid elvei és üzleti ténykedése által UPIII j o-ak belföldön örvend korlátlan es ál alános bizalom­nak, hanem a külföldön is kivívta már az elismerést. I

Next

/
Thumbnails
Contents