Esztergom és Vidéke, 1892

1892-10-16 / 84.szám

megtostesült arroganezia- és irigység, mindazzal szemben, a mi bármiféleké­pen is korlátoltságán fölül emelkedik. ^Lerántani magához a sárba* ez y&gjtb törekvése. Ambicziója pedig, bogy a lerántoUon rúghasson egyet. Hint a hogy a kendőzött, ripacsos dá­•mák nem szívelik maguk körül az üde ifjúságot, -ugy üldözői ezek a hétköz­napi kedélyek mindannak a mi neme­sebb, önzetlenebb, a mi nem az ^faj­tájukból való. j Ezekkel a firmákkal széniben mond­hatod el a nagy jogász szavait:: — Ha alakoskodni, ha kedvedre hazudni tudnék : én volnék legjobb ba­rátod, első tanácsadód 1 ! F e T t 8 11 e n i t T e! Ti nemesen -érző és emberien gondolkodó ember­társaim, viseljetek százszoros ;pánczéli kebletek fölött, hogy hozzá ne férkőz­hessen a galádság pusztító* nyavalyájá­nak egyetlen atomja se, mert köuuyü szemébe nézni a fegyveres ellenség­nek, de százszoros halált hal az, a kin kifognak az- alattomosság és alávalóság elleiiőrizbetlen baczillusai. ANAKREON. Óvintézkedések a choieráva! szemben. A vörös-kereszt egylet igazgatósága^ ,a következő utasítást küldötte a vidéki 505 fiókegylethez és választmányhoz : 1. A vörös-kereszt egylet emberbaráti működését — alapszabályai 4. §-ának harmadik pontja értelmében — járvá­nyok esetén is kifejti. Ennélfogva feladatának tekinti a eho­lera kitörésének eshetőségével szemben is az óvó és gátló rendszabályokat fo­ganatosítani és a cholera kitörésének esetére az előkészületeket megtenni. 2. A« óvé rendszabályok foganaté sitása az-egylet Ónálló feladata nem le­het, de minden fiókegylet törekedjék hatáskörében a hal óságoknak ós lako­soknak a cholera jelentkezés és terje­dése ellen irányuló intézkedéseikben tá­mogatói a g segélyére lenni. 3. Ezt elérheti az által, "hogy az il­lető hatóságnak, a mint a cholera el­leni óvrendszabalyok kihirdettetnek — | felajánlja közreműködését; a lakossá got pedig népszerű felolvasás és közle menyek terjesztése által törekszik acho lera -termeszei érő L elterjedési mód iáról. és az elleue követendő óvó rendszabá­lyokról felvilágosítani. 4. A cholera kitörésének esetére szük­séges előkészületek a következők : a) A hatósággal karöltve ossza fel a flókegylet a várost vagy községet fe­lügyelői kerületekre. b) Minden kerület élére állítson egy főfelügyelőt, és minden nagyobb kerület kisebb részeiben felügyelőket. c) Törekedjék a fiókegylet önkénte­sen ajánlkozó ápolónőket szerezni, és azokat a szükségesekben kiképezni. d) Biztosítson az egyesület kellő számit | szükséges eszközöket és kellő mennyi­ségű gyógyszert letető leggyorsabb J szállításra. 5. Népszerű oktatás. A nép­szerű oktatást el lehet érni egyrészről a eholeráról szóló népszerű, rövid, nyom­8 tátott utasítások kiosztása és terjesz­tése, másrészről -erre felkért szakembe­rek, orvosok, nyilvánosan tartott nép-' szerű, szóbeli előadásai által. a) Eövid népszerű utasításul Igen ajánlatosnak mutaikozík a in. kir. bel­ügy miuisterium által 1892. évben kia­dott «Az ázsiai cholera népszerű ismer­tetése ós óvó szabályai* ezimű füzeiké.­b) A fiók-egylet kérje fel a szélthe­lyén lakó orvost esetleg orvosokat, nép­szerű felolvasások tartására, melyek nyilvánosak — tehát mindenki által hozzáférhetők legyenek, — és oly idő­ben — talán vasárnapokon a délutáni órákban — tartassanak, hogy a hétköz­napon munkával foglalkozók is megje­lenhessenek. Nagyobb városokban, hol orvosegylet székel, annak támogatásával létesíthetők a felolvasások. 6. A kerület felosztása. a) Az egész város vagy község osz­tassé'k fel nagyobb kerületekre és min­den nagy kerület oly megfelelő számú kisebb kerületekre, melyeket naponta egy felügyelő átvizsgálhat. b) Minden nagy kerület öukéntesen ajánlkozó vagy meghízott főfelügyelőt kapjon, valamint a kisebb kerület hason­lóan felügyelőt. c) A felügyelők saját kis kerületük­ben észleltekről jelentéseiket az illető nagy kerületek főfelügyelőinek nyojtsák be naponta, a főfelügyelők pedig a Je­lentéseket összegezve a fiőkegylet el­nökségének vagy még jobban a fiató­ságnak szintén naponta. Miheztartás vé­gett szolgál az «Utasitás az ázsiai cho­lera tárgyában» eziuiű évben kia­dott b. ü. m. rendelet. 7. Az e 11 e n ő r z é s. a) Az el­lenőrzés terjedjen ki : a lakások, ud­varok, árnyókszókek, folyosók és csa­tornák tisztántartására, a kutak állapo­tára, kellő vízszolgáltatására, továbbá a lakosok egészségi viszonyaira. b) A felügyelők világosítsák fel a lakosokat a tisztaságnak és a lakások kellő szellőztetésének, a rendszeres jó­zan életmódra, a hasmenést okozó s kivált nyers táplálókok kerülésének, va­lamint a meghűléstől való ővakodásnak a cholera megelőzésére nagyon is szük­séges voltáról. Do gondjuk terjedjen ki szállók, iskolák, közhelyek, indulóházak tisztasági állapetára is. — Hol hiányt tapasztaluak, tegyenek jelentést a ha­i ósághoz. c) Kiválóan gondja legyen a felü­gyelőnek a kutakra. Törekedjék a la­kosokat rá venni, hogy a kutak köré­ből minden tócsát, szemetet, hulladéko­kat és egyéb a vizet fertőző tárgyat el­távolítsanak ; a kútból csak egy edóny­nyel merítsenek ós a kimerített vizet ne töltsék vissza a kútba, hanem a vá­lyún vagy csatornán át vezessék tova. Határozottan veszélyes járvány idején az általáuosan elteijedt ruhamosás a kut körül ; ennek meggátlására a ha­tóságnak támogatását vegye igénybe. Miulán tndományosau és tapasztalati­kig be van bizonyítva, hogy a nem tiszta ivóvíz a leghathatósabb terjesztője a eholerának, a főfelügyelőnek eda kell "hatni, hogy a gémes fedetlen kutak szi­vattyús kutak által helyettesittessenek ós különösen az ivásra leginkább hasz­nált közkutak alakitassauak át, ha más­kép nem egyleti áldozat árán. Ugyancsak egyleti eszközök használ­tassanak fel arra, hogy az elhanyagolt kutak környéke, ha sem felszólítás, sem halósági közvetítés nem használna — megtisztitassék (fogadott napszámosok­kal.) d) Figyeljék meg a felügyelők a la­kosok egészségi állapotát, a legcseké­lyebb kórjel se kerülje ki figyelműket és ha gyanús tüneteket vesznek észre, haladéktalanul jelentsék be a hatóság­nak, eBetleg közvetlen az orvosnak, 8. Az ápolónők, a) Szólítsa fel a fiókegylet a székhelye területén levő nőket ápolónői tiszt elvállalására; a járvány kezdetén az egylet kötelékéhez tartozó ápolónői létszám, mint első szük­séglet rendelkezésére állván. b) A felhívás magában foglalandja az ápolónők felvételének feltételeit, a szolgálattal járó kötelezettséget ós az önfeláldozás fokozótlabb mérvéhez ké­pest nagyobb jutaluiaztatás módját és összegét. c) Az önként vállalkozó nőknek tar­tandó tanfolyam kiválóan a eholerás>be­togek körüli ápolói teendők részleteiro, a cholerások által lakott helyiségek fertőtlenítésére, a betegektől származó szennyes ruhanemüek és ürülékek ár­talmatlanná tételének módozataira és azon személyes óvatossági rendszabá­lyokra fog kiterjeszkedni, melyekkel tu­lajdon megbetegedések vagy a beteg­ség tevahurczolása elhárítható. 9. E s z k ő z 8 k. a) A cholerás be­tegnél egyik legfontosabb eszköz a há­nyadok és bélurülék felfogására szük­séges edény. Ilyen edény lehet az olcsó de jól égetett és mázolt közönséges cse­réptál és ugyanilyen üredény esetleg bőszáju kisebb fazék. b) A fertőtlenítő folyadékot tartal­mazó kanna. c) Szükséges eszköz a theafőző ki­sebb edény, a vízmelegítő nagyobb edény és a meleg vizet magában foglaló el­dugaszolható kő- ós esetleg cserépkorsó* A theafőző edény legjobb ha bádogból (gyorsfőző) készült, de e czólra kisebb cserépgöbre is jó. Vizfőző edényül bár­mely nagyobb fazék szolgálhat. d) A cholerás betegek testének dör­zsölésére durvább posztó, nemez vagy flanel darab szolgálhat. e) Homok, hamu, kő- és mószpor készleiben tartása azért czólszerü, hogy megbetegedés esetén, a beteg ágya kö­rében a szoba esetleg földes padlóját ezzel behinthessék és igy a szoba tala­jának befertőztetése megakadályoztassék. f) Fehér neműek, ruhadarabok, törlők beszerzése jó eleve biztosítandó. g) Nagyon czólszerü lenne minden nagyobb község és városban mozgó fer­tőtlenítő készülék felállítása a ruhák és ágynemű megtisztítása ezéljából. (A készülékek milyenségéről a központi igazgatóság szívesen ad felvilágosítást). Nemkülönben szereztessék be községen­kint több üredény, mely mesztejjel könnyű szerrel fertőtleníthető. 10. Népkonyhák. Szegényebb sorsú betegek kellő ápolása az egyesü­let kiváló-gondját képezhetné. Népkony­hákat és az úgynevezett levesosztó he­lyeket kellene berendezni, hol nemcsak levest, de theát sőt kávét is osztaná­nak ki. Azt odahaza hagytam. Van otthon elég üresség, A mi édes emlék volt bennem, azt ma­gammal vittem, ide, az ország szivébe, Bu­dapestre, Magyarországra. Mert Budapest: Magyarország. Érzem, hogy lesz még jó napom is, a mikor eszembe j-utuak a rosszak. De azt. is érzem, hogy eszükbe fogok jutni még én is sokszor a jó esztergomi­aknak, a kiket szerettem, a kikért önzet­lenül és becsületesen dolgoztam, a kik ad­tak kenyeret és követ, de nem adtak bol­dogságot. Utolsó tárczámban üdvöt és áldást min­den olvasómnak. A munka verítéke sokat letörült homlo­komról, de idealizmusomat magammal hoz­tam s ez olyan örökség, melyet nem adok egy milliárdért. Egy milliárdot pedig még senki sem örökölt a szülővárosától. •GASTÖN. Irta: MUNKÁCSY KÁLMÁN. (Vége.) A lépcsőházban a portás megmondotta a garconnak szobánk számát Az Öreg grófnő már felfelé haladt a lépcsőkön, mikor a leánya hirtelen visszafordult. Fellebbentette kissé nevetségesen apró kezével a sűrű fe­kete fátyolt arczárói, csodaszépen formált szájacska lett alatta láthatóvá. Csicsergő inad árkahangon kérdezte : — Micsoda is a számunk, kérem ? — A grófnőé tizenhét, a munsieuré busz, — válaszolt a portás, sima, diplomata mo­solygással és reám mutatott. Az öreg grófnő türelmetlenül kiáltott leánya után. — Siess, Estelié J Hiszen eldőlök a fá­radságtól. Egyenesen az étterembe mentem. A sok sötétség után, amelyben egész napon átjbő­séges részem volt, szinte kellemetlenül érin­tett a gázcsillárok nagy fényessége és a csillogó czifra aranykárpitok. Az egyik sa­rokban csupa tipikus vidéki alakokból álló nagyobb társaság mulatott. Folytonosan lár­máztak, daloltak, ittak egyre-másra. A ta­rasconiak mindjárt ismerkedni kezdtek velük. Hamarosan megebédeltem és felmentem szobámba. Csodálatosképen semmit sem vol­tam álmos. A kandalló mellé gördítettem egy zsölyét. Még mindig aa előző órák sej­telmes, álmodozó hangulatában voltam, Is­ten tudja hogyan, Poe egyik mystikus, ré­gen olvasott költeménye jutott eszembe. Az a rejtélyes, okos, borzalmas madár. Egé­szen összerezzentem, mikor halk kopogást hallottam az ajtón. Az ajtó halkan felnyílt és egy női alak lépett be rajta. Csak kis köpenyke volt vál­laira dobva, alatta sima, egyszerű créme loden utazórahát viselt. Kezében kis cso­magot tartott, nem lehetett abban egyéb egy imakönyvnél, meg néhány zsebkendő­nél. Füléből, nyakáról,, hiányoztak a mo­gyorónyi gyémántok, amelyeknek szipor­kázó fényét a kocsiban annyira megbá­multam. Mert Estelié volt a belépő. Felugrottam a helyemről, ö meg az ajtó közelében ma- \ radt állva. Meglepően bájos volt a gyer­mek. A typikus, nemes, fejedelmi Grand­Lue vonások szűzies szendesóggel mérsé­kelve. Félénknek és mégis elszántnak lát­szott, ajka mosolygott, de bizonnyára kö­zelebb volt a síráshoz, mint a nevetéshez. Kis ajka reszketett, a világos nefelejcsek szemében harmatba borultak. Azután megszólalt. Hangja eleinte halk volt, mint a lehellet, szinte elveszett a ter­jedelmes szobában, de később csodálatosan megerősödött. — Nem tudom, kicsoda ön uram. Talán őn sem tudja ki vagyok. Nem is szükséges... Hallottam a kocsiban beszédét. Minden sza­vát megjegyeztem, nem is feledem el soha... Csodalatosán hatottak reám . . . Amit őn mondott, az az én hitvallásom is ... Az ön barátja ugy gondolja, hogy nincsenek olyan leányok . . . Vannak, higyje meg. Éi ismerek ... S ha találni akar olyat... Kissé meghajtotta szép fejét, gyönyörű meleg bíborszín öntötte ti halavány arczát. Karja önkénytelenül kitárult. — Itt vagyok . . . Vigyen. Ha lett volna valaha erőm ezt a hatal­mas jelenetet megörökíteni, ma egy őrök­szép remekművel több volna a világon. Talán többet is mondott, de én már nem hallottam. Kábultan, szinte eszméletlenül fogództam meg a kandalló párkányába. Csak! néztem elmerülve a bűbájos alakot, aki ma még gyermek, de holnap, talán már hol-; nap a legszebb, legédesebb asszony. Gló- j riás fényesség sugározta be arczát, valami: rendkívüli határozottság tündöklött vonásai­ban, elyauvQlt, mint valami csodaszép, el-[ röppenni készülő vízió. A legendák hófehér szüzei jutottak az eszembe, akik hősiles, nyugodt mosolygással tépették istenükért, gyönge illetetten húsukat. Lassan-nehezen felocsúdtam mámorom­ból. Estelié bensösógteljes tekintete, amelybe kiült az egész ábrándos, küzködő leányié­lek, várakozva tapadt arezomra. Átfutottam elmémben a meglepő, rendkivüli helyzetet. Sokáig nem tudtam, mit cselekedjem. Végre hozzá léptem és megszorítottam kiesi, meleg, nedves kezét. — Nem lehet, grófnő. Nekem itt kell maradnom. Igen fontos, halasztbatatlan ügy hozott ide . . . Szegény, földönfutó festő vagyok, ön meg előkelő gazdag leány. Ne­künk nincsen közös utunk a boldogságra. Menjen vissza, kérem, édes anyjához 1 . . . s mikor láttam, hogy habozva, megütközve néz reám, szinte könyörögve, ismételtem : — Menjen vissza, Estelié ! Ajkamat homlokára tapasztottam ; forró volt, tisztán átérezőm a finom bőrön a vér szabálytalan lüktetését. Amint lejebb haj­totta fejét, ajkam puha, aranybarna fürtéire csúszott, amelyből édes fiatal, meleg illat áradt. Behunyta szemét. Az én hangom erősen reszketett, mikor a fülébe súgtam : — Isten önnel, Estelié. Összerezzent, leszegte a fejét, összeszo­rított ajkakká! rohant ki az ajtón. Csak egy futó tekintetet vetett még reám ; olyan fájó, szemrehányó, megvető tekintetet, mintha egy mennyországot zúztam volna össze, durva kézzel a lelkében. Többé nem láttam. Mikor másnap tudakozódtam utá­ltok, a portás azt felelte, bogy kora haj-

Next

/
Thumbnails
Contents