Esztergom és Vidéke, 1891

1891 / 103. szám

MOL A i^ZÉP a tél is, ah hiába Bár ki mit mond, szép a tél, x Mikor a hó lepte tájon | Féket vesztve zúg a szélt Mikor sírva, jaj szavakkal Mond a múltról egy mesét, Hogy szemedből könyet sajtol, Ha megérted, — a beszéd ! Mikor fehér fátyoléval Eltakar fát, ágakat, S ablakodra oda festi A legszebb virágokat1. Mikor házad ereszéről Lecsüngnek a jégcsapok, És a szürke levegőben Varjú sereg kóvályog. Mikor hótakart mezőre Mosolyog a napsugár, S fénylik tőle a természet Mint egy ezüst tengerár! S mind ezt jó meleg szobából Ablakon át nézheted, Szebbet ennél nem teremthet A legmerészb képzelet ! LITHVAY VIKTÓRIA. BÜKI LÁZÁR VSAM BÁBBÓL Hejh, boldog, régi jó idők ! Beli hamar meg is fordul a magyar omber sorsa ! Még mikor én gyerek voltam, pedig nem is olyan régen, mert hiszen még nlig-alig, hogy kopaszodni kezdek, — liát bizony az én gyerekkoromban, ti- zeuö-t-hnsz esztendővel ezelőtt beh más világ járta ! Muzsika szó, diuom-dánom kerekedett minden alkalomra s a vidám társaságok ki nem fogytak a tréfából. A lakoda­lom három hétig tartott; üt vármegye fiatalsága tánczoltatta végig a menyasz- -szonyt; harmincz kocsin vándorolt a násznép faluról-falura, mig végre a fia­tal párt szélnek eresztették. Névnap, szüret, fala búcsúja, disznótor, keresz­telő, megyogyülés, de sőt ősz idején az osős, csúnya idő is titulus volt a ke­délyes összejövetelekre. Ebből az időből ösmertem Büki Lázár uramat. Nagy kopasz feje, hosszú deres szakálla, mélyen lekonyuló vastag ba­jusza volt, sarkantyus csizmáit, piros köves szürke atillát, kilenczrót kacska- ringós, czifra, him v a írásos kostököt és ezüst kupaku öblös tajték pipát viselt. Viselte biz 6 ezt az utóbbit is, mert csakúgy vele volt mindég, akár a sza­kálla. Szívesen látták minden háznál. Pedig nem volt ám valami nagy ember. Csak afféle kurtanemes volt ő ke­gyelme, hétszilvafás, minden egyéb do­minium nélkül. Tornáczos háza állt a falu közepén, szilvás kert húzódott le háza mögött a folyóig ; ezen felül hat egész hold szántóföld, meg egy fél hold szőlő jelzőkövébo moliosodott bele az ő becsületes ősi nevéuek a két kezdő be­tűje a B. L. Ennél egyebe nem volt a kerek vi­lágon. Azaz dehogy is nem volt 1 Min­den héten más-más úri háznál tanyá­zott. Volt neki nngyértékii ezüst órája, melyet ugyan soha senki nem látott, de melyet ő napóleoni hadakozások di­csőséges idejében egy vitéz köz huszár­nak ajándékozott, a ki életét megmen­tette, (ötven évvel a — születése előtt !) Aztán nagyszerű kortes volt, nagy­szájú, nagytorku, nagy fokosa kortes. No meg a tréfához is jaj beh nagyon értett ! Négy napi czéczó után felhasi!otlák az újdonatúj vadgalambszin magyar nadrágját, mog se haragudott érette. Felültette a czigányt a rettenetesen be-' fütött kályha tetejére, s a prímásnak ott kellett rikatni a szárazfát, Fidi­busznak használta a kettéhasitott tizes bankó egyik telét, a másikat a vályog­vetőnek adta. Felgyújtották alatta a zsuppot, melyen aludt — S a jó ég tudná, mi mindent cselekedett ő má­sokkal, — és mi mindent cselekedtek ő vele mások, — a mi mind az urambá- tyámék mulatósára szolgált, s nemes Büki Lázár uram sohase haragudott meg. Élte a világát; tizenkét esztendeig szakadatlanul —• vendég volt . . . Hanem hát hová lett az a felséges aranykor\ Az úri házak kidölt-bedőlt kapuja előtt térdig áll a dudva. Nem szól oda­benn a nóta, legfölebb az egerek czin- czognak éjjel az árendás gabonáján, lóvén mostanában az ősi kastély a bérlő uraság magtára. Büki Lázár uram korhadó öreg fa most már. Hetekig, hónapokig nőm niozdui ki odvából. Utálja, megveti ezt a sarkából kifordult, fenekestől felfor­dult világot. Nyomorog, éhezik, ron­gyos, hanem azért nem tagadja meg a vérét. Tizenhat iioldnyi birtokát felibe műveli egy iparkodó gazda. A szőle­jében Isten jóvoltából megterem tiz akó bor, az anyjuk baromfit nevel, két kocza is hízik az ólban, a hajdani egy­csövű fegyverrel Büki Lázár uram éj­jelente ki-kioson a határba lesre, s vasár­nap nyulpecsenye kerül az asztalra. A fia Tihamér, piédikátumos, koronás név­jegye van neki, s dilim ista a megyé­nél huszonnyolcz forint havi fizetéssel. Büki Lázár uramnak zörög a csontja, néha csak úgy dűlőiig, mintha részeg volna, — pedig éhes. Hanem azért nem adja meg magát. Szidja az emberi fajt és nem fizet adót. Vagyis, az igazságnál maradjak, fizet biz ő, de csak az erőszaknak en­gedve, az — utolsó órában. Tizenhá­rom forint és 65 krnjczár az évi egye­nes adója. Nemes Büki Lázár uram ezt a vér­dijat szépen összokuporgatja, s oda zsugorítja az okmány-ládájába, a ne­mesi ármálisa mellé. Do azért nem fizet körmoszakadtáig. — Megintik, exokválják, bírságolják — mindhiába a legutolsó napig füle bojtját se moz­dítja. Mikor aztán a bíró a tizenkettedik órában bekopog hozzá s nagy alázato­san előadja, hogy mind együtt van az adópénz, csak épen az a pár forint hiányzik, — akkor végre loolvassa ő is a maga 13 frt 65 krajczárját. De nem ereszti útnak a bankót szó nélkül. Mindegyik forintnak a szélére ráír valamit. Reszketős kézzel nagy ákom-bákom betűkkel : «Pusztulunk, veszünk !» — «Hunczut a német !» — «Hitvány a világ !» — «Vége a magyarnak !» — ezek a neinzot.es Büki Lázár uram adóba fizetett bankóinak a rendes jelszavai . . . . . . S lám hiába gúnyolták, nevet­ték az öreg kumezőt ezért a boga­ráért. A szőlősi biró bezzeg áldja érte. Ügy történt a dolog, hogy a múlt héten haza került Sző 11 ősre a Csipkés Laczi, az elcsapott urasági inas. Vasárnap nagy hejje-bujját csaptak a korcsmában. Ennok okáért a bíró nem ment be a halomra gyűlt adópénzzel a messze eső székvárosba, hanem hét­főre halasztotta az alját. Hétfőn virradóra pedig eltűnt az adópénz a ládából. A bíró majd hogy szörnyet nem halt ijedtében. Ki lophatta el a pénzt ? Három napig ütötték bottal a tolvaj nyomát. Negyednapra aztán nemos Büki Lá­zár uram beállított a bíróhoz és ki­vágott az asztalra] három darab összogynrt egyes forintot. — Ismeri-e kend ezt a pénzt, bíró «ur !» A biró megismerte, csak egy pillan­tást vetett rá. A Büki Lázár uram adóba fizetet bankói voltak, ezzel a bárom jelszóval megbólyegeve : «Hunczut a német !», «Pusztulunk, veszünk !» és «Hitvány a világ !» Alig pár napja, hogy, lefizette az — adóba. S Büki Lázár uram akkornap délben kapta mind a hármat kölcsön Csipkés Laczi tói. így vezettek a szol 1 ősi adópénz tolvajának a nyomára a Büki Lázár uram bankói. RUDNYÁN'SZKY GYULA. (Egy kiiniesonyi uj kötettől) DLL a harmat,, cseppje csillog Zöld levélben, friss virágon, X Mindenik csepp tükörében Téged látlak, ifjúságom. Még lelkemnek méla hajnal Lágy fuvalmú árnya játszik, Még tavasz van, lám a rózsa Most ért bimbóhasadásig. Ali, de már az ég vörösük És a hajnal arcza lázban, A tavasz is halni készül: Homlokán sárgult kalász van. Hát siessünk! kezecskémnek Pár virágát szedjük össze, Gyöngyvirág is ezipruság is, Répaszál is legyen közte. Mindegyik szál, mely magát itt Ingó száron hajtogatja, Csöndes órák megfogant és Kivirágzóit gondolatja. Minden töröl metszek egyet S végbucsúnkon néked szánom, Múló tavasz hajnalával, Nyárba hajló ifjúságom . . . Friss virágon, zöld levélen Harmatos gyöngyökre válva Szivár.v&nyos színbe’ csillog Lelkem annyi ifjú álma. Édes álmok, szánjatok most Napsugáron fellegekre, Fe 1 legeknek rózsaszárnyán El nyugotra, el keletre. S kerteken, hol dal, virág még Hajnal-álmát álmadozza : Szálljatok le, hulljatok le Permetezve, harmatozva. SZÁVAY GYULA. Vannak emberek, a kik meg nem tud­ják bocsátani, hogy sohasem szorultunk reájuk. * A ki beismeri a hibáját, az úgy tesz, mint a ki párbajban ejti le a fegyverét. & Sokat megbocsátunk azoknak, akik bá­mulóin k. * Valakinek a báláját csak akkor ítélhet­jük meg teljesen, mikor már nincs szük­sége jótékonyságunkra. A hiú és a szerény ember közt csak az a különbség, hogy az előbbi maga szereti érdemeit elbeszélni, az utóbbi meg azt, ha mások dicsérik. GONDOLATOK A NŐKRŐL­A nők vénülése ott kezdődik, a hol a i szerelem végződik. & A légiioslelkiibb asszony volna az, a ki képes volna rá, hogy — jót mondjon a vetély társnőjéről. X Olyik nő csak akkor hallgat, ha sze­relmi vallomást tesznek neki. * A nő kedvesénél csak az előnyöket, ve­tély társnőjénél csak a hibákat látja. & A mikor az asszony daczos, — bizo­nyára nincs igaza. Minél kevésbé parancsol az asszony, annál inkább engedelmeskedik a férj. * A legkisebb női szájon is számtalán csók számára vau hely. A házasság duettjébe a nö sohase re­ked bele. A szerelem az egyedüli zsarnok, kinek a nők alávetik magukat. X Ritka nő, a ki egészen jó, vagy egészen rossz. x A nö el tudja rejteni szerelmét; a gyű­löletét is; de legnehezebben rejti el — féltékenységét. & Ha az idő ránezokat okoz az arezon, akkor a nő minden nap — tiz szerelmes levéllel többet ir. & Könnyebben akad olyan nö, a ki túlsá­gosan szeret, mint olyan, a ki sohase szeret. A szép nőket rendesen veszedelmeseb­beknek tartják, mint a milyenek való­ságban. & A legtöbb nő szeszélyből szeret és una­lomból változtatja imádóját. X Sok nő úgy tekinti imádóit, mint a kár­tyákat: játszik velők s aztán eldobja azo­kat, csakhogy az ily nők az uj kártyákkal elvesztik azt, a mit a régiekkel nyertek. X pONDOLATOK. (Freycinet.) Mennél inkább tolakodunk az emberek rokonszenvéért, annál kevésbé fogadnak el. X A ki mindenkor és mindenütt szelle- meskedik, csak azt bizonyítja, hogy éppen nem szellemes. X Sohase bírunk megbocsátani annak, a ki valamikor bennünket valami nevetséges helyzetben látott. X Az igazi szerénység nem abban nyilvá­nul, hogy az ember maga-magáról kiseb­bítő ítéletet mondjon, hanem abban, hogy inaga-magáról egyáltalán ne beszéljen. Sokkal nehezebb apró ügyekben őszin­tének lennünk, mint nagyobbakban. X A bon-mot a szellem apró pénze. Ren­desen újnak látszik, pedig többnyire csak újra verték. X A szerénység olyan, mint a bizalom. Keveset kérünk belőle, hogy annál többet kaphassunk. * Az okos nő ha szeretőt választ — szi­vét; ha férjet — eszét hívja fel tanács­adóul. X A nők megharagusznak, ha azt mond­ják felőlük, hogy több szeretöjök van, de azt is restellik, ha azt állítják róluk, hogy egyetlenegyre sem tudtak szert tenni. X Mindaz, a mit nőerénynek neveznek, nem egyéb, mint női kötelesség. X Ha a nő harmincz éves lesz, az első, a mit elfelejteni kezd: az évei; s ha elérte negyvenedik évét, ebben a tekintetben egé­szen elveszti emlékező tehetségét. X Ha biztosítani akarjuk magunknak annak a férfinak a szivét, a kit szeretünk, úgy kell viselnünk magunkat, hogy mindig le­gyen még valami remélni valója, vagy folyvást félnie kelljen valaminek elveszté­sétől, mert csak a remény és félelem a féríiszerelem tápnedvei; hol mindkettő hiányzik, elfonnyad a rövidéletü virág. Sajátszeru, hogy azok az asszonyok, a kik a legzsémbesebbek és legkellemetlen- kedöbbek férjeik irányában, szoktak a leg- gyöngédebbek lenni kedveseikkel szemben.

Next

/
Thumbnails
Contents