Esztergom és Vidéke, 1890

1890-06-08 / 46.szám

világot természetes utón igazgatja em­berek által, mintegy megosztja a ha­talmát, valamint a király megosztja a hatalmát le az utolsó hivatalnokig. Ez volna az erkölcsi fensége a tekiii­kiutélynek, mert egyenesen Istentől származik. Ez nem alterálja az ember fogalmát, mely megmarad ugy is ott, hol a hatalom viselőről csak mint em­berről vau szó. De miért tisztelendő a »hatalom« miért követelhető a tekintély és miért kell azt megóvni? Anyagi szempontból is kell azt tisztelni; mert azt ingyen nem adják. Nem szabad itt a protekció vagy hasonló kinövésekre reflectálni, hanem a tényleges állapotot kell te­kintetbe venni, azt tudniillik, hogy a »hatalmat« azaz rövidebben mondva állást csak az kapja, a ki erre bírja a qualification Ezt pedig szerezni kell. Vegyük az iskolák a tanulás, képzés, a gyakorlat hosszú útját, ennek fárad limait, enuek a teher alatt elhulló áldozatait, sok­szori nélkülözéseket és (különösen ma­nap) az anyagi áldozatokat ; a hosszú -évek munkáját, szorgalmat és mi a legfőbb, a — lelkiismeretet és becsü­letességet. Ezek ós ehhez hasonlók megérdemlik, hogy az oly egyének -előtt »kalapot emeljünk* és azou a tiéveu, hogy ők is »csak« emberek, nem szabad őket hogy ugy mondjam a »közemberek* glédájába állítani és velők csak amúgy félvállról elbánni, mert hiszen ők is »csak« emberek és különösen akkor, ha esetleg az ő ve­leszülött gyakorióságaiknál fogva az »omberi« rósz talál kidomborodni bennük! Azon bau itt a baj manap, hogy so­kan, kiket állásuk az emberi társada­lomban mint a gyertyát a csilláron magasba helyezett, nem vigyáznak ma­gukra ós gyarlóságaikuzk szabad fo­lyást engedve a mécses kóczkanóczává lesznek és fenyőket vesztve, csak pis­lognak. Sajnosán tapasztaljuk, hogy sok »állásbeli« embernek gondatlansága által és miatt, mennyit szenved a te­kiutély ! Villamos levélposta. (Bergl mérnök közleménye.) Egy uj villamos szállítási rendszer mintája állíttatott fel röviddel ezelőtt próbaként Bostonban. Dolbear tanár, ki ezen uj szerkezetet megbírálni volt hivatva, biztosította a jelenvoltakat, hogy a kérdésben forgó találmány tel­jesen józan és tudományos elveken alap­szik és gyakorlati hordereje is nagyon jelentékeny. A feltaláló egy villamos huzalorsó ismert delejességét használta fel, me­lyet az, egy hozzá közelítő vaspálCzára gyakorol. Ha a, folyam az orsótól megvonatik, megszűnik természetesen a vonzerő is ós a pálcza ismét szabadon bocsáttatik és ha most egy másik villamos áram­mal telt huzalorsót helyezünk a vas­pálcza közelébe, tapasztalnunk kell, hogy ezen orsóhoz vonzódik a szabaddá lett vaspálcza. Ilyetén orsót orsó után alkalmazva, a vaspálczát tetszés szerinti távolságra mozgathatjuk előre olykép, hogy a hát­térben maradt orsóktól a villamos fo­lyam megvonatik és a vaspálcza előtt levő orsóknak adatik át, darabról da­rabra. íme az uj rendszernek alapeszméje, melynél azonban a vaspálczát egy kis kerekekkel ellátott aczéldobozka helyet­tesíti, a mely egysiues pályán szaladva, alkalmas levelek és kis csomagok to­vábbítására. Az ekép szerkesztett kis kocsi két bevágott kerék közvetítésévé! vezettetik egy felső sinen az egy vonalt képező huzalorsók nyomán, a mely elemi be­folyások ellen faköpenyege által véde­tik. A villamos folyam megszakítása, illetve végleges elzárása czéljából min­den egyes orsó egy önműködő kapcsoló készülékkel van ellátva. A vezeték, melynek főrészét az or­(sók képezik, egy közvetítővel van szo­ros összefüggésben egyrészről, mig az ellenkező vég egy csap körül forgó mágnessel van összekötve, melynek fel­adata, a közvetítő érintése folytán a villamos áramot megszakítani, vagy tel­jesen lezárni. Olvasó asztal. — Eltérve a divó szokástól, mely szerint a sajtó alatt lévő muukák még mielőtt napvilágot látnának és részrehajlatlau elbírálás alá eshetnének, agyondicsértetnek, — midőn alulirt ki­adóhivatal A Sátoros Czigány czimü humorisztikus néprajzot sajtó alá bo­csátotta és erre a t. olvasóközönség figyelmét felhívja, hivatkozik egyszerűen a mű szerzőjének, Zámolyi Varga Mihály pozsonyi kanonok, volt eszfcergomvizí­városi plébános, irodalmi működésére, kinek eddig megjelent paedagogiai mű­vei : Tóbiás a jámbor családfő, oktató elbeszélés a szülők részére ; A keresz­tény kftih. család, A házi nevelés pél­dákban (2 kötet) — köztetszésre talál­tak. A kiadásunkban megjelent mű a magyar irodalomban páratlan, akár a tárgyat tekintjük, akár a nemes inten­cziór, mely nem más, mint hogy a törvényhozás által is többször felvett korkérdést megvilágítsa, vagyis a czi­gányoknak a magyar társadalomba való beolvasztásának útját egyengesse. Min­den dicséret helyett közöljük a mű tartalmát, s hozzá teszszük, hogy zama­tos nyelvezettel van írva és mindvégig jszórakoztató, érdekes hangon tartva. Tartalom : Előszó. — A czigány faj a történelem kétes világánál. I. Kevéssé ismerjük őket. — II. Nézetek szárma­zásukról. — III. Ősi hazájuk India. — IV. Anyanyelvűk. — V. Vándorlásaik. — VI. Átlépik Európa küszöbét. — VII. A bujdosás okai. Ajánló leveleik. — VIII. Neveik Európában. - IX. Üldöztetnek. — X. Folytatás. — XI. Számuk és tartózkodási helyük. — A czigány egyénisége. I. Testalkata. — II. Betegségei. — III. Ruházata. — IV. Asztala. — V. Itala. — VI. Szel­lemi tehetségei. — VII. Osi vallásuk. — VIII. Folytatás. A czigányok fog­lalkozása. I. Henyélés. — II. Kovács, lakatos, faragó, lókupecz. — III. Foly­tatás. — IV. Mint katona. — V. Foly­tafás. VI. Zenészek. — VII. Kol­dulás. — A czigányok hibái. I. A lo­pás. — II. Rab'ás. — III. Kevély, hazug, könnyelmű. — IV. Veszekedés, Párbaj. — A sátor szülöttjei. I. Há­zasságkötés. — II. Az apróság. — III. Elhalálozás. Temetési szokások. — A czigány, mint világpolgár. I. Az atyai hatalom. — II. Régi elöljárók. — III. A vajda. — IV. A vajda ha­talma. — A czigányfaj jövője. I. A no­mád-élet. — II. Mária Terézia kísérletei. — III. II. József reformjai. — IV. Mi a teendő ? A munka 8 ós % ivuyi terjedelemben már megjelent. Ára bér­mentes küidéssel 1 frt, mely az alulirt kiadóhivatalhoz küldendő. — A »Nép­nevelo« t. előfizetői, a tanító urak és a papnövendékek 70 krért kapják bér­mentve. A »Nepuevelo« kiadóhivatala Budapest, VI. Érsek-utcza 2. sz. HÍREK. — Egyházi szónoklatok. Pater Ries jézustársasági kitűnő hitszónok Jézus szent szíve üunepén "f. hó 12-én kezdi meg szónoklatait a vízivárosi templomban, hol kílencz napon keresz­tül fog mindennap esti hat órakor szó­nokolni. A Jézus szent szivéhez szóló így házi áhítatokat nálunk Sujánszky Antal praelatus kanonok alapította meg. - Űrnapja a főszékesegyház ünnepe volt, melyet a nagy körmenetben fényes egyházi pompával ültek meg. A főszé­kesegyház telve volt külön vonatokon érkezett fővárosi kirándulókkal, lobogók alatt kivonult egyesületekkel, plébáuo­sok által vezetett processiókkal. A nagy misét a herczegprimás segédpüspöke, Palásthy Pál mondta. Kilencz óra után megkezdődött a diszes körmenet. A herczegprimás nehéz egyházi díszben vitte a szentséget a baldachin alatt. A növendékpapság élén Szt. István zászlaját vitték. Urnapi énekeket zenge­dezve haladt a körmenet végig a fő­székesegyház díszkapuján. A főkáptalan tagjai után következett a herczegprimás, ki fölött a baldachiut primási és káp­talani gazdatisztek tartották. A herczeg­primást követték a törvényhatóság ré­széről az alispán és főjegyző, a város részéről a polgármester, főügyész és kapitány diszmagyarban, azután az egész közöshadseregbeli tisztikar az ezredes vezetése alatt. A főszékesegyház előtt díszszázad állott, mely a szentség előtt katonásan tisztelgett. A végtelen hosszu festői körmenetet a főgymnasiumi fju­ság, a reáliskolai növendékség s a ta­nítóképző intézet hallgatósága nyitotta meg a leányiskolák növendékeivel. Az urnapi oltárok a kanonoki paloták szélső házainak kapui alatt voltak díszesen fölállítva. A körmenet utja virágokkal, a paloták gallyakkal, guirlandokkal, zászlókkal és szőnyegekkel diszitve. A herczegprimás a tropikus hőségben a súlyos ^egyházi diszöltönyökbeu s a hosszu uton másfél óráig gyalogolva, bámulatos feláldozással vezette a nagy körmenetet, mely miudegyik oltárnál megállapodott. A szentség felmutatása- , kor a katonaság sortüzet adott s az uralkodó ház hymnuszát játszotta. Végre a nagy körmenet ismét visszatért a várhegy utján a főszékesegyházba, hon­nan a herczegprimás áldást osztva vo­nult végig a nagy közönség között s diszfogatán palotájába hajtatott. A fe. művész. Chopin a költő és KulifFay Bella a zongoraművésznő, ki a melanchólikus múzsára szívesen hallgat, mint azt románcza is bizonyítja, teljes harmóniában maradtak egymással az egész ábrándon végig. A publikum csak azou vette észre magát, hogy vége Chopinnak s most kezdődik az ö szavazata. Tapsolt is, éljenzett is; sokan fölemelkedtek helyeikről s ugy tüntettek a fiatal művésznő mellett, akinek háromszor meg kellett jelennie az elragadott kritérium előtt. Kuliffay Bellát nagyon apró kezekkel tüntette ki a természet. Es mégis hogyan tud bánni ezekkel a kis nagyhatalmakkal! Szárnya van minden ujjának, mikor játszik s rhitmikus grácziával röpülnek kezei végig a zongorán, mely beszélni, dalolni, sirni, és zokogni tud a delejes ujjak érintésére. A fiatal művésznőnek valóban szép jövője van, mert nemcsak a zongora, hanem a sziv húrjait is rezgésbe képes hozni bájos játékával. Salvy foglalt aztán helyet a zongora mellett, hogy Maleczkynét kisérje a Tra­viáta egy szenvedélyes fájdalmu áriájában. Pódiumon énekelni nemcsak feladat, de áldozat oljan művésznőnek, a ki a színpad számára termett s a ki játszani is szokta azt, a mit énekel. Maleczkyué a Traviata áriájában meghozta ezt az áldozatot s mind­amellett briliánsul tündököltette érczes hangja sokféle moduláczíóit. A kitörő tetszésnyilvánulások után ismét a zongoraművésznő "lépett a közönség elé. Kuliffay Bella k. a. előadó művészetének eredetiségét és önállóságát alig lehetne szebben jellemezni, mint azzal, hogy játé­kában saját egyéniségét is kifejezi. Előkelő intelligenczia, finom praecisitas s egy női költői kedély bája és közvetlensége nyilat­kozik játékában. Reinhold, Liszt es Schu­mann igenis különböző stilü compositeurök s mindegyiknek más és más zenei problé­mái vannak. Chablon szerint egyformán, színtelenül és jellemzetesság nélkül szokták előadni, a kik csak jó technikával rendel­keznek. De a művészi felfogás kidomborítja mindegyik mester stíljét s visszaadja őket eredetben. Kuliffay Bella egymásután mu­tatta be Reinhold Impromtujét, Liszt Le rossignolját és Schumann Aufschwungját s mindegyik bemutatója csakugyan kife­jezte a különböző zeneköltők szellemét. A szép közönség elragadtatással tapsolta meg a jeles művésznőt, a ki a szellem és tech­nika legfelső szabatosságával remekelt. A következő piece Strumpfler és Salvi második duója volt. Strümpfler művészeté­nek tiszta és nemes Ízlésén nemcsak kiváló m6gond, hanem alkotó szellem ömlik el, Classicitása nem hágy hidegen, mint annyi sok hegedűművészé. Biztossága és jártassága nagy tanulmányokra vall, melyeket Európa legnagyobb iskoláiban szerzett. Előadása rokonszenves, mint természetes egyénisége, melytől egészen távol áll minden czikornyás túlzás és boszorkány kodás. Salvi pedig min­denben lépést tartott vele s a zongoraki­séret művészetét produkálta. Maleczky Vilmosné úrnőé volt a concert utolsóelőtti pontja: Thomas Hamlet balla­dája, melvben a művésznő rendkívüli hang­anyagával ragadta el a közönséget. Az operaénekesnö a színpad aristokratája. Föl­cs'gázott várakozásokkal szokta a publikum tőle a legtökéletesebbet követelni. És Ma­leczkyné még a legkövetelŐbb igényeket is túlszárnyalta. Székely magyar ;ábrándja után Kuliffay Bella mint zeneszerzönő mutatkozott be, a ki hangulatos románczához maga költötte a szöveget is. Maleczkyné énekelte a köl­tőnő kíséretében a magyar stilü szerzemény t, mely panaszos elégiájával s nemes meló­diájával megindította a közönséget. Alig végződött el az első strófa, a terem tom­boló lelkesedésére meg kellett kezdeni a másodikát is. A mennyi érzelemmel van teremtve a költői dal, annyi művészettel énekelte azt Maleczkyné, ki a szöveg min­den szótagját is élvezhetővé tette pompás előadásával. A kis románcz diadalt aratott s valóban megérdemli, ha mielőbb meg­szűnnék szerény kéziratban lappangani. A harmadfél órán túl terjedt, meglehe­tősen túlterhelt, de feledhetetlen emlékű hangverseny művészeit még néhányszor kitapsolta a lelkes közönség s ugy búcsúz­kodott tőlük a legnagyobb lelkesedés hang­ján — az őszi viszontlátásra. Ez volt a szerdai hangverseny rövid tör­ténete. Eddig terjed Irengversenyi levelem is, melyet még néhány érdekes tárczasorral kell kiegészítenem. Kuliffay Bella édes anyja, özv. Kuliffay Edéné-Beniczky Irma kíséretében érkezett Esztergomba. A tisztes matróna a leghasz­nosabb magyar írónő, a ki egész életén át oktatta a serdülő ifjúságot, tanította a tapasztalatlan leányt s jó tanácsokkal látta el az életbe lépő nőt. Lapjai, naptárai, könyvei és füzetei egész kis könyvtárat tennének ki s a fáradatlan munkásságu írónő még most sem pihen. Gyönyörét találja abban, a mi egész életét megara­nyozta: az irodalomban. És büszkeségét találja leányában, a ki hivatva van a mű­vészet történetében is megaranyozni az irodalmi családi nevet. Maleczkyné férje, Maleczky Vilmos tár­saságában érkezett. Szeretetreméltóbb len­gyel aligha van több a világon. Alig mult, negyvenhárom „éves, valóságos gladiátor, csupa életöröm és kedély és máris az' opera nyugdíjas tagja. Nyugdíjas, anélkül, hogy rokkant volna. De a Maleczky-csa­ládban paralizálni akart valamit a sors. A milyen sokáig győzte Maleczkyné édes, atyja, Elliger, a szózenét, olyan gyorsan végezte be művészeti pályáját a férje. Ma­leczkyné azonban megmaradt közbülsőnek s a mit családi örökségben kapott: mű­vészetével megalapította egész életére ki­aknázhatatlan aranybányáját. A szellemi karaván Párkányban, özv. Istvánffy Kálmánné úrnőnél talált igazi magyar otthonra. Innen is, onnan is jól kibővített csoportozatoknau szikrázott a művésznők és művészek szelleme. A sze­retetreméltó, előkelő műveltségű és lelkű háziasszony, a ki franczia cinkkel egyesíti az igazi magyar vendégszeretetet, mej tudta hódítani az összes művészeket, í kik pedig maguk is született bódítók. Vol a társaságban egy vén oroszlán, egy negy vennyolezas őrnagy, még a szabadságharc zivataraiból, a háziasszony édes apja, \ kit a magyar művészek kegyelettel vetted krül. Nyolczvanadik évét járja a jó öreg de szebb tavaszt aligha ért élete alkonyán

Next

/
Thumbnails
Contents