Esztergom és Vidéke, 1889
1889-09-08 / 72.szám
«úr koporsóról.» E nagyon érdekes polychroinirozott fából készült műemlék, a hanyatló csúcsíves müizlés korából maradt reánk. Négy kis keréken húzható templomaiaku alkotmány, melynek talpán köröskörül alvó és ébredő katonák, mig az építmény körül az apostolok szobrai láthatók. Ezen sort kiegészíti még egy érdekes, gótizlésű főpásztori bot, mely állitólag Kutassy érsek tulajdona volt. Az egész szár, melynek hossza 1*87 méter, pikkelyesen vésett, tobozlevél idomulag van készítve. Ide tartozik a ritka nagyságú «Baráthi-féle» krisztálykereszt, mely nagybecsű müdarabot a nevezett főispán és jószágigazgató az érseki uradalmaknak, a fölirás szerint 1607-ben ajándékozta a főgyh. kincstárnak. A kereszt-ágak ezüstbe foglalt kristályból készült; a diszitmények a hanyatló csúcsíves müizlés korára vallanak; valamint egy másik remek kereszt is, melyet a Guthkeledi nemzetségből származott Zeleniéry László, az esztergomi érsekség kormányzója, készíttetett 1586-ban. A mü a Corvin-féle kálvária modorában készült. Anyaga aranyozott-ezüst, drágakövekkel keleti gyöngyökkel kirakva. Itt említendő az a kis monstrantia, melyet Vántdy Pál érsek (1529—1549) készíttetett. Érdekes azért, mert rajta már a beköszöntő renaissance müizlés előhírnökét, a halhólyag-idomot (Fisehblaseu) veszszük észre. HÍREK. — A herczegprimás tegnap délelőtt néhány napra kedvelt nyaralójába, Bajcsra utazott. — Afrikai hittérítő. Főt. P. Czimmermann István magyar születésű Jézus társasági atya, Belső-Afrikában a szerecsenek országában működő hitéritő, ma, vasárnap szept. 8-áu d. e. 10 órakor a Vár-templomban, d. u. 1 / 2 / ^ órakor pedig a kir. városi plébánia-templomban szent beszédet tart, melyben a szerecsen népről és a katholikus hitterjesztésnek közöttük való állapotáról óhajt személyesen szerzett tapasztalatai alapján a magyar katholikus néphez szólni. Mindkét szent beszédre az ájtatos híveket ezennel tiszteletté meghívja : A plébánia hivatal. — Nyílt felhívás. Tek. Hübsehl Sándor ur tanítványaihoz. Legyen szabad a fentisztelt s közelebb kitüntetett, férfin iránti tanítványi hódolat méltó kifejezésre megindult mozgalom alkalmából az előkészítő bizottság által f. évi június 27-én kibocsátott gyüjtőivek tartóit tisztelettel kérnem, szíveskednének azokat tekintettel a megálhipitott határidő lefolytára, minél előbb alulírotthoz származtatni. Esztergom, 1880. szept. 7-éu. Dr. Valter Gyula. — Az Esztergom-Füzitöi vasút ügyében tegnap Komárom megyeházán értekezletet tartottak, mely elé az almás-ueszmélyi érdekeltség külön peticziót terjesztett be. — Maiina Gyula esztergomi születésű műszaki tanácsost küldte ki a kormány a bedőlt szegedi rakpart megvizsgálására. Maiina Gyula rögtön a baj színhelyére utazott, honnan távirati előterjesztést tett a földművelési miniszterhez, kérvén tőle a leomlott rakpart elboutásí költségeire egyelőre ötezer forintot. A miniszter azonnal távirati uton utalványozta a kért előleget. Ezen összeggel a folyammérnökség házi kezeléssel megkezdette a romok fölszedését. Maiina Gyula műszaki tanácsos az intézkedések után visszautazott a fővárosba. — Egyesületi ünnepség. A kereskedőifjak egyesülete a következő meghívót adta ki: Meghívó. Az esztergomi kereskedő-ifjak képző- és betegsegitő egyesülete 15 éves fenállása emlékére f. é. szept. 15-én saját helyiségében (Magyar Király szálló I. emelet) tánczczal egybekötött családias Emlék-ünnepséget rendez, melyre tisztelettel meghívja az é. rendező-bizottság. Kezdete este 8 órakor. Programm. 1. Megnyitó beszéd. 2. Az egyesület 15 éves története (felolvasás). 3. Záróbeszéd. 4. Táncz. Ezen meghívó beléptijegyül szolgál és másra át nem ruházható. — Érdekes vendégünk, Czimmermann István pénteken tisztelgett a herczegprimás előtt, ki a hittérítőt elutazása előtt még látni óhajtotta. A jézustársasági hittérítő négy év óta van Afrikában s azóta már bantu nyelven imakönyveket is ír az afrikaiak számára, sőt Boroma szerecsen király három esztendős fiát is oktatja. A beuszülöttek annyira kedvelik őt, hogy midőn a zsarnokoskodó portugálokat elűzték vagy meggyilkolták. Czimmermaunak semmi bántódása sem esett. A missiónárius rövid néhány év alatt harmincz benszülött hitoktatót készített elő, hogy Afrika belsejében uj missió állomásokat alapithasson. - Komáromiak Esztergomban. Külön propelleren Molnár apát-plébános 1 vezetése alatt Ötven Vendég érkezett Komáromból városunkba, hol a főszékesegyház, a primási palota 8 a város egyéb látványosságait tekintették meg. — Esztergomi ember New-Yorkból. Schalkház Gyulától kaptuk a következő new-yorki levelet: Ha a csendes kisvárosi élet magányából hirtelen nagy városba kerülsz, meglep a zaj, fény és pompa. Elkábít azonban egy olyan világváros, a milyen New-York. Midőn megérkezel, be kell menned a Cartle Gardenbe, a hol beirják neved, állásodat,, megkérdezik tőled : hová mégy, mit fogsz csinálni? Mutatsz erre egy adresst s akkor tovább mehetsz s te ki egy álló hétnél tovább csak vizet és eget láttál, gyönyörű parkban találod magad. A tengeri uton ültél és aludtál s mégis, mikor a szabadság levegőjét először magadba szirod s elmerengsz a nagy fáradalmakon, fáradtnak érzed magad s leülsz egy padra. Ekkor lelked keresztül száll a tengeren, öveid között vagy.. Elbeszéled nekik mennyit szenvedte! a tengeren. Hányszor gondoltál reájok s menynyire vágytál vissza, hogy ismét körükben légy. S ők veled éreznek, csókolgatnak s ez oly jól esik fájó lelkednek és . . . drrr bum ... elakad a lélekzeted, nyakadat berántod, azt hiszed, hogy az ég szakad reád, a miért oda hagytad hazádat. Pedig dehogy, hiszen csak az Elevated. Ekkor aztán megszólítasz valakit németül, de az első, második, meg a harmadiktól is csak azt a választ kapod »I not speck Germán> Végre a negyedik megért. Kérdezed tőle: hol az Allen-Street? Azt mondja : »Fahren Sie mit der Second Avenue Hochbahn». »Wasist das Hochbahn ?« »Elevated!» És ott hágy, mintha mindent megmagyarázott volna. Végre megkönyörül rajtad egy policist és elvezet az »Elevated« állomásra. Kiszurkolsz 5 centet s egy perez múlva mégy a házak felett meg az utczákon több emelet magasságban a vonattal. A conductor, kire a polioist udvariasan rábízott bekiált »Rivington-Street«, neked pedig jelekkel tudtul adja, hogy helyben vagy. Kiszállsz^ Lemégy a lépcsőkön. Keresed a 145-öt. Éppen a sarok ház. Kérdezed itt lakik-e Stiller ur? »Yes»! ez a felelet. ^Szeretnék vele beszélni.* »Ali right! (olvasd: alrejt, jól van.) Néhány., perez múlva szemben állsz egy new-yorki magyarral. »Hogy talált ide ?» »Ézzel a levegőben járó gözkocsival jöttem.» »Az Elevateddel?* Most tudom hát már mi az a »Elevated*. Még azon este elvezetnek a városban össze-vissza, be-be térve egy-egy pohár sörre (mert a bor méreg drága). Minden sörcsarnokban 5 cent egy pohár (mi pénzünkön 12^2 kr) szabott ár akár nálunk a zsemlyének. S minden sörcsarnokban találsz tálakon felvagdalva: sódart, mortadellát, szalámit, czéklát, uborkát, sajtot, nyerskáposztát eczettel olajjal szardiniát, sült babot vajjal, kenyérre kent caviárt. S ha egy pohár sört iszol, ugy ezekből válogatva kérhetsz ingyen (ez azért van, hogy annál jobban fogyjon a sör) ez a free lunch. Végre betévedtek a »People Garden»-ba (Pipi gard'n). Valami nagyon csiklandozza a füledet, szinte csárdást járnál. Otthon érzed magad s mind ez azért van, mert magyar zenét hallasz. Felnézesz a színpad alakú emelvényre s kit látsz ? Az eperjesi czigány bandát. Magyar csizma, veres bársony nadrág, kék atilla ezüst zsinórokkal s benne az eperjesi czigány: s hozzá oly méltóságteljesen hajtogatja meg magát, a tanpviharra, mintha csak Harrison után biztosan ő következnék az Egyesölt Államokban. Belépti dijat itt sem fizetsz (a czigány nem tányéroz); de nem is kapsz egy harapás kenyeret sem az 5 centes pohár sörhöz, pedig az is kicsi. Itt meg a magyar zene a free lunch. De végre 12 óra van s minden ember haza takarodik; mert akkor minden mulatóhelyet, sörcsarnokot bezárnak. Másnap felébredsz korán s már 5 órakor éktelen zsimaj van az utczákon. Te pedig csendes helyre vágyói, hogy szabadon ábrándozhassál hazádról ; mert honvágyat érzesz. Fájó szived zarándokoló Mekkája a »Central Park*. Beülsz a kupéba minden fütty vagy je'alás nélkül megindul a vonat a föld alá. Egy pár pillanat alatt elsötétül minden, csak a vasúti kocsiban égő lámpa vörös lángja pirosítja meg a körülötted ülő sápadt arezokat. Azt hiszed, hogy Petőfivel utazol a föld közepébe, hogy segits neki a petárdákat elrakni a világ levegőberöpitóséhez. Pedig néhány perez múlva verőfényes nap szűrődik át a platán fák lombjain. A Central Parkban vagy: »To menagery*. Ez áll egy fekete fatáblán, egy kéz mutatja merre menj az állatkeztbe. A budapesti állatkertben bizonyosan jártál s »gyönyörködtéh a tropikus, mérsékelt és északi i egalju állatokban, de azért nagyon keveseé láttál. A Central parkban, ingyen, sokkal nagyobb és szebb gyűjteményben gyönyörködhetek Jobbra egy ház tele majmokkal, talárt a világ minden majomfaja itt van, köztük az igen ritkán látható chimpance. Ettől balra egy óriási, köböl készült vizmedencze, melyben nagyokat fuj két diszpéldányu hyppopotamus* Tovább látod a hatalmasan kifejlődött, de igen csúnya rhinocerosokat. Óriási elefántok és bölények is vannak itt kitűnő egészségben. Ezektől balra a boa constrictor nyújtózkodik jól lakottan, mert ez előtt három nappal egy két hetes borjúval delektálta magát, ezen szörnyeteg mellett a budapesti állatkerti példány csak árnyék. Továbbá látod az oroszlánokat/ tigriseket, párduezokat, hyenákat, farkasokat, medvéket, azután ismét vizmedenczében a fókákat, távolabb szarvasokat, özeket s ki tudná azt mind elősorolni a mi még látható. A tűzokádó sárkányt s hiába kerestem a NEW-yorki állatkertben, DE nem nyugodtam meg addig, mig reá nem akadtam. Még pedig a Barnum-czirkuszában (ez a világ legelső czirkusza.) Csakhogy az kassirozott sárkány volt s egy chinai gyerek adta benne a vulkánt. Ott hagyod, mert még mást is akarsz látni. »To obelisk«, mondja egy kéz s pár perez múlva Egyptomban érzed magad; mert előtted áll egy darab kőből egy impozáns ókorbeli pyramis, mely körülbelül 3400 éves s melyet Ismael pasa ajándékozottNew-York városának, az obelisken látható hyerogliphák, a nap istenségét dicsőitik. Nem sokára a régiség- és képtárba lépsz. Ezeknél ugyan Európában érdekesebbeket lehet látni ; de azért itt is sok tanulságos van összegyűjtve. Itt van pl. többek közt »Á szent család visszatérte Egyptombók Rubenstöl. A régiség tárban a legérdekesebbek a Cyprus szigeti ásatásokból nyert vázák és üvegedények. Még meg nézed a három reservoirt, ez három hatalmas mesterséges tó, mely az egész városnak ivó vizet ád. De New-York vize majdnem ihatatlan; ennél még Budapestnek is jobb vize van. Midőn kimerülve leülsz, előtted kocsiz, lovagol és biciklizik a város intelligentiája. Az élénk és mozgalmas forgalom New-Yorkot feledhetetlen vonásokkal jellemzi. — Ellopott érmek. A reáliskola ezidén alapított kezdetleges éremgyüjteményének felső üveg ajtaját fölfeszítve egy eddig ismeretlen tettes nyolcz darab érmet lopott el. A tettes a tanáriszobául használt múzeum nyitva hagyott ajtaján akkor hatolt be, mikor épen előadás volt s igy ott senki sem tartózkodott. A tolvajlást csütörtökön délután vették észre ; valószínű tehát, hogy csütörtökön d. e. vagy szerdán d. u, kereste ki magának a tolvaj az alkalmat. Az ellopott érmek a következők: Frigyes határőrgróf érme, ezüstből négyszögletes, 1624-ből; Szent-György érem ezüstből. Ferencz József érem 2 drb 1854-ből; Kossuth-érem 1849-ből; houvédegyesületi érem 1867-ből; Rudnay érem 1820-ból; I. Fereucz és V. Ferdinánd koronázási érme 1830-ból. Az első kettő ezüst, a többi nem nemes fóinü s nagyrészt ón, ólom, vagy bronz. A kár körülbelül 8—10 frt. A kinek ez érmekből eladásra kínálnak, az tegyen azonual jelentést a rendőrségnél. — Strike. Kunics János ós Schwarz Ágost bányamunkások valami élelmezési baj miatt felzuditották az aunavölgyi munkásokat, a kik megtagadták a munkát. Á szolgabiróság elfogatta a strikero bujtógátokat, mire miudeu zavargásnak vége szakadt. Kunics és Schwarz a a járásbíróság kihallgatása után szabad lábra került. — Az idei szüret, ott a hol a phylloxóra le nem szüretelt, elég sikerül tuek ígérkezik. De a hol a phylloxéra már évek óta legazdálta a termést örökre, ott már az állam számára sincs mit szüretelni. Pedig vannak esztergomi szőlőtulajdonosok, helyesebben volt szőlőtulajdonosok, a kik márévekóta nem látnak termést, mindamellett fizetni kénytelenek azadót. Az adómentesség természetes áldása akár tévedésből, akár mi egyéb okból, még mindig nem árad reájuks a tönkrement szőlőtulajdonosokat a teljesen elpusztult adóalap daczára is rendes állami adókéri zaklatják. (B — tt.) — Megszökött katona-szökevény. Scziranka Ferencz budapesti születésű, kassai illetőségű huszonnégy éves mészáros legény, kit a 12-ik huszárezred, mint szökevényt köröztet, pénteken este megszökött a városházáról s azóta nyoma veszett. — Elégett gyermekek. Csoínokou e &y égő szalmakazal mellől menekülő gyermekek egy közeli félszerbe húzták meg magukat s odaégtek. A szerencsét-' lenül járt gyerekek Thier János három éves, Hausknecht Mihály három éves, Jáuos egy és Katalin 8 éves testvérek voltak. A hat éves Thier Róza életveszélyes égési sebekkel menekült meg csodálatosan. — Gyakorlati hitelemzések. Fonyó Pál ismert műve a kath. népiskolák első osztálya számára éppen most jelent meg Laiszky Jánosnál harmadik kiadásban. A hittanitók számára irt uj könyv ára 2 frt s megrendelhető a kiadónál. 1 gyózik a folytonosan váltakozó vendégek kiszolgálását. A kis asztaltársaságok középpontjai természetesen mindenütt a nők, a kik az éjjeli Paris királynői vagy csak pillangói. A színházakból vagy estélyekről jövő hölgyek és urak szalon ruhában láthatók s a legtöbb uri fogat és bérkocsi éjjel az elsőrangú étkező-helyek és kávéházak körül csoportosul össze. Sokat lehetne még elmondani a párisi bouíevardi életről, ha egyáltalán már nem volna érdekesebb és tanulságosabb megfigyelni való is. Vannak tárczairók, a kik az éjjeli Paris tanulmányozásában és megfigyelésében specialisták. En. nem vágyakoztam sohasem ilyen babérokra s igy inkább is ősmerem a nap világos, mint a villamos világitásu Parist. Legérdekesebb volna kétségkívül a párisi előkelő társadalmi élet rajza; de erre csak az vállalkozhatik, a ki legalább egy esztendeig Párisi levegőt sziv. Sokat imitálunk a franczia szélsőségekből, de keveset követünk abból, a mi valóban megérdemelné az átvételt. A párisi társadalmi élet szebbik részének alapos ismertetése pl. még hiányzik irodalmunkból s igy közéletünkből is. Vakon követni a francziát nem tanácsos. Egyházi és politikai felfogásai nem egyszer kárhozatosak; de izlése, szorgalma és lelkesedése mindamellett páratlan. Annyi enthusiasmus, annyi ihlet s a legszabb eszmékért való rajongás ritkán ver gyökeret franczia talajon kivül. A szép föllobbanásokban van szerencséje, de ritkán tartós sikere, A hagyományos szalmalánghoz van nekünk is egy kis közünk, felbuzduló s könnyen hevülő természetünkben is van egy kis francziaság. Ha már Parisban vagyunk, vegyük észre hibáinkat másokon, hogy levetkőzhessük azokat; de egyúttal egy kitűnő nemzet erényeit is, hogy azokkal erkölcsi tőkénket gazdagítsuk. G ASTON.