Esztergom és Vidéke, 1889

1889-04-07 / 28.szám

- A dalegyé§Ület liustétra már is igen szép előkészületeket tesz A nagy héten a városi plébánia templo­mában • husvéti karokat fog énekelni, húsvétvasárnap vegyes karral misét s húsvéthétfőn a Fürdő vendéglő nagy termében dalestét rendez, melyet táncz­vigalom követ. Ennyi piros tojást fog adni az egyesület [az esztergomi társa­dalomnak. — Két árva. A nemeslelkű ember­barátok részvétébe ajánlunk két árva kis leánykát, a kiket szegény özvegy nagynénjük tart könyörületből, több mint egy éve, de mivel ő is szegény tehetetlen, a jószívű embereket kéri, fogadnák örökbe a szegény elhagyott kis árvákat. Az egyik 9, a másik 10 éves egészséges csinos leányka. Édes atyjuk a vízivárosi, majd a vártemplom­ban mint sekrestyés volt alkalmazva számos éven át egész haláláig s árvái most szegénységben, támasz nélkül vannak. A szegény kis árv(ik tartóz­kodási helyéről szívesen szolgálunk fel­világosítással. — Az idei hideg tavasz most nem­zetközi théma. Mindenütt beszélnek és irnak róla s kutatják az okokat, Flaminarion Kamii, a francziák első csillagtndósa az északi szelek elhatal­masodásának tulajdonítja az idei hideg tavaszt. A rendes hőmérséklet uralko­dásánál általában a délnyugati szél az állandó, mely az oczeán enyhe levegő­jét szállítja hozzánk s ezzel mérsékli a mi hőmérsékletünket. Három év óta azt lehet tapasztalni, hogy a délnyu­gati széláramlat helyett a zord éjszaki szelek kezdenek uralkodni. Azért késik anionra tavaszunk még a mult és hai­inadévihez képest- is. A nagjfe tudós a következe vigaztalással végzi legújabb alkalmi czikkét : A szabályialan idő­járás, ez a hideg tavaszkezdet csak mú­lékony természetű. Át kell rajta es­nünk minden zúgolódás nélkül, mert már ugy sem tart sokáig. — Fásítás. Külön czikkben és méltó helyen csinálunk propagandát a fásítás népszerűsítésének. Itt csak azt emiitjük meg\ hogy a sor nemsokára Buda-ulezán lesz, a hol a hársak és nyárfák helyett véges-végig egyforma lombos ákáczot fognak kiültetni. — Valóságos orkán dühöngött csü­törtökön délelőtt, mely csak az üvege­sek naptárában marad piros betűkkel fölírva. Zúzott, bontott a szenvedélyes szélvihar a mivel meg birt mérkőzni s nem egy lámpást és ablakot vert be. A veszedelmes tüntető majd egész nap szabadon garázdálkodott. — Áprilisi hó. A mult évben ok­tóber közepéről datáltuk első havun­kat. Most megint van egy ilyen idom­talan hírünk. Csütörtökön erős havazás volt odakint a hegyek között s utána természetesen a levegő erős lehűlése. — Munkatársainkat tisztelettel meg­kérjük, hogy egy-két nap múlva hus­véti számunkba szánt közleményeiket már megküldjék. — Tisza induló czimmel egy uj zenemű jelent meg, melyet gróf For­gáeh Béla szerzett. Kilenczven krajezár az ára. A czim lapját Mesterházy Kál­mán rajtolta. Tiszát ábrázolja a négy ismert ellenzéki koryphaeus társaságá­ban. Apponyi a nagybőgőt húzza, Kaas Ivor a flótát fújja, Polónyi a prímát cselekszi s Ugrón beleszekundál. Mes­terházy Kálmántól valami ügyesebbet is elvárhattunk volna. A zenemüvet az­zal gyanúsítjuk, hogy azt Mesterházy componálta, mert nagyon gyönge s a czimrajzot azzal, hogy azt gróf Forgách Béla csinálta gyönge óráiban. A Tisza Induló egyébként a «két ellenzéki pártnak van ajánlva» s igy megérdemli, hogy részünkről is a szokottnál kiválóbb figyelemben részesüljön. — ÁZ Örült vessző. Hogy micsoda nagy szerepe van a vessző helyes al­kalmazásának, azt a mindennapi hibás fogalmazások és sajtóhibák elég ékesen hirdetik. De hogy mennyire képes el­fajulni a mondat értelme a vessző helytelen alkalmazásával, azt a követ­kező példa i> mutatja: «Tisza Kálmán után fölemelkedett Polónyi a fején, hollófekete fürtökkel a vállán, hatalmas dacz kifejezésével a lábán, fényes lak­czipővel a homlokán, borús gondolatok felhőjével a kezében, hegyes plajbászszal szemében, fenyegető tekintet» Az őrült vessző nélkül a hozzánk beküldött ko­mikus mondat komoly értelme ez lenne: «Tisza Kálmán után fölemelkedett Po­lónyi, a fején hollófekete fürtökkel, a vállán hatalmas dacz kifejezésével, a lábán fényes lakczipővel, a homlokán borús gondolatok felhőjével, a kezében hegyes plajbászszal, szemében fenyegető tekintet.» Ugy a czikk beküldőjének, mint a vessző helytelen használóinak elrettentésül -- Mesterséges szőlőfürtök. Nem azokról a szines alabástrom fürtökről van szó, melyeket átutazó taliánok gyúrnak s íróasztalokra nehezékül aján­lanak, hanem valami egészen uj talál­mányról. Az amerikaiak vékony kaucsuk hólyagokat finom borral, likőrrel vagy egyéb kellemes itallal töltenek meg s azokat azután szőlőfürt alakjába foglal­ják. Csalódásig hivek ezek a szőlőfürtök s az amerikaiak minden föl tünés nélkül élvezik a legfinomabb borokat, likőröket és egyéb kellemes italokat, de a kaucsuk hólyagocskákat, mint a szőlőfürtök hé­jait, nem veszik be. A finom sherryvel, madeirával, viskivel, brandyval, ginnel, cziprusival s tokajival töltött szőlőfür­tök már átalános népszerűségének ör­vendenek Amerikában, mig a vén Eu­rópa lassan-lassan már csak a regékből fogja ismerni a íilíokszerák által tönk­retett szőlőfürtöket. — Véres lakodalom. Beteljesedett a bajnaiakon az a jelentőséges szólás, hogy dinom-dánom után: szánom-bánom. Megemlékeztünk annak idején egész részletesen a bajnaiak vérnászáról, mikor lakodalomból jövet megtámadták a nyer­gesujfalusi kocsikon jövő békés svábokat s egyet agyon is ütöttek közülök. Virág Antal, Kondár István, Szálkai Ignácz, Tanka Ignácz, Vakány Albert, Szalay József Flórián László, Izsó István, Petrovics LŐrincz, Farkas Antal, Mayer Béla, Vakány Ignácz, Tatai Ignácz a nevük azoknak a bajnai lakosoknak, kik lakodalomból jövet széles jókedvük­ben összetűztek az uton velük találkozó idős Lohner József, Speyer József, Kumeiner Péter és Griirgulics János, nyergesujfalusi svábokkal, s Lohnert oly súlyosan bántalmazták, hogy ez eu­nek következtében meghalt, a többieken pedig könnyebb sérüléseket ejtettek. A komáromi kir. törvényszók Mayer Béla, Vakány Ignácz és Tatai Ignácz kivételével az összes vádlottakat súlyos testi sértés bűntette miatt 7—7 havi börtönre és 20 frt pénzbirságra Ítélte s 500 frt kártérítésben marasztalta; Mayer Bélát és Vakány Ignáczot 1—1 havi fogházra Ítélte, Tatai Ignáczot pedig a vád alól felmentette. A vádlot­tak valamennyien megnyugodtak, de a kir. ügyész föllebbezett. — Uj pálya. Tengerre magyar! a jelszó. A magyar tengerpart városában, FiUthában a jövő tanévben huszonhat hely üresedik meg. A betöltendő helyek egyrésze ingyeues, másrésze kedvezmé­nyes, harmadrésze pedig fizetéses, Aj kedvezményes helyéire csak katonai, udvari és állami hivatalnokok fiai tart­hatnak számot; a fizetéses helyekórt évi nj^ölczszáz forint jár s az összeg félévenként két részletben fizetendő. Növendékeket csak az első évi tanfo­lyamba vesznek föL A kijelöltek Fiúmé­ban fölvételi vizsgálatot kötelesek tenni, a földrajzból, természettudományból, történetemből, mennyiségtanból s a né­met nyelvből olyan mértékben, mint a hogy azokat a középiskolák • alsó négy osztályában tanítják. A felvételhez tehát négy gymnasiumi vagy négy reáliskolai osztály elvégzése szükséges, a növendék legyen legalább tizennégy s legfeljebb tizenhat éves. — Csőd. A komáromi törvényszék Özv. Mayer Imréné esztergomi lakos ellen elrendelte a csődöt. Csődb. Bá­rány Lukács, tömeggoudnok Fodor Far­kas. A bejelentések határideje április 30-ika. — A gőzös kerekei közt. Pénteken este kilencz óra felé egy teherhajó ál­lomásozott az esztergomi gőzhajókiálli­tónál. A teherhajóra az esti órákban Kégly hentes felesége tejet hozott. Sötét volt, meg sietett is az asszony s igy történt, hogy a tejneműt áttette a kiálló mellett álló teherhajóra, a hová maga is át akart lépni minden dobogó vagy egyéb összeköttetés nélkül. A nagy teherhajó azonban elvált az állomás kikötőhajójától s a szegény asszony hirtelen a vizbe zuhant. Volt annyi lélekjelenléte, hogy megfogózott a teherhajó nyugodt kerekébe különben elsodorta volna hatalmas ár. Gyorsan segítségére siettek a hajóbeliek s meg is mentették néhány perez múlva. A vizbeesett asssouy nem vesztette el re­ményét és lélekerrősségét egy pilla­natra sem s igy ennek köszönheti meg­menekülését, mert a késő időben ha meg nem ragadja vagy pedig elbocsátja a kereket, menthetetlenül elsodorja a hatalmas tavaszi ár. A gőzös kerekei közül kiszabadult asszonynak most már semmi baja. — Kérem egy szóra! Nem min­dennapi jelenet játszódott le pénteken este a Széchenyi-téren. Egy idegen ur s egy idegen hölgy sétálgattak karon­fogva, midőn utánuk siet valaki s mind­untalan hajtogatja: «kérem egy szóra! álljanak meg egy szóra!» Megállnak mind a ketten s a jöttment ismeretlen valami kis papírcsomagot ad át., melyet bizonyosan az úriasszony nak kellett elvesztenie. A -kis csomag illatos sze­rekkel az idegen úrnőé volt. A férj borravaló után akart nyúlni, de az idegen (valami commis voyageur) meg­sértődve hátrált vissza s csak arra kért engedelmet, hogy a szép asszony kezét megcsókolhassa. Az ilyen ártatlan örömök kimérésével szeret gyorsan túl­esni az ember. A jutalom-csók után az idegen fiatal ember még mindig nem tágított, hanem kijelentette, hogy ma okvetlenül ismeretlen ismerő­seivel óhajt vacsorálni s be is mutatkozik. Közönyös udvariassággal kénytelenek vele haladni, egyszerre csak megjelenik egy uj alak mögöttük s szintén ezt mondja: »kérem egy szóra!» A voya­geur hátrafordul, de abban a pillanat­ban hatalmas nyakleves csattant s a jelenet szemtanúi ezt hallották «ha máskor biztosítani akarja a felesége­met, jöjjön akkor, mikor engem is biztosithat. Mindent tudok, szemtelen !» A commis voyageur villámgyorsan sur* rant el a Takarékpénztáron keresztül s eltűnt. A megmenekült idegen pár pedig megőrizve inkognitoját tovább sétálgatott a fölösleges kiséret nélkül. — A mérges mosóné. A párisi mosónők mérgesek lehetnok, ha haragra gyúlnak. Példa rá a következő eset: Loire, párisi hivatalnok már hosszabb idő óh mosatja ruháit egy Heinricíí nevü MOSÓNŐ ÁLTAL. UTÓBBI IDŐBEN az asszony nem völt épen PONTOS S néhány NAP előtt Loire ÜF KÉNYTELEN volt SZEMÉLYESEN ELMENNI HOZZÁ; HOGY a RÉGÓTA VÁRT FEHÉRNEMŰT MEGSÜRGESSE. HEINRICH ASSZONY épen vasalással foglalkozott, és Loire íuterpellácziója ANNYIRA dühbe HOZTA, hogy egy tüzes vasalót vágott FEJÉHEZ. A szerencsét­LEN ember HOLTAN ROGYOTT össze. A dü­hös MOSÓNŐ, mikor ELFOGTÁL^ haragosan mondta: Az OSTOBA ember tudhatta volna, hogy ily időben semmi sem szá­rad MEG! * A gyógyszerekkel való visszaélés oly ÁLTALÁNOSAN ELISMERT TÉNY, MELY AZ EMBER TERMÉSZETÉBŐL S ÉLETFÖNTARTÁSI TÖREKVÉSEIBŐL KÖNNYEN KIMAGYARÁZHATÓ. CSAK IS AZ E TÉREN VALÓ TÚLKAPÁSOK ELLEN IRÁNYULNAK JOGOSAN AZ ORVOSOK TÁMADÁSAI. MINDIG MEG KELL KÜLÖNBÖZTETNI, HOGY MELY GYÓGYSZERRŐL VAN SZÓ. A MÁR ÉVEK ÓTA FÖLMERÜLT SZEREK KÖZT BIZONYÁRA MÉG MEGKÖZELÍTŐLEG Éem DICSEKEDHETIK BÁRMELYIK OLY SIKEREKKEL S AJÁNLATOKKAL, MINT A BRANDT RICH. GYÓGY­SZERÉSZ-FÉLE SVÁJEZI LABDACSOK. ELSŐ RANGÚ ORVOSI TEKINTÉLYEK, MAGAS ÁLLÁSÚ SZEMÉLYEK,­GAZDAG ÉS SZEGÉNY EGYARÁNT KIÁLLÍTOTTÁK" AZT A BIZONYÍTVÁNYT, HOGY A VALÓDI, BRANDT RICH.-FÉLE SVÁJEZI LABDACSOK DOBOZONKINT 70 KR KAPHATÓK A GYÓGYSZERTÁRAKBAN, MIN­DIG FIGYELEMBE VEENDŐ A «RICH.» (BRANDT) KERESZTNÉV. FEIJil.ÖS SZIÍIíKW/l'f): l)r. KŐ RÖSY LÁSZLÓ. NYILTTÉR. Az e roTat alatt közlöttekért nem vállal felelíis* sé^et a s z e r k. Farbige Seidenstoffe von60krbis fl. 7.65 p. Méter — glattu. gemustert (ca. 2500 versch. Farben n. Dessins). Gestreifte u. karrirte Seiden­stoffe von 80 kr. bis fl. 6.35 p. Met. — (ca. 650 versch. Dessins) versendet roben- und stückweise porto­und zollfrei das Fabriks-Depot G. Henneberg (K. u. K. Hoílief.) Zürich. Muster umgeheud. Briefe kosten 10 kr Portó. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, akik ama pótolhatlaíl veszteség alkalmával, a mely forrón szeretett, felejthetien leányunk szomorú kimúlása által ért, irányunkban annyi igaz részvétet és meleg érdeklődést tanúsítottak, miután e nehéz napokban egyenkint lehetlen érette nekik köszö­netet mondanunk, fogadják ez uton együttesen legforróbb háláuk és köszö­netünk kifejezését. Legény Iván és neje. Köszönetnyilvánítás. Mindazon ismerőseink és jóakaróink, kik boldogult nőm STERNFELD RE­G-INA elhalálozása folytán őszinte rész­vétükkel és a temetésen való személyes megjelenésükkel mély fájdalmunkat enyhíteni óhajtották — mintán több oldalról érkezett részvétnyilatkozatokra egyenkint nem köszönhetek — fogad­ják a nyilvánosság utján köszönetünket. Esztergom, 1889. április 5-éu. Scheiber József és családja. Kötőgép munkák ós pedig mindennemű kész harisnyák és fejeléseket folyó hó 24-től (Szent­G-yörgv napjától) kezdve igen jutányo­sán és a leggyorsabb eszközlés mellett elvállal Vogel Lajos Esztergomban, Szóeheuyi-tér 330. sz., földszint,

Next

/
Thumbnails
Contents