Esztergom és Vidéke, 1888

1888-03-11 / 21.szám

KSZTlíRGÓM, X. ÉVFOLYAM. 21. RZAM. VASÁRNAP, 1888. MAROZIÜS 11 MROJICLEMIK HETENKINT KÉTSZER VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. fél évre . negyedévié KLOKIZICTKSI A Egy száui ára 7 kr. 6 fit — kr. 3 frt — kr. 1 fit r,0 kr. Városi s megyei érdekeink közlönye. SZERKESZTŐSÉG: SZEIIIT-ANNA-UTCZA 3!7. SZÁM, IntVíi ti lap MZÚIIUIMÍ réw/.út illutü liii/,I(>iiiétiytíli kiildeiidíilc. KIADÓHIVATAL : SZÉCIiKMYI-TÉR 331. SZÁM, . liov.-í. a lap hivatalos s a magán hirdetései, a nyilliérbe szánt köz­leiiiények, előlizelési pénzek és reklamálások iulézemlők. HIRDETÉSEK. HIVATALOS llllfDKTKSKK : I szót ól 100 szóig — frt 7") kr. 100-200 ig . 1 frt 50 kr. 200-300-ig . 2 frt 20 kr. HéljHgtlij 30 kr. M A G A N -! 111 í I) UT lí S b] |< megállapodás szerint legjn­tá 11 y o sabban k ö •/.<">11 e f. 11 e k. miLTVm sora 20 kr. Vidéki központok. Budapest, márez. 10. Társadalmi életünk egyik szégyene az, hogy falusi köznépünk, különösen a szláv és oláh ajku vidékeken, a mű­veltség primitív vázát sem sajátította el. Pozsony, Kassa, Márniaros Sziget, Brassó, a szláv s oláh ajku vidékeken, nagy hibát követtek el eddig is, hogy nem igyekeztek teljes erővel hatni köz­vetlen környezetük szellemi műveltsé­gének emelésére s hazaárulók bűnös tizeiméinek engedtek ott tért. Orosz- s Spanyolország kivételével nincs már jelenleg müveit állam, hol a városi s falusi lakosság között ily szégyenteljes s veszélyes külömbség volna található, mint hazánk nagyobb részében. Spa­nyolország s az egykori Lengyelország szomorú ""példája, mutatja nemzeti létünk jövő nagy rázkódtatásait, ha e bajon gyökeresen segiteni nem akarunk s ezek a példák még rózsás szintiek a mienk­hez képest, hol a vakondok munka az oly annyira eltérő nyelvben, vallásban uj és uj tápot talál Borzalmas a jövő, de szerencsére a jelen a mienk és a nép anyagilag és műveltségben oly nagyot haladt az utóbbi két évtized alatt, hogy a jövőt megváltoztatni önnön kezünkben áll. Két évtized alatt Buda­pest fővárossal együtt mintegy száz város lett magyarrá, hol azelőtt a ma­gyarság kisebbségben volt; a nemzeti­ségek főszékhelyein Nagy-Szebeuben, Balázsfalván, Újvidéken és Turócz-Szt.­Mártonban is van már egy-egy kis kör, mely küzdeni tud és akar. Itt az ideje, hogy a hullámok tovább hassanak, s a vidéki központok egy-egy oly müveit lakossággal bíró város, mint Kassa, Nagy-Várad, Mármaros-Sziget, stb., az eddig elhanyagolt falusi lakosságot is bevonja a műveltség körébe, mely mű­veltség tette magyarokká e városok lakóinak nagyrészét s mely műveltség a mágnáscsaládok őseivel együtt a nagy Hunyadyaktól a magyar nemzet leg­nagyobb dalnokáig Petőfiig annyi sokat szerzett nekünk, kikre büszkén és örömmel goudolunk. Kész eszközt már itt ott fel is hasz­nálnak : az iskolát ós a népkönyvtárakat. Az állam népiskolákat, a társadalom kisdedóvókat alkot mindenfelé, egyesek s társulatok jutalmat tűznek ki a ma­gyar nyelvet legsikeresebben oktató néptanítók között avagy — miként a szatmári Széchenyi-társulat teszi — vándorkönyvtárakat bíznak a tanítók vagy papok rendelkezésére s vizsgálatok alkalmával képes könyveket osztanak szét az olvasási kedv előmozditására. De nem is említve 'azt, hogy ez a kis eszköz is igen csekély mértékben használtatik fel, nagyon sok más ténye­zőt kell megtagadnia a müveit vidéki városok lakóinak a végből, hogy a faluk szellemileg elmaradt lakossága a ma­gasabb társadalmi törekvéseknek mi­előbb mógnyeressék. Szükséges, ott a hol lehet, gondoskodni arról, hogy az iskolákban tanítónők alkalmaztassanak. Az eddigi tapasztalatok szerint a mű­velt nő legalkalmasabb arra, hogy meg kedveltesse a köznéppel a magyar nyel­vet, s magyar műveltséget s mindenek felett a művelt nő mindennap tapnsz­talt gyengéd modora képes leginkább hatni az erkölcsök szeliditósére. Szük­séges gondoskodni arról, hogy az éret­tebb ifjúság körében valamely lelkes intelligens egyén vezetése alatt dalkö­rök alakuljanak, mert a magyar dal bűbájos hangja hat legtartósabban s ez a daltársulat lesz a legerősebb eszköz, hogy az ifjak a népiskolákban megta­nult magyar szót el ne feledjék. Szük­séges, hogy a müveit vidék: városok ifjúsága időről-időre nyári kirándulások alkalmával egyes falvak közeiében nyil­vános majálist tartson, a hol karda­laikkal, lapdajátékaikkal s szabad tor­nagyakorlataikkal vágyat költsenek fel a falusiak keblében is s sejtessék velők, hogy a művelt elem utánzása nemcsak kártyázásbau és boritalban áll. A legfontosab s legszükségesebb teendő pedig az, hogy a lágymelegséget dobjuk el magunktól. Nagyot vétkeztek a magyar nép vezérférfiai, midőu szo­kott "•túlzott óvatosságból s részben a németországi Schulvéreinek rágalmaitól megijedve határozottan tiltakoztak a chauvinistikus gondolkozás árnyéka el­len is. A mely nép élni akar, annak megizmosodásra kell törekedni. Gyáva az a magyar, ki fél bevallani, hogy ő akarja s melegen óhajtja, hogy Kárpá­toktól Adriáig magyar szó hangozzék mindenütt. A német, a ki minket szid, üldözi a Posen s Elsass lakóit s nekünk ne volna jogunk Magyarország vegyes népeivel megismertetni a magyar nyel­vet, magyar műveltséget, mely hasoű­líthatíánul felülhaladja az e földön lakó nemzetiségek műveltségét s irodalmát ? Nem azt akarjuk mi, hogy anyanyelvü­ket elfelejtsék, hiszen a mi gyermekein­ket is tanitjuk idegen nyelvekre, de határozottan akarjuk, hogy Magyarország minden számbavehető lakosa tudja az állam nyelvét s hogy mielőbb és foko^ zatosan a magyar nyelv használata le­gyen uralkodó mindenütt, a hol a hi­vatalos kölcsönös érintkezés szükséges. Gyáva az a magyar, ki azt elő nem mozdítja, ki nem hagyja ott azt a ma­gyarországi üzletet, a hol őt nem ma­gyarul köszöntik s más nyelven beszél bazánkbau olyannal, ki magyarul is tud. Érezniük kell, hogy Magyarországon a magyar műveltség az egyedül számba* vehető (hiszen a belföldi német is alig­produkál valami számbavehetőt) s ne­künk nemcsak jogunk, de műveletlenebb honfitársainkkal szemben erkölcsi köte­lességünk is, hogy minden erővel igye­kezzünk nekik is lehetővé tenni a ma­gyar műveltség megszerzését, éreznünk kell pedig mindenek felett, hogy Ma­gyarország léte s meggyőződése főkép attól függ, minél többen lelkesednek velünk együtt azok közül, kiket eddig a műveletlenség közönyösökké, sőt idő­ről-időre ellenségeinkké tett. Hiszen ezt a szép hazát is annál inkább fogja szeretni az a szegény falusi nép, minél­jobban felderül értelmi világuk s mi­nél közelebbről megismerik azt, a mit a magyai- nép geniusa válságos idők daczára alkotott. Messze távol állunk még attól, midőn — mint azt különösen az angol szász­faj szerencsésebb lakói teszik--— a­ilzjsztorpíswelárczája. A METEORKŐ. Hol ritkaságok vannak összehordva, A múzeumban, hátul egy sarokba' Egy meteórkőt hosszú évek óta Tűnődve er, tűnődve hágy az óra. * * Akárhova ? tekintek körül itten: Nem ismert, idegen számomra minden. Habár anyag nincs bennem ismeretlen, Ugy érzem itt magam, mint idegenben ; S bár kő vagyok csak, szemre minta többi, Van bennem, érzem, a mi még se földi. Olykor vágy száll meg ismeretlen érzet, Körülragyognak másvilági képek. Máskor feljajdulok: Ha kő vagyok csak, Mit mutogatnak bámuló csoportnak ? Mit láttok rajtam kandi emberek, Hogy ritkaságnak ide tettetek ? A kis szerényke kőben mit csodáltok ? ... * * * Egy ismeretlen másvilágot! REVICZKY GYULA. 10 Al IS T El. Eredeti beszély: RÁCZ ISTVÁN-tól. I. rész. A NŐK SZERELME. I. fejedet. AZ ÁRULÓ KÜNYCSEPPEK. „A látszat gyakran csal . . . „A ki a valószínűséget veszi követ­keztetései alapjául, legvalószínűbb ered­ményül képtelenségeket halmoz torony­magas ságnyira. Egy piramist épit, mely­nek csúcsa lefelé van fordítva. Ez pedig nem állhat meg,' vagy legalább is nem valószínű, hogy akadjon ánglius, a ki ezt a Csimborasszót megmászni vállalkoznék, félvén a felbillenéstől ... „És mégis, vagy talán ép azért annyi a visszás helyzet a világon . . . „Ha egy nő élvezetet talál olyan férfi társaságában, a kihez a társadalmi. szóká­sok törvényei szerint nincs joga, a világ kővel dobálja meg, a gyanúsítás, a rága­lom köveivel, melyeknek ütése a lelket találja ... „Ne bántsd a másét ! . . . „Azoknak nem szabad egymást szeretni. „...Hát a ki szeret, bűnt követ el?... „Bűn az, ha szeretem, a ki vonzódik hozzám, a kinek vágyai, hajlamai azonosak az enyéimmel a kinek gondolatai vágyaim­mal egy irányban járnak, érzelmeimmel találkoznak, rokonulnak, testvéresülnek ? ! — Vagy talán elég a szívre rá paran­csolni, hogy ez a férfi a te férjed, a te urad; ezt szeretned kell, ez kötelességed. — Lehet, hogy vannak nagy jellemek, kiváló erkölcsös erők a női világban is, a kik valószínűnek tartják ez esetet férjhez menetelkor s azon őszinte meggyőződéssel távoznak az oltártól, hogy esküjüket hiven meg fogják tartani . . . „. . . Fordított piramis ! . . . Eddig ért vad bölcselete fejtegetésében a «CsilIag» tárczairója, a ki az utolsó far­sangon tartandó nő-egyleti jelmezes humo­ros n estéíyre felolvasást ígért a női hűségről. O maga özvegy, két kis gyermekével, a kik mellett anyósa anyáskodik, egy jó öreg nő, ki vejét ép ugy szereti, mint unokáit. Kiemel­kedő fénypont az anyósok történetében. Őszintén ragaszkodott nejéhez, a ki már mint özvegy kerüli;' a kis városkába. Akkor is a «Csillag» lap szerkesztőjének egyenes felszólítására, kinél aztán lakásbán is ma­radt. Hiszen régi barátok s tanulótársak voltak s már akkor is'ő dolgozta ki ren­desen pajtása feladványait. Mert tudnunk kell, hogy Bérey ur (va­laha az 50 krajezáros korszak előtt Beér) nem is annyira szerkesztő, mint laptulaj­donos. Élelmes ember, pénze is van, szel­lem meg kerül; Igy került hozzá Taraczki Zoltán, a tárczairó. Ő volt értelmi szerzője Bérey ur iro­dalmi kihágásainak. Taraczki többször érezte nyomasztó hely­zete elviselhetlenségét barátja és főnökével szemben, a ki ugy szólván kiszipolyozta szellemét és képességeit. Alig győz a követelményeknek meg­felelni. Az alárendelt helyzet, vagy tán szegény­sége, vagy épen más valami végleg kime­nté s a fent idézett bölcselkedés mintegy végvonaglása volt lankadó erejének. Nem csoda, hogy az utolsó mondatnál elkesere­detten ugrott fel s tollát ugy dobta a sa-­rokba, hogy ez a padlóban állva maradt, néma fenyegetéssel ingadozva ide-oda : — Ma váratlan vendéged lesz ! — No, ezt- is épen jókor hozza az . '. . Nem fejezhette be káromlását, mart az ajtó függönyei csendesen kétfelé nyíltak, A szobában enyhe rezedaillat kezdett ter-^ jedni s egy kellemesen csengő hang szól halkan a mérgelŐdöhöz : — Köszönöm a szíves fogadtatást. Ezek számára csak van egy istenhozottja, ha­ragvó Ariel ? . . . Áriel arcza kiderült e hang hallatára. A szeszélyes czikázatú bánatvonások, a kese-" rüség fanyar ránczai oly szelídekké simul­tak a barna férfi mélyen fekvő szemei körül, mint anyja magjelenésére a síró gyermekéi. Hirtelen megfordulva, mozdulatot tett, mintha e váratlan jelenség lábai elé • sze­retne borulni. Mélyen lehajolt s a feléje nyújtott rózsás kezecskére s egy Őszinte csókban lehelte rá bocsánatkérését és isten­hozottját. Aztán két karjára véve két ara­nyos gyermekét, egy nőtlen apa meleg ragaszkodásával ölelte magához anyátlan kicsinyeit. Laczika három éves, Czilike meg másfél. — Pap.-', vigyázz, ne szoríts nagyon, mert megszúr a kardom. Ella néni hozta.

Next

/
Thumbnails
Contents