Esztergom és Vidéke, 1888

1888-10-18 / 84.szám

Iriküldött kamarai bizottságot mai napig sem hivta össze. E helyeit az általa szerkesztett «Iparügyek» czimu lapjai­ban folyton agitált az ál tahim lojáli­sán megindított közvállalkozó-szövetségi mozgalom ellen. Korainak állítván a kezdeményezést, holott mái* a bizottság kiküldetése is bizonyos káros késedel­meskedés mulasztásának pótlására nézve tör! éut. Azóta alólirt, íaint ez idő szerint már az országos iparos-szövetség ide­iglenes végrehajtó-bizottságának elnöke, folytonosan a hazai kézműiparos-erők 'őszinte tömörítésével s a szövetség szervezósév el fogial koztam. Másrészt az ezen szervezkedés ellen folytatott agitácziók leküzdésével is kel­tett az általam szerkesztett «Alföldi Ipadap» utján foglalkoznom. A szövetség szervezésénél vezérelvül tűztem ki, hogy ugy a hazafias magyar kormány iránt, valamint a kiegyezési törvények szerint közössé vált bécsi cs. kir. hadügyminisztérium iránt rs ÍIZ őszinte, nyílt, de lojális ós kérő hangot és a tiszteletteljes viseletet beusőleg megőrizzük, azou követelő «kijelentések* -ben áradozó formával szemben, a mely a magyar iparos-ügyek önként és jogtalanul foltolakodó úgy­nevezett országos vezérei szoktak tanú­sítani. Másrészt oda is törekedtem, hogy főleg a közöshadsereg ruházata szállí­tásának méltányos megosztására irányí­tott szövetségi mozgalom a haza leg­jelesebb férfiai által a delegáczióknak m irányban tett hivatalos lépésekkel egy irányban haladjon s hogy a szö­vetkezést mozgalom a nyomott és nehéz anyagi viszonyok között élő s igy szerte iiuző iparos-polgárság között Ráth ur •elleu agitácziója folytán le ne lohadjon, de a lépésről-lépésre való haladásban az ügyek hivatalos mozgatásával lépést tartson. Továbbá meg oda is irányoztam a mozgalom vezetését, hogy a tőkét és munkát a gazdag és szegény iparosok, vagyis a nyersanyagy-készitők és a föl­dolgozó iparosok érdekeit kibékítsem, a mélységeket áthidaljam. Erre nézve hatalmas támaszul szol­gált nekem a szegedi ipartestület, az «nnek kebelében alakult bőr- és posztó­ipari közvállalkozó-szövetkezetek, több tekitélyes józan és értelmes gyakorló iparos és főleg néhány jeles hazafi és mindenekfölött maga a magyar királyi honvédelmi miniszter ur, kiknek midőn ezennel a közjó nevében hazafias elis­merés legőszintébb kifejezésével adózom, végre is egész nyíltan kell föllépnem Ráth Károly urnák, mint kamarai és . iparegyesületi alelnöknek ezen állásához nem illő viselkedése ellen, Egyesületi szellemünk. Esztergom, okt. 17­Az esztergomi (ársasélet egyik különös jellemvonása az, hogy az egyesületi teher, a társadalmi adókivetés sokkal nagyobb, mint a megfelelő egyesületi élvezet vagy előny. A fővárosi egyesüle­tek nemcsak az egyesület helyiségeiben nyújtanak szórakozást s emelik a tár­sadalmi élet kellemeit, de tagjaikat mérsékelt utijegyekkel, fürdőjegyekkel, színházjegyekkel s egyéb leszállított áru kedvezményes dolgokkal kecsegtetik. Nálunk ennek alig van nyoma. Sokszor rámutattunk már a túltengés káros társadalmi következményeire s az a felfogás, hogy igenis túl vagyunk terhelve mindenféle fölösleges egyesü­lettel, kezd átalánossá válni. De vannak viszont egyesületek, me­lyek a fölöslegesek miatt mostoha sorsra jutnak. Életereiket elvonják a fölös­legesek, melyek, mintha éreznék, hogy nem teljesítenek társadalmi hivatást, a befouás mindeu körmönfont mesterségé­vel fogdossák össze tagjaikat. Van nekünk csakugyan néhány egye­sületünk, melyet meg kellene alapíta­nunk, ha nem volna. Ilyen például a torna-egyesület. Élénken emlékezünk még azokra az időkre, midőn átalános volt az óhaj: bárcsak módot nyújtanának a nagy közönségnek egy kis testedző tornára! Most meg van a mód, de az óhaj emberei nem mennek bele az egye­sület által nyújtott egészséges előnyök használatába. A ^torna-egyesületet csakugyan az alapszabályok szigorúsága tartja föu. Olyan kötelező erővel bilincselik le a tagokat, hogy nem szabadulhat ki többet az alapításra vállalkozottak közül se­melyik sem. A nevezetes egyesület néhány nap múlva közgyűlést tart. Rövid egy esz­tendő óta működik. De máris szép ered­ményekre hivatkozik. Tornafolyamot nyi­tott a város legdúsabb fölszerelésü torna­1 iskolájában, a főgymnasium torna-csar­nokában. Vivó-iskolát nyitott a maga egyesületi termében. Megalapította a jégpálya reudszeres haszn alatat s a • korcsolyázó közönség számára olyan előnyöket biztosított, melyeket eddig egy külön egyesület, a boldogult kor­csolyázó-egyesület tudott csak biztosítani. Szóval az egyesület minden vonalon megtette a magáét s így méltó lenne arra, ha a nagy közönség nagyobb bi­zalommal és pártfogással venné körül, hogy kitűzött czéljainak annál fogana­tosabbaii meg tudna felelni.. Irodalmi levél. (Magyar nyelvtörténeti szótár.) A nyelvészek, az irodalomba rá* ok, az iskola emkerei s a szaktudományok művelői rég érezték egy nyelvtörténeti szótár szükségét, mely biztos fölvilágo­sítást adhasson mindazon esetekben, melyekben a magyar kifejezések korára vagy történetére nézve kétségek merül­hetnek föl. A nyelvújítás annyi s oly messzemenő változtatást eszközölt iro­dalmunk nyelvében, hogy a hagyomány­nak számtalan szála elszakadt s nyelv-; érzékünk is annyira megzavarodott, hogy gyakran cserbenhagyott vagy álutra vezetett annak a megítélésében, mi helyes, mi helytelen, mi régi kincse nyelvünknek s mi ujabb szerzeménye. Hogy az égető szükségnek eleget tegyen s hogy nyelvtudományunknak megvesse a legbiztosabb alapot, a Magyar Tudo­mányos Akadémia megbízta Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond szakem­bereinket a Magyar nyelvtörténeti szótár szerkesztésével. A nagy mű, melyet számos évek munkája érlelt, immár elkészült, ugy, hogy gyors megjelenése biztosítva van. Magában foglalja a nyelvújítás előtti gazdag irodalomnak lehetőleg teljes szókincsét, elősorolja pontosan a szók alakjait, jelentéseit, mondatbeli szerkezeteit, azon fölül a ve­lük alkotott állandó szólásokat és köz­mondásokat. Mindez pontos idézetekben vau előtüutetve, melyek az árpádkori nyelvemlékeken kezdik s elkísérik a szótörténetet egészen a mult század végén megindult nyelvújítás küszöbéig. A szerkesztők kritikával dolgozták ugyan föl az anyagot, de a legnagyobb tárgyilagossággal közölnek mindent s óvakodnak a szubjektív magyarázgatás­tól. Még a szók latin s német fordítását is, a mennyire lehetett, a régi szótárak­ból merítették s a szóknak történetét magukkal a jól megválasztott idézetekkel beszéltetik el. Hogy az összetartozó szók egymást is megvilágosítsák, a M. ;T. Akadémia az etimológiai sorrendet alkalmaztatta, de csak annyiban, a mennyiben a kétségtelen s nyilvánvaló származékok és összetételek tárgyalása mindig közvetetlen az alapszóé után következik. Számos régi szavunk e szótárban van először kiemelve a feledés homályából, sok más itt jelenik meg először valódi alakjában" s jelentésében. Sok szép és velős szólás és közmondás magyarázódik meg e korszakos munkában. Számos alig ismert kifejezés vau itt a mai költői nyelvnek s a mai műnyelvnek rendelkezésére bocsátva, úgyszólván csak válogatni kell benne. S igy e szótár a tanulságnak dúsgazdag forrása lesz mind a szófejtés, mind a mondattan s mind a nyelvészet, mind az irodalom számára. Nem is kételkedünk, hogy a magyar közönség e tudományos és ha­zafias vállalatot megérdemlett támoga­tásban fogja részesíteni. A Magyar nyelvtörténeti szótár 10— 12 íves füzetekben jelenik meg, rende­sen öt-hat heti időközökben. Egy-egy füzet ára 1 frt. A füzetek száma körül­belül 30 lesz s ezek három nagy kötetet fognak képezni. A korszakos vállalat Hornyáuszky V. akadémiai könyvkeres­kedésében rendelhető meg. arcza még feltűnőbb volt. Torzonborz szőke haja a vállára lógott, tüskés bajusza zilált, világos kék szemei zavarosak, nagy ajkai formátlanul [nyitva. A hóna alatt valami hat darab rongyos könyvet czipelt. Garabonciásnak nézték a kerektemplom táján. A fiatal ember mindössze huszonnyolez esztendős s a legújabb magyar társadalom azon gyászmagyarjai közé tartozik, a kiket mi újságírók teremtettünk csupa jókedvből, bolondságból. Kezdtük Hazafi Verái Jáno­son, a kinek szabadalmat adtunk, sőt leg­többször útlevelet arra, hogy bekószálhassa szent István birodalmát s őrült verseivel jótékony piezulákat gyűjthessen. Hazafi Verái János «hazánk koszorús vándor dal­noka,* az újságírók patronátusa alatt a hazai rendőrség különös és rendkívüli párt­fogásában részesült s s'/örnyű verseiért jó­formán learatta a magáét. Hát eleinte még csak megjárta ez a bo­londság. Nevetett rajta a publikum, neve­tett rajta az ország s hagyta a bolondját tovább futni.*Nemcsak a,középkori fejedel­meknek, de a népnek is irfegvan olykor az a királyi passziója, hogy szereti az udvari bolondot. Ha aaine&eji< hát keres magának, de szüksége van néha Paprika Jancsikra, Bohó Misikre, Bolond Istókokra s egyéb nevezetű nemzeti udvari bolondokra. Ilyen számba vette Hazafi Veray Jánost js, ezt a miűdeonapi ortografiától egészen elátalkodott s.zer,eiicsétleu futóbolondot, a ki ifjabb éveiben mint zsákos kereste ne­h zebb,de egyúttal tisztességesebb kenyerét. Hol nem ismernék széles e hazában azt & keskeny eüzfi kis emberkét, a ki nem veszi rossz néven, ha gúnyt űznek belőle, csak azután megfizessék. (Professionátus udvari bolond természet.) Eogalma sincsen a helyesírásról és verseket gyárt, hóbortja mellett még annyi költői ér sincsen benne, a mennyi egy halandó cserebogárban és mégis «vándorköltőnek» nevezi magát. Gyerekkoromban láttam már egy ilyen futóbolondot, a ki azonban szánalmas volt, mert vén napjaira kellett ebből a szomorú kenyérkeresetből megélnie. «Wrabely ván­dorjogásznak» hivták s Magyarország összes korcsmáiban nagy népszerűségnek örvendett. Hazafi Verái János más kaliberű alak. Semmit se tanult, de fölemelkedett; nem méltó az elzüllésre és megél dolog nélkül, nem is öreg ember még s már mindenesetre félrerakta a maga piczula-nyugdiját azon kor számára, a melyben már nem szabad tovább a nemzet bolondját adni. Most már késő kivágni a magyar költé­szet fájáról ezt a meghonosodott bolond­gombát. Eleget nevetségessé tette idevalósi és idegen ellenségeink előtt a magyar köl­tészetet, melyből még a leghivatottabbak is alig képesek gondtalanul megélni. Hanem most már legalább üldöznünk kell azt az iskolát, mely Hazafi Verái János nyomdokában keletkezik. Ennek az iskolá­nak legújabb tagja valami «Hazafi Keresz­tessi Pál népköítő*, a M a legfrissebb futobolondok fajtáját szaporítja. Ez a nevezetes alak tévedt a uapokban Esztergomba. Csakhamar nagy csődület vette körül. A gyerekek ujjongtak az ingyengarabon­cziásnak, az asszonyok megnevették bolon­dos szemforgatásait s a gazdák bizonyos álmélkodással nézték, hogy milyen virtussal hadarja Össze a legképtelenebb rímeket. A futóbolond munkájához látott s sza­valni kezdett, rémséges nyomtatványaiból, melyeket piczulaszámra árult. Mint élelmes tanítvány, mestere (Verái János) ócsárlá­saval kezdte bemutatóját. — Ide nézzetek, oh jólelkű magyarok ! én nektek dalt mondani akarok ; nem va­gyok olyan svindler, mint Veráig János, kinek műveltsége igen hiányos. Én igen tanult ember vagyok, már majdnem föl­szenteltek a papok; de hát az a dicső hivatásom jutott sorsomba, hogy a dicső magyar népet oktassam dalban azomba' s a többi. A «költöt» erre etetik, itatják, lökdösik, nevetik s szavaltatják óraszámba. Valósá­gos ntezai botránynyá fejlődik már az uj futóbolond ünnepeltetése, midőn végre meg­jelenik a gondviselés két alakja: két városi rendőr képében. A futóbolond tiltakozik, ő a «magyar irodalom* vértanuja, ő «becsületes nép­költő*, ne bánjanak vele ugy, mint valami «csavargóval*, mert nótát csinál róluk, melyből majd megtudja az egész ország, hogy «Esztergomba milyen goromba a rendőr azomba!» De a rendőrök mindamellett behozzák a futóbolondot a városházára. Eleinte el volt keseredve, később azonban nagyokat kez­dett hazudni s mikor igazoló okiratait kérték, azok rendesen elvesztek. Volt ugyan a szerencsétlennél valami négy kötet kü­lönféle korcsmákban Íródott elismerés, buz­dítás, csodabogárgyüjtemény és tintává vált bolondgomba; hanem egyéb szána­lomra méltó adat, mint hogy huszonnyolez éves, büntetlen előitéletű, törvénytelen gyerek s volt vasúti raktárosszolga, nem igen akadt a futóbolond mozgó irattárában. A szegény ember teljesen Hazafi Verái János tanítványa. Éppen ugy ir, éppen ugy bolondul, s éppen ugy piezuláz. Ez ellen a kenyérkereset ellen végre is tenni kell már valamit, különben a verselő futóbolondok egész szabadalmas társasága el fog szaporodni Magyarországon. Az esztergomi rendőrség megtette a magáét. «Hazafi Keresztessi Pál vándor­dalnokot* a kórház megfigyelő osztályába szállította, a hol másnap csakugyan kon­statálták rajta azt az ujnemü hóbortot, melynek még nincsen neve s melyért még nem lehet valakit az őrültek házába szár­maztatni. j Keresztessi Pál azonban megesküdött arra, hogy soha többé Esztergom felé nem [jött s hogy visszatér a fővárosi pályaházba két kezével keresni kenyerét, mert nagyon [ elkeserítette őt a rendőrség. | Lehet, hogy a kijózanitás szerei kissé erősek voltak; de mindenesetre jóakara­tnak. Tegyenek vele s futóbolond pálya­társaival hasonló módon s ak 7 or nem so­kara kipusztul a magyar irodalom szép virágos kertjéből a bolond gomba. A futóbolondok ellen minden vidéki vá­ros sajtója és rendőrsége tegye meg a magáét s akkor ez a szomorú faj nem sokára visszatér elkerült régi foglalkozá­sához s a becsületes munka tiszteletreméltó verítékével fogja tovább czipelni a zsákot. Mert szellemi és testi ereje csak erre a kenyérre kvalifikálta. Adjuk vissza az el­CSARHOK. Hunyady János. (Vázlatos korrajz.) III. Elterjedt az egész keresztény világ­ban a szebení és vaskapui csaták híre, melyekről találóan jegyzi meg Salamon Ferencz, hogy sem a XIV—XV. század­beli sveieziak, sem az orleansi szűz idejebeli francziák nem mutatnak fel ütközetet, mely stratégiai s taktikai tervezetben s mesteri kivitelben csak távolról is hasonlítana Hunyady János ezen csatáihoz. E fényes győzelem után kétségtelen volt, hogy a szultán ismét megtámadja hazánkat s kérdés: képes lesz-e akkor ismét csupán a magyar a rendkívüli haderőnek ellenállni, — nem lenne-e alkalmas most mindjárt, mig az teljes erejét össze nem szedi, végetvetni eu­rópai terjeszkedésének? Átlátta a helyzet komoly, de egy­úttal előnyös voltát IV. JeuŐ pápa is. Buzdító levelekben ecsetelte a nyugati fejedelmek előtt a keleti kereszténység válságos helyzetét, s különféle Ígérete-

Next

/
Thumbnails
Contents