Esztergom és Vidéke, 1888
1888-04-22 / 33.szám
ményt legyünk képesek felmutatni, csupán arra kérem ipartestületünk minden tagját, legyen ezen ipartestület mindegyikünknek szerető édes anyja a kibez mig egyrészt köreles tisztelettel, másrészt jóindulatú bizalommal fordulunk. És akkor ezeu szerető anya, ezen ipartest ülőt gyermokoi osztatlan szeretete és ragaszkodásából merítve erőit, oly feladatok végre baj tására képosittetik, melynél fogva jövőben a polgárok teljes bizalmát és elismerését fogja kiérdemelhetni. (Vége köv.) HÍREK. — A congrua-ügyben legközelebb püspöki tanácskozások fognak tartatni Ő Eininentiája budapesti palotájában. — Ö Eminentiája az üresedésben levő kegyurasága alatti naszvadi plébániát galánthai Cliemez Antal szelőczei plébánosnak adományozta. Ö Eminentiája a hernalsi cs. kir. tiszti leánynevelő-intézet házi kápolnájának egy szép kelyhet ajándékozott. — A szatmári püspök beiktatása. Meszlényi Gyula, Szatmár uj püspöke, székhelyére érkezett. Debreczenig elébe mentek a káptalan részéről Keszler, Szabó kanonokok és Kádár püspöki titkár cziinzetes kanonok. A pályaháznál roppant nép gyűlt össze fogadtatására; kivonultak a tűzoltók is teljes díszben, a városi képviselőtestület, élén a polgármesterrel, a törvényszék, pónzügyigazgatóság s az ügyvédi kamara teljes számban. Üdvözlő beszédet Böszörményi polgármester tartott, elmondva mily örömmel látja megérkezni a püspököt, kinek fiatalságáról, áldozatkészségéről már eddig is sokat hallott, elmondva, hogy e városban, bár több hitfelekezet üok lakják mindig szeretetben és békességben éltek együtt a polgárok. I£ivánja, hogy e szeretet, az uj püspök alatt, csak szorosabbra fűződjék. Szavait a püspök éltetésével zárta be* Erre a püspök oly szépen, oly ékesen válaszolt, hogy az öss/es jelenlevők többször megéljenezték. «Bátortalanul jöttöm ido — úgymond — mert én Szatmárt s e vidéket még közelebbről nem ismertein, csakis a káptalan elém küldött tagjaitól hallottam bővebbon felőle. Idegen vagyok itt, de ha meggondolom, hogy Szatmár milyen híres magyar hazafias város hírében áll, ugy bátortalanságom elvész. Ide jöttem önök közé, itt akarok élni, e város lesz nekem édes otthonom mindaddig, mig az Isten velem másként nem rendelkezik. A mi podig a hitfelekezeteket illeti, ugy gondoljanak a komáromi plébánosra. Tizenhat évig éltein Komáromban, szintén különböző hitfelekezetüek között, kölcsönös szeretetben és becsülésben. Az lesz törekvésem itt is.» E beszéd oly szépen volt előadva, hogy többen köuyeztok az örömtől. A püspök impozáns alakja, megnyerő modora mindenkinek megtetszett s egész lelkesedéssel kisérte a nép főpásztorát a székesegyházba, hova az «Ecce sacerdos maguus» hangjai melléét vonult be. Rövid hálaadó ima után a püspöki rezidenciába hajtatott s a városi képviselőtestület tisztelgését fogadta. A püspöki rezidenciában Nóvák Antal nagyprépost üdvözölte az uj főpásztort. Az egész város ki volt világítva, a házak fel lobogózva. — A vízivárosi rablógyilkosság kiderítése. Éppen tíz hete mult a vízivárosi rablógyilkosságnak. A szörnyű bűntény tetteseinek kiderítése az idő növekvésével mindinkább megnehezült. De Szabó Gyula vizsgálóbíró működésének eredménye elé mindig bizalommal tekintettünk s a rejtelmes esetről mindig biztató jelentésüket közöltünk. Ma már olyan stádiumban van a vizsgálat ügye, hogy teljesen megnyugtató eredményt üdvözölhetünk s a gyilkosokat meg is nevezhetjük. A közönség kinos várakozását ós méltó nyugtalanságát óhajtjuk kielégíteni és tárgytalanuá tenni, midőn a vizsgálat legújabb adatait nyilvánosságra hozzuk. Tíz hét mult el azóta, hogy a vízivárosi tehetetlen öreg takársot Höíiert és koros gazdasszonyát, a kik különben a jómód és zsugoriság hírében állottak, megjgyilkolva találták. A vizsgálat azóta jfokozódó buzgalommal járt a kétes •^nyomokon s a gyanú legcsekélyebb szálait is megragadta. Végtelenül megnehezítette a gyorsabb kutatási müveleteket az a körülmény, hogy a főszolgabíró ur épen farsang keddjén (mely napon a gyilkosság rémhíre szárnyra kelt) farsangzáró vigalmon elnökölt hamvazó-szerda reggeléig 8 igy hivatalos elfoglaltsága miatt nem indíthatott nagyobb szabású vadászatot a tettesek bűnjeleinek kikutatására. Igy történt, hogy az összes vizsgálati foglyok ellenében semmiféle legcsekélyebb bűnjel sem állolt a vizsgálat rendelkezésére. Az első letartóztatás többi hamu vagy palás anyag. — Viztar.alma csekély, vaskéneg gyéren van benne elhintve, mely a repedések oldalait mint zománcz borítja s főleg a rótegvetődések közelében fordul elő. A szén telepek három különböző emeletben vannak lerakodva, képződésük édesvízi lápnövényzet, helylyel-közzel tűlevelű fák szénüléséből származik, mely a víz alatt lassú vegyi felbomlás utján ment végbo oly formán, mint a mai láptó'zcg képződése. Erre mutatnak a széntelepeket egymástól elválasztó s közvetlenül fedő agyagrétegekben fenmaraát csiga- s kagyló-kövületek, melyek kivétel nélkül az édesvízi jellegű fajokhoz tartoznak. Ezekből az következik, hogy vidékünk ezen széntelepek lerakodásakor szárazföld, valószínűleg az ős Duna folyamtorkolati vidéke (Deltája) volt, a hol nagykiterjedésű édesvízi tavak léteztek. BUR ÁNY JÁNOS. Iparügyünk. VI. Azok kik a zárvizsgálatnál jelen voltak, csak örömmel vettek tudomást arról a szép elóhaladásról, melyet az iparos lanonezok az előirt tanutárgyakfoól feleleteik által felmutattak. Ha igaza van hazánk egyik jeles férfia ama mondásának, hogy «Magyarország és népeinek fennmaradását akkor fogjuk biztosítani, ha az anyagi jólét minden polgárnak osztályrészét fogja képezui», akkor viszont állithatjuk, hogy a «Szellemi előhaladás azon fegyver, melylyel a hazai ipar felvirágzását s a külföldi ipartermékeknek hazánk területéről való kiküszöbölését kivívhatjuk*. Tanouczaink szorgalma és előhaladásából méltán azon remény támadhat keblünkben, hogy néhány évtized múlva, — mely egy nemzet életében elenyésző csekélység — hazánk ipara a külfölddel szemben mint versenyző társ fog a küzdtérre lépni. Ezzel Befejezem számodásomat illetve jelentésemet. Azt hiszem hogy a végeredmény ha nemis mindenben olyan, mint a minőnek azt mindnyájan óhajtanánk, kielégítőnek mondható. Az ipartestület munkálkodása, ugy az anyagi, mint a szellemi téren előhaladást igazol és nincs oka azon iránytól eltérni, melyet eddig követett. Hogy pedig jövőben, mindnyájunk kívánságának megfelelőieg, nagyobb eredmélybe az elkülönített fészkek külön ajtóval nyíltak be. A fiatal képviselő az átkőltözködés előtt már napokat töltött az uj otthon szép berendezésével, ugy hogy teljesen készbe vezethesse be családját. Mindent a neje izlése szerint szeretett volna benépesíteni a legújabb bútorokkal, de nem mindenben találta el a női ízlést. Hiába, ez külön tanulmányt követel s legokosabb ezt a külön tanulmányt magára az asszonyra bízni, a ki még legkönnyebben eligazodik rajta. A háló-szoba kecsesen egyesitette mindazokat a kedves holmikat, melyek egy jól berendezett kis földi paradicsom bebútorozásához szükségesek. Meg van annak is a maga művészete. Ne legyen például benne semmi fölösleg és legyen meg minden bútordarabnak a maga hivatása. Ne legyen benne nagy világosság és nagy homály, a fém- és kö-tárgyakat pótolja a selyem és bársony; legyen benne minden lágy és kellemes. A drága faliszőnyegek ép oly rejtelmesek legyenek, mint az egész salont beborító hatalmas perzsa szőnyeg arabeszkjei. Az esti homályt bűbájos fényű függő lámpás világítsa meg, de olyan csodás színekkel, mint a milyenekkel az ezeregy éj keleti meséi vannak hímezve. Ne hatoljon be a boldogság szentélyébe idegen zsivaj, utczai lárma, vagy edénycsörömpölés. Mámorositó illatár üdvözölje az üdvözülőt sa konyha szaga soha feléje se járjon. Az óriási álló tükör keretét egészséges leheletü déli növények födjék el s a mesélésre késztő landalló fölött ne zörögjön valami óra. A hol a boldogság óráiról van szó, ott ne legyen időmutató. Nagyon goromba szerszám ez akkor, mintha csak a szerel- j mesék forróbb vérét hőmérővel kellene ki-[ mérni. Bűbájos sátort alkosson lágyan simuló selyemből a fekvőhely baldachinja, mely a csók csattanását s a legédesebben elsuttogott szót is örökre megőrizze. Rejtelmes édes hangulat ringassa édes álmadozásba' a kis paradicsom lakóit és ne verjen gyökeret a boldogság talajában az elégedetlenség csábító gyümölcsű almafája. A fiatat honatyának tagadhatatlanul kitűnő izlése és szerencséje volt, mikor az uj világ ezt a tündérszigetét berendezte. Ezzel a bútorozással és berendezéssel azután teljesen találkozott a női ízléssel. Vannak csodásan találkozó és összevágó pontok a házaséletben, mikor az egyik a másik útbaigazításai nélkül is eltalálja a titkolt gondolatokat. A bűbájos kis paradicsomból átmentek a női salonon keresztül a nagyterembe, mely olyan nyilt és tágas volt és olyan világos és nyilvános, mint maga a külső világ. Itt fognak találkozni egymással, a kik a salon-élet levegőjét olyannyira szeretik, ha mindjárt ki sem állhatják egymást. A nagyteremben kényelmesen el lehetett ültetni egy harmincz-negy ven főből álló társaságot. Előkelő, de hideg; udvarias és szellemes, de színtelen ; ünnepélyes és nagyszabású volt, de nem vonzó és lebilincselő a nagy sálon hangulata. Épen ilyen való annak a világnak, mely megköveteli rangunkhoz és módunkhoz képest, hogy elegáns szállást kínáljunk neki, ahol udvarias semmiségekről társalogva, kikémlelje szivünk titkait, hogy azokat azután könnyű csevegéssel tovább származtassa. | A nagy saloftban meg voltak egyébként [mindazok a bútorok, melyek a mai salonélethez múlhatatlanul szükségesek. A bizalmas fülkék, a rejtezkedésre alkalmas déli növények, az elmaradhatatlan zongora, a lefrissebb könyvek és lapok olvasó-asztala, a napirenden levő nagy emberek és nagy halottak arczképei egy külön asztalon, egy kis kottatár s különféle sikertelen salonénekesek és énekesnők számára hangjegyekbe foglalt dalok, a kisebb-nagyobb asztalokon kártya, sakk, koczka s egyéb játék kezdve az apró salon-gyerekektöl egész a felnőtt nagy salon-gyerekekig minden pillanatnyi időtöltésre alkalmas szerszámok. Az egyik fülkében emlékkönyv, de még beíratlan fehér lapokkal; a másikban egy szerecsen-szobor kezében dohány és szivar; a sálon óriási csillára alatt déli növények között, aranyhalacskákkal megélénkített kis szökőkút, mely illatos vízzel frissítette a levegőt. — Itt találkozunk a világgal — monda a képviselő, midőn feleségének az uj otthon nagy 7 salouját bemutatta. — Ez olyan nélkülözhetetlen rossz,melyre nektek, becsvágyó politikusoknak szukségtek van. Ez a ti piaczotok, a hol eszméket vesztek és eladtok; ez a ti nyilvános árverelő csarnokotok, a hol nagy és kis emberekre Hezitáltok. A nagy salonból három ajtó nyilt. Egy az előszobába, egy a képviselő dolgozó-szobájába s egy az ebédlőbe. Beléptek az uj ebédlőbe. ízléses egyszerűséggel volt berendezve, teljesen a családi igények és teritékek számára, a mi megint tetszett az uj világba alakjai között azonban már ott szerepelt Bende Antal hentes, ki egy közeli átellenes házban lakik s bejárós volt Höflerók házába. Ugyancsak ekkor kapott a főszolgabíró ur sajátszerű uíon egy névtelen levelet, moly a bűntény elkövetésével Prazsákot, Vaczlavekot, Szóda Risavi Ferenczet és Kovács Sándort gyanúsította. A vizsgálat erre rögtön letartoztatta a titkon följelentett egyéneket, de ezeket a vizsgálat teljesen ártatlanoknak találta. Az anonym levél tehát mindenesetre félrevezetés czéljából keletkezett, s most, midőn már eredményes fordulatot vett a vizsgálat, könnyen ki is lehetne deríteni a szerzőt, ha az ominózus koholmány a vizsgálat elől el nem hányódott volna. A vizsgálat által követendő nyomokat a vizsgálóbíró már két nappal a gyilkosság után kitűzte s azokkal lépést tartva a továbbiakat rendszeresen fejlesztette Bende Antal első letartóztatása után két hét múlva már szabad lábon járt; de azért a vizsgálat éber figyelemmel kísérte magatartását. Az ő terhelő gyanús adatainak tulajdonitható Fridrich és Rehák mézeskalácsosok letartóztatása, a mi ujabb szálakou kivül nem kecsegtette a vizsgálatot absolnt eredmény nyel. Egyre halmozódtak ezenközben a legsúlyosabb adatok Bende Antal hentes és neje ellenében. Húsvét hetében már annyi terhelő vallomás nehezedett a Bendepárra, hogy a vizsgálat bűnösségüket nyilvánvalónak találta. Bendéről megczáfolhatatlanul kiderült, hogy a gyilkosság fölfedezésénél az első között yolt a háznál s hogy utánjárására a községibiró őt alkalmazta éjjeli őrnek a kirabolt ház előtt s ekkor izgatottsága a legkisebb zörejre is határtalan volt. Jelen volt egyébként a hullák bouezolásánál is, a hol szörnyűködésének több izben különös kifejezést adott. Hétfő éjjelről gyártott alibije hamisnak bizonyult s egész magatartása napról-napra gyanúsabb lett. Másodszori letartóztatása hét-nyolez nap előtt történt, midőn feleségestül együtt megvasalva hozatta be csendőrökkel a vizsgálóbíró, a ki személyesen tartóztatta le. Bende Antal életrajzi adataiban is sok olyan részlet van, mely a rablógyilkosság rejtelmeinek megvilágításához igen tanulságos. Az apja vagyontalan komáromi asztalos volt. Szülei korán elhunytak. Négy elemi iskolája elvégezte után huszonhét éves koráig Komáromban tartózkodott, oly nehezen beletörődni tudó úrnőnek. Az ebédlöt egy kis folyosó kötötte össze a legkellemessebb, de azért a leghasznosabb levegőjű konyhával. Az ebédlőből nyilt a gyermek-szoba, melyet a női-salonnal ajtó kapcsolt össze. Ez a Kálmán fészke. Kálmán épen az ágyát próbálta ki s mindenesetre igen sikerültnek találhatta, mert rendkívül édesen szendergett benne a megérkezés fáradalmai után. Innen a cselédszobába nyilt az ajtó, a hol a vén János s egy fiatal legény lakott. A konyhán túl volt még egy kis komornaszoba, melyet egy elrejtett ajtó kapcsolt össze a női-salonnal. A képviselő dolgozó-szobáját a kis előszobával egy homályos folyosó kötötte össze, ugy hogy onnan egyenesen meg lehetett közelíteni a fiatal honatyát. — Ez az ut a zaklatóké, a kik különben fölzavarnák az egész lakást, ha nem kapnának velem közvetlen összeköttetést. — Szükségtelen magyarázat a legszükségesebb rosszhoz — jegyezte meg az asszony. És ezzel be volt fejezve az uj világ fölött tartott szemle. Hátra volt még a kedves kis fürdő-szoba dicsérete s a külön lépcsőház kellemeiuek magyarázata. Erre azután ismeretessé vált az egész uj világ minden részlete az asszony előtt. A baranyai kastély legócskább bútora, az öreg János, a fiatal inas-legényt nagyban dicsérgette, mert az mutogatta meg neki a főváros szépségeit. Baranyai hozomány volt még a szakácsnő s a komorna is. ,, — És most átadom neked, édes asszonyom, a parancsnokságot. Megszaporodott