Esztergom és Vidéke, 1887

1887 / 42. szám

főtt tos! iilet elöljárósága a jVzett alap­szabály tervezetet magáévá tette, nem volt más bátra, mint az iparosinak egylete közgyűlésének elfogadása. Mint tudjuk, az említett közgyűlés csak az 55 krajczárnyi beiratási illetek törlése miatt tárgyalt hosszasan, miglen szava­zat több sági? el a nevezett törlést elfo- gadiai, s igy a többi pontokat is sor­bin : — egy a Oabamtz áltál indít­ványozott toldalékkal, bogy: »gondos­kodva leend az iparosmunkások mun­kaközvetítéséről is.« Választmányi intézkedések és elvi jelentőségű határozatok közűi különös figyelmet érdemelnek a következők: ugyanis, a város területéről előzetes bejelentés nélkül elköltözött tag; ha­bár kilépését nem tudatta, a távoliét alatt származott bajai után igényelt segélyekre s egyéb jogok élvezetre semmi igényt nem tarthat, főleg ha távol létét és ezen időben keletkezett ba­jait hiteles tanuk nem igazolják. Továbbá választmány féláru gőzfür­dői jegyeket Schleifer Mátyás fürdőven­déglős szívességéből ingyen szolgálni i rendelt azon tagok részére, kiknek a fürdő használatát egyesületi orvos ajánlja. A téli fűtés és világítási költsége­ket nov. 1-től ápril 1-éig terjedő idő­szakra havi 16 filial váltotta meg az egyesület, azontúl eső időszakra pedig, havi 5 fríot szavazott meg a választ­mány. Hogy a tagok szaporodásával létre­jött teendők is gyarapodtak, bizonyítja a választmány azon intézkedése, misze­rint bemondás és tagdijszedésre havi 8 frt járulék élvezetével külön szol­gát fogadott Panák András személye­ben. Szűknek és czélszerütlennek talál­tatván az eddig használt szállóhelyi­ség, e végből válasz1 mány az egyleti helyiség házában külön e ezéIni szo­bát bérelt, melybe 30 frtuyi költségei meghaladó, 6 ágynak njabbi felszere­lését eszközülteté. Továbbá a nagy te­rem díszítéséről is gondoskodott, minél fogva elvben kimondta 2 csillárnak beszerzését s egyúttal 4 db. arany- keretéi tükörnek megvásárlását foga- natositá. Midőn a választmány több aprólékos dolgok beszerzését eszközlé, egyalká­lómmal kimondd határozatban azt is, miként a háznagynak 2 frtot meg nem haladó költekezésén kivül csak a vá­lasztmány egyenes megbízásából lehet a tisztikar bármelyik tagjának az.egye-i sülét részére vásárolni. Elköltözvén Patkó Imre segédkönyv- táros, helyébe Szabó Endrét bízta meg a, vá'asztmány ideiglenes alkalmazás­ban. Ugyanekkor megemléksziiiik azon határozatról is, miként a könyvtár jö­vedelem mindig uj könyvek beszerzé­sére fordittassék, egyidejűleg lerójuk nemesak j egyzőköny v i 1 eg m egörökit ett, hanem a jelen alkalommal is kifejezett hálás köszönetül!két Korányi József ur iránt, ki 230 db. részben kötött, rész­ben füzetnyi munkával gazdagitá.■egye­sületünk könyvtárát, ugyaniy köszönet­tel adózunk Verseghi Köbért urnák, ki szintén megajándékozd egyesületün­ket 3 db. disz kötésit művel, Ugyan­ezzel tudomásra hozatik azon választ­mányi megállapodás is, hogy a könyv­tárból kikölcsönzendő könyvek nem a munka, czime szerint több köretben, liánom egyes kötetekben szolgáltába n- dók ki a könyvtáros által. Miután .panasz merült fel a tárgy­ba r, hogy az egyesületi helyiségbon gyakran a. nem tagok is megjelennek, kik e mellett sér ő magaviseletét ta­núsítanak, sőt a játékokat hazardiro- zásba viszik át, azért ezekre nézve kimondja a választmány, hogy az egye­sület csupí.n tagjainak enged helyet, kivéven az ünnepélyes alkalmak­nál jelenlevő meghívottakat, — s a. játékokra vonatkozólag pedig minden hazárdjátékot, tiszteletleu magavisele­tét, trágár kifejezéseket, szóval az egyesület becsületét, jó hírnevét és méltóságát sértő beszédeket szigorúan eltilt, s erre v;iló pontos felügyelettel s a hallott dolgokról adandó számadás- tétellel napibiz'osokat megbízza s an­nak lelkiismeretes betartására utasítja. Továbbá a rögtönzött mulatságok megtartliatására nézve vá 1 asztmáuyilag határozottá emeltetik, hogy az egye­sület helyiségben - kivált az udvar­téren — rögtönzés jellegével bíró mu­latságok tartása a zárórán belül és a zenészek közreműködésével, ezentúl meg lesz engedve ; do csak is addig, mig a mulatság szolidan és tisztessé­gesen folyik ; a mint a határt túllépi, melynek megítélése napibiztosra tar­tozik, ezen esetben minden további vita mellőzésével a napibiztosi intézkedés lép folyamatba, a mi előtt a jelen­levők tartoznak meghajolni. Névnapi estélyek megtartásához azonban elnöki előzetes bejelentés és jóváhagyás kí­vántatik. (Folyt, köv. ö SAH; NŐK, AZ ÓKORI RABSZOLGÁK. — Párbeszéd — I. Vadász Aladár tiz éves volt. midőn a gymnasium első osztályába került. Atyja hivatalán kivül nagy előszerel et­től tanulmányozta a régi rómaiak és görögök életét. Atyjának rokonszenve az ókor e kitűnő népei iránt átszállóit a kis Aladárra; ő is oly sz v vson ta­nulgatta a latin nyelvet, hogy ha hal­lott egy deák szót, melynek még nem tudta jelentését, csakhamar felütötte a szótárát, vagy pedig édes atyjától kér­dez'.o meg. De sokszor nem elégedett meg a szónak puszta jelentésével, ha­nem tövéről hegyére kikérdezte azt is, hogy mit lehet a jelzett tárgyról tudni. Egyszer a kis deáknak azt a mondatot kellett latinra fordítania: »A római rabszolgák helyzete szomorú volt.« Nagy ügygyel-hajjal lefordította, de nem bí­zott egészen benne, azért atyjához for­dult, ki szemmel láthatólag gyönyör­ködött fia fejtörésén, mert ő hivatalán kivül családja boldogító körében ke­reste csak szórakozását. A fordítás he­lyessége nagy örömet okozott neki; de a fin most. már nem elégedett meg ezzel, hanem magának a mondatnak értelmét is kezdte feszegetni. Ez a körülmény szolgáltatta az okot a kö­vetkező párbeszédre. Fiú : Miért áll itt ez a szó »rab­szolga« ? Hát a rómaiak cselédei nem voltak olyan emberek, mint a mi szol­gáink ? Apa : Nem bizony ! A mi cselédeink épen úgy szabad emberek, mint gaz­dáik. A gazda bepanaszolhatja cseléd­jét a bíróság élőt: és meg is fenyittet- lieii, ha ezt megérdemli; azonban a cseléd is bevádolhatja a gazdáját, ha ez méltatlanul, jogtalanul bánik vele. A bíróság azután nem nézi, hogy me­lyik az úr, melyik a szolga, hanem csak azt, hogy kinek van igaza és úgy mondja ki ítéletét. Fiú : De a cseléd csak tartozik azt tenni, a mit az ura parancsol neki? Apa : Igen, fiam, csakhogy nálunk a kettő között egyességi viszony léte-j zik; a cseléd tartozik bizonyos meg­határozott ideg szolgálni és a rábízott dolgot pontosan teljesíteni, de az ur meg ezért tartozik neki a kikötött bé­rét hiány nélkül megfizetni ésjól bánni vele. Ha pedig a szerződéses idő le­telt, a cseléd elmehet, maradásra őt kényszeríteni büntetés terhe alatt nem szaluid. A régi rómaiaknál azonban a rabszolgák nem ilyen viszonyban ál­lót! ak uraikkal. Ezek úgy bánhattak velők, a mint nekik tetszőt ; mert a rabszolgát náluk csak birtoknak, tárgy­nak' nézték. Itt a rabszolga megszűnt személy lenni, nem élhetett szabad akaratával, élete, ereje, nevetése, sírása felett más rendelkezett. Fiú: De, atyám, most már úgy tet­szik, mintha tréfát űznél e komoly tárgygyal. Apa: Legkevésbé sem. Az is elő­fordult, hogy az urak rabszolgáikat kegyetlenül megkorbácsoltatták, sőt meg is ölhették csupán azért, mert uraik nyugalmát tüsszent >sÖk vagy köhögé­sükkel megzavarták, mikor ez nem volt. nekik parancsolva. Fiú : De ez már borzasztó! Apa : Vigasztalásul szolgálhat azon­ban, hogy nagyobb részben másminő volt a gyakorlat, mint az elmélet, va­gyis aránylag kevés ur élt ezen jogá­val. Do erről majd később ; most azt akarom megmondani, hogy miképen és honnan származott a rabszolgaság. A rabszolgaság keletről származott és úgy keletkezett, hogy a családapa azt a hatalmat, melyet neki az Isten adott gyermekei és a szolgái felett szerencsés körülmények által, a szol­gálati viszony ha árán túl terjesztette és a neki szolgálatot tevőket olyanokká alacsonyitotta le, a kik hozzá már nem a szeretet, hanem a szivielen aláren­deltség viszonyában állottak, főleg pedig azokat, a kiket a csatából, mint győző hozott fogolyképen, testestül, telkestül tulajdonává, rabszolgáivá tette. (Folyt, köv ) Dr. BUKÁNY GERGELY. HÍREK. — Fővárosi bérmálások. Boltizár püspök és nagyszombati érseki helyilök, valamint Palásthy Pál a herczegpri- más segédpüspöke ma fejezik be fővá­rosi bénnautjokat. — Az országgyűlés ünnepi bere­kesztése ő Felsége trónbeszédével ma fog végbemenői Budán, ahol ő Eini- nencziája a Herczegprimás távol léte miatt Haynald kalocsai érsek pon ti Fi­kái . Az apostoli kettős keresztet (me­Régi magyar szokás, hogy a sógorság komaság nem terjed másod vagy harmad­íziglen, hanem utolsó-iziglen. Ki tudná megállapítani ? Ügy is volt. Együtt iddogált ott leg­alább harmincz testvér sógor és koma kö­vetkezés képpen az mind komám lett. Ezt a magyar rokoni köteléket pedig nem le­li et ám úgy szárazon elvinni, azt fel is kell avatni; de hogyan máskép ha nem borral! De harmincz koma, harmincz po­hár bor ! Szabódtam ugyan, de nem használt. A magyar embernek, különben me; van az a tulajdonsága, hogy a szives barátságot elutasítani nem szereti, ha mindjárt ter­hére van is. Szomorúan integetett már az esthajnali csillag, az én kedves komám nem mozdult, csak egyre ezt hajtogatta: — Egy pohár bor, komám, nem a vi­lág. Egyszer azonban kongatnak, lármáznak : tűz van ! tűz van ! Ezzel sem lehetett az én komámat kihozni a sodrából, sőt ellen­kezőleg : — Kedves komám, — mondá, — most ne menjünk, mert kifogják az utón a lo­vainkat, elviszik a tűzhöz. Ezt már magam se akartam, mert nagy utat kellett tenni lovainknak. Vége volt a tűznek, mely egy szalma­kazalt hamvasztott el ; de az én komám még se mozdult. Már a nap letűnt az égről, mi még ott ültünk az üvegek mellett. — Megfáznak a lovaink, — mondám. — Le vannak azok jól takarva bundák-1 kai, még egy bárány se fáznék meg alat­tuk — volt a felelet. A ki nem búsult, az a kocsis volt. Ott ült a konyhában és egyik üveg bort a másik után ürítette. Végre egy jó eszmém támadt. Eszembe jutott, hogy a komám a »Bárányban« azt mondotta, hogy holnap disznót ölnek. — Ejnye komám, szólék — menjünk, hisz holnapra meg kell törni a borsót meg a sót... — Az ám, kedves komám, menjünk. — Rudolf gyere utánunk — szólt ko­csisának, azzal mellém ült a kocsira. Kihajtottunk a városból már jó darabra; egyszer csak azon veszem magam észre, hogy elveszett a kesztyű. Hamar leszáltam keresni. Szerencsére a holdvilág olyan ba­rátságosan világított, hogy egy tűt is meg lehetett volna találni a megfagyott havon. Megtaláltam, felültem, de alig haladtunk már megint volt baj. — Kedves komám — szólt a sok be­szédtől elrekedt koma, — a Rudolf még se jön, forduljunk vissza. Vissza,fordultunk hanem már akkor vágtatva jött Rudolf a kocsival és elkerült minket. így értünk nagysokára Keresztesre, ak­kor veszem észre, hogy az ostorom el­veszett. — No kedves komám — mondám, el­veszett az ostor, venni kell. Bementünk mindakotten a boltba és mig azzal dicse­kedtünk, hogy melyik ért jobban az os­torhoz, a pejkóm megunva kint a sort, passagier nélkül útnak eredt a Rudolf után. — Utána, utána — kiáltottuk mind a ketten és szaladtunk. A sok hő, hő, hahó kiáltás nem használt. Szerencsénkre elcsípte a pejkót a falu végén egy siheder. Hogyan fújt akkor az én komám ; egy vasúti gőzös csak sister­gés ahhoz képest. Felültünk megint ostor nélkül. — Most már komám hazavisz, mert Rudolf nem vár az Áipa' öl'vnél. Mit tehettem mást, hazavittem. Rudolf minket már otthon várt, a komámasszony is várt, hanem rettentő pöröléssel. — Ne porolj, kedves feleség, ne porolj, — mondá az én komám. — Az már nincs máskép, ha egyszer az ember a kedves ko­májával találkozik. •— Ne haragudjék, kedves komámasszony — csendesitém a dühöngő orkánt. — Haza hoztam a komámat, most megyek én is haza. — A világért se. Rudolf már kifogta a lovát, nem megy ! Ne haragudjál felesé­gem, itt van az én kedves komám. A disznóöléshez meghoztam mindent. Rudolf, Rudolf, — kiáltott ki a kocsisnak — be­hoztad, a mit hoztunk ? Nagy sokára jön Rudolf. — Rudolf, — szólt a komám, Hol ásó? — Itt van nemzetes uram és azzal szét­tárja a két markát. — Ez az a. só ? — rival It rá a koma.- Igenis, törd ed te Rudolf bortól lera­gadt nyelven, — nem tudtam többet össze­szedni. — Tizenöt kiló sóból két maroknyira valót hoztál haza ? Hát a zsemlye ? — Zsemlye is volt ?... Az ám ötöt ösz- szeszedtem az utón. — Huszonöt volt! kiáltott rá a gazdája. — Kérem nemzetes uram, a deszkák a mit vettünk, kilyukasztották a zsákot... Nem akartam tudni a történtek folyta­tását, hazasiettem. ' Otthon csendesen bezörgettem s a kony­itány levetettem a csizmámat, hogy ne hallja a feleségem a léptemet. Eltettem magamat másnapra a legna­gyobb csendben. Másnap is csendesen hallgattam az ost- romágyúkat s mikor láttam, hogy nem használ semmit, kapituláltam, szépen ‘meg­kérlelve a feleségemet, hogy ne haragud­jék, hiszen nem én vagyok az oka, hanem a komám. Hiába, komával nem jó utazni! RÉDEI FERENCZ. A NŐKRŐL S A NŐKNEK. E föld oly szegény örömekben, hogy balgaság elűzni szép álmainkat, ha előre tudnék is, hogy teljesülni nem fognak. Eötvös. * Az álom, mint a félénk galamb, nem megy vissza az olyan helyre, a honnan egyszer elkergették. Vadnai * Lehet-e anyát arról meggyőzni, hogy gyermeke máshol boldogabb lenne, mini az ő karjai között ? Eötvös. * A remények egész boldogságát, az aggodalmak minden kínjait csak az anyai szív ismeri 1 egészen. Eötvös.

Next

/
Thumbnails
Contents