Esztergom és Vidéke, 1886

1886-05-20 / 40.szám

(Közbejött akadályok.) Ki ne ismerné ezt a tolakodó famíliát, melynek minden tagja páratlan szemtelen­séggel áll utunkba s válogatott lelemények­kel fog ki rajtunk, hogy lekéssünk a sze­rencse villámvonatáról V Ha már minden szalmánk rendben van egész az utolsó szálig, akkor utunkba to­lakodnak az úgynevezett »közbejött akadá­lyok* s nekünk vagy boszankodva, vagy mosolyogva vissza kell vonulnunk. Volt egy barátom, a ki hosszú ostrom után végre be tudta venni szép menyasz­szonya szivét. Nagy diadallal invitált meg a lakodalmára. Ekkor a menyasszony egyik nénikéje olyan festői szinekkel irta le előtte az apácza élet minden magasztos­ságát, hogy a menyasszony fátyolt cserélt, zárdába lépett s az én barátom lakodalma »közbejött akadályok« miatt elmaradt. Egy másik pajtásom már évek óta ta­karékoskodott arra, hogy az idén két hó­napra a világ szivébe, Parisba utazhassák. Mikor együtt volt már a pénzecskéje, ak­kor kirabolták. És ő megirta nekem, hogy »közbejött akadalyok« miatt csak három esztendő múlva valósithatja meg legszebb álmát. Hány primadonnának kellett már bere­kednie, hány nagy garral hirdetett könyv­nek elkésnie, hány rossz költeménynek a papírkosárban megjelennie »közbejött aka­dalyok« miatt. Ismerek egy vén Írnokot, a kinek az egész életrajza csupa »közbejött akadalyok« sorozatából áll. Most már alispánnak kel­lene lennie. Egy mázoló dilettáns, akiről néhány kocczintó czimbora azt hiszi, hogy körül­belül tud úgy pingálni, mint bizonyos Munkácsy, azt híreszteli, hogy lefestett szörnyetegeit s kétségbeejtő torzításait Munkácsy Mihály »közbejött akadályai« miatt nem méltatják. Ez az ember minden babérlevelet elpingál az orra elől. Tehát csupa »közbejött akadályokbók van szőve a malheur. A dévaj sors maga komponálta ki ezt a semmit mondó, de sokat sejtető phrásist: »közbejött akadá­lyok.* Mi pedig nyakra főre használjuk, mert elég gyarlóak vagyunk arra, hogy a »közbejött akadalyokat« nem a sors uralmának, hanem a véletlen szeszélyének tulajdonítsuk. Jean Paul leír egyszer egy vasárnapi lovaglót. Csak két három vonással, de igen találóan. Fölül a lóra — úgymond — és most önmaga ís kíváncsi arra, hogy hová fogja vinni a lova. Igy vagyunk mi a sorssal is. Azt hisz­szük, hogy kezünkben a gyeplő, pedig magunk is kíváncsiak vagyunk arra, hogy hová fog bennünket ez a makrancsos pa­ripa vinni. Mindenesetre egy hatalmas akadályversenyre, hogy ha lepottyanunk és kitörjük a nyakunkat, hát hagyjunk lega­lább egy thémát örökségbe gondolkodó atyánkfiainak a »közbejött akadályokról.« GASTON. bői nyert két ép kezét; a lebegő fel­öltőt fogja-e velők össze sovány keb­lén, kalapjának karimáját, esernyőjét, vagyis inkább ruhájának a sárba bug­dácsoló uszályát védje-e meg kikerül­hetetlennek látszó sorsától. Végre akkép állapodik meg, hogy mig egyik kezével ruháját óvja a sár­tenger ellen, addig másik kezét arra használja, hogy a tolakodó hideg le­vegőt kiszorítja a lebegő gallérból ; ah! végre rendben van minden. De alig tesz néhány lépést, hát az a csúnya szél, mint valami pajkos ut­czagyerek, lekapja vékony kis kontyá­ról a fedelet. . . s a kalap ott gurul a legnagyobb sárba, kisértetve a sze­gény meggyötört kisasszony hajszál vé­kony sikolyától .. . brr ! Egy kiéhezett, fagyos koldusgyerek fút a fetrengő kalap után . . . tán va­lami kis borra való jó reményében . .. s a szél még jobban futni kénytele­niti a kalapot, a kalap a koldusgyere­ket, a koldusgyerek a megkínzott, szenvedő áldozatot, akinek gyér haja szála, s arczán megkötve maradt fá­tyola valami szörnyűségesen eltorzítják amúgy is komikus benyomást tevő alakját. Eltűntek szemeim elől s képzele­tem is igyekszik megmenekedni a sá­ros kalaptól, éhes koldusgyerektől és a széltől üldözött és kalapját üldöző kisasszonytól ... brr ! 1 Ott egy hosszú szakállas férfi siet. Fejét válla közé huzza, kalapját szem­üvegére, hóna alatt egy csomó könyv, kezei zsebjébe. Messziről éppen úgy néz ki, mint egy felborzalt madár. Ez bizonyosan valami philosoph. Ott egy kofa czipeli hazafelé fa­gyos almáit. Egy szegény napszámos­asszony megállítja s megkönyiti a ter­het két garas árával. Jó napot csinál vele a rá várakozó gyerekeknek. Szemközt velem egy agglegény la­kik. Most jött haza. Itt áll ablaká­nál és kitekint az üres utczára. A gázlámpákat meggyujtogatják, s a szél lecsillapul egy kevéssé, csak néha-néha lobogtatja ide-oda a pislogó világot. Tavasz közepén vagyunk. De akinek van fája, az fűt erősen, hogy a hideg ellen megvédje magát. Akinek van családja, az letelepedik körébe, hogy szivét is felmelegítse övéi sze­retetével s a mosolygó arczok és ele­ven kedélyek felvillanyozzák a gondtól barázdált arczot is és elfeledtetik a a BRRR!!! (Egy kicsit elkésett tárcza.) Brrr ! miféle ezudar egy idő ez Hetek óta hiába les az ember egy el j tévedt kis sugárra, egy kis melegre jEzek a sürü, nehéz fekete fellegel \ kényelmesen elterjeszkednek az égen s ugy borítják be ezt a kietlen, szo moru földet, mint a szemfedél a ko porsót ! Csak hát kisírnák már egy szer magukat és elpusztulnának ! D( nem ! napok, hetek óta, mindig i'gj megy ez . . - lics-locs . . . mikor less már vége ? ! Csak bámulunk bele ebbe az örö­kös borulatba, melyből nem bíztál bennünket egy kis sugár sem a kide­rüléssel; s valami boszantó félelemtől [megkapottan, hogy: hát ez igy fog-e I már tartani örökké ? csak anynyit tudunk mondani, hogy : brrr ! ! Hanem ebbe aztán kifejeztünk min­dent : szivüuk óriási elkeseredettségét, fékezhetetlen türelmetlenségünket, forró vágyainkat, hasztalan sóvárgásunkat. . . mindent! S még az a legkeserűbb, hogy «HICÜ egy szent, aki megértse az emberiség kétkedő szivéből támadó panaszokat, s megértesse az Isteni hatalommal, hogy a megdermedt földnek kell egy kis napsugár, egy kis tavaszi levegő, a termeszének új, melegebb élet, az üresen álló fecskefészkeknek lakók és azoknak a szerencsétlen hölgyeknek, akik uj ruháikat a szekrényben kény­telenek lógatni, s ott gyönyörködni epedő szemekkel a tökélyig vitt sza­bás dicsteljes mesterségében — — azokiiak kell alkalom, jó idő, hogy mutogathassák a világnak, mennyire pártolják és felkarolják az — ipart! Oh, és mit szóljanak azok, akik már történésen »becsapták« a téli ka­bátot ? ! Brr ! azokról nem is beszélek. Az ember nem léphet sehova, hogy valami vigasztalót lásson. A természet örökös borúja ráragad még az emberi kedélyre is. A madár fészkek is egé­szen üresek még, nem halhatunk egy kis szívderítő csicsergést. S ha az ablakhoz lépünk, hogy leg­alább valami szórakoztató dolgot lás­sunk, hát mi az, ami mulat tatásunkra kínálkozik ? ... Itt egy vén kis­asszony biczeg. s úgy látszik, szörnyű tanakodásban van saját magával, hogy ugyan mire használja Isten kegyeimé­II S lábad nyomát csókolni, mert imádtak! A Kánaánt én már nem láthatom, Időm telik s a rév part messze tünt el. Utolsó vágyam az, hogy egy napon Együtt haljak meg veled s gyermekünkkel! Rudnyánszky Gyula legszebb költemé­nyeinek tehát eszménye és múzsája az a jó és hű feleség, a kit ő szentnek nevez. De van még tovább is. A valódi költő nem meriti ki tárgyát egy-két szép költeménnyel. A valódi köl­tőnek olyan aranybányája van a szivében, melyet nem képes egyszerre kiaknázni. Túlzás nélkül merem állítani, hogy Rudnyánszky Gyula Összes költeményeinek legszebbike megint az, a melyet a felesé­géhez intéz. Hiszen neki is szenteli összes költeményeit. És összes költeményeiben sincs annyi közvetlenség és melegség, mint abban, a melynek ez ;i czime : ' ÉNEKEK ÉNEKE. Ülj ide mellém, kis feleség, Add a kezembe kezed ! Hallgasd meg ez édes, röpke mesét: Hogy ki a hőse, — észreveszed. Egy ifjú, ki vágyódott a magasba, az égbe, Vergődve virrasztott éjeken át, Mig végre szivébe a béke, Az egek üdve leszállt. En vagyok, én, az álmok e hőse, A ki epedve repülni kívántam; S kinek e lázt egy mosolya legyőzte: Te vagy a földön hű uti társam. Te vagy az élet malasztja, varázsa. Te vagy a küzdés áldása nekem; Alakod 1 az éjben fényleni látva* Csillagodat bízvást követem. Kinn zúg a vihar; kitaszítva Kóvályog az árva, — elhagyta a hit. S itt benn a parázst a te kezed szitja, Csókod, szavad engem bízni tanit. Könn}" volt a szemedben, hogy hazatértem, Sirattam a koldust, ki egyedül él; S most im 1 eléd leborulva, térden, Szemedbe mosolygok; zúghat a szél! Ha a világban lelkem tüze megfagy, Megtépi hidegség, gáncs dalomat: Te édesem, annál forróbb, hívebb vagy, A te szived mindent lángolva fogad. Üthet az álnok, a barát, az ellen, A gyilkos irigység szivembe' sebet: Csordultig öledben töltve a kelyhem, Kebleden e sziv megáldva feledi A ki kegyetlen, buta, kevély volt, Istent nem ismert, jót sose tett, S a jutalomtól elmarja a méltót: Nem emelek rá átkozva kezet. Megnyugszom a sorsban; ha orozva támad A gőg, a kajánság és sir a szegény: Más zúgolódjék! — a hit, a bocsánat Szép angyalával, kötök frigyet én. Ha látom, hogy' éled ragyogni egy-egy fény, Szemem letűnésén oly fájón féltve csüng! De enyhülök itthon a tűzhely melegjén Ez a tűzhely szentély minekünk. Lezárom a gondot, szunnyad a keservem, Leülök melléd, fütyölve vigan: Nagy költő könyve van a kezemben S ölembe kúszik kicsi fiam. Oh, édesem, áldlak! A hatalom, a nagyság, A kincs, a dicsőség kéje mit ér! A csalódások a mámort lelohasztják; Megöli a rózsát egyszeri dér. Ki mohó vággyal marakodva küzdött Csüggedve leroskad, megáll hidegen.. Tiszta gyönyört, igaz üdvöt Csak egy, csak egy adhat: a szerelem! Csak az írhat igy a ki igazán szeret s csak az érti meg ezt a remeket, a kinek szive van hozzá. Szintoly benső és költői a következő szép költemény: ZSÓFIKÁNAK. Sokat szenvedtem és csalódtam, Könnyem kicsordult annyiszor! S szivem tud hinni még a jóban, Bár engem a rossz eltipor. A bánat küzdelemre edzett, Ha a világ halálra sebzett: Oh csak te el ne hagyj! Bátran megállok a ve zélyben, Nem csüggedek, hitem, reményem, Őrangyalom te vagy! Mikor nagyon fáj a valóság, Álmodom édes álmokat. Szebben virulnak ott a rózsák, Sziklákbul ott forrás fakad, S ha az arany köd szerteszéled És meg gyötör, kifoszt az élet: Oh csak te el ne hagyj ! Erőm az örök küzködésben, Vigaszom, üdvöm, enyhülésem, Költészetem te vagy! S az álmok, ime, mind betelnek: Van egyszerű kis tűzhelyem, Hol gondot s dicsvágyat felejtek A te igaz, jó sziveden. Ellenségemnek megbocsátok, Felhőkön át is égbe látok, — Oh csak el ne hagyj ! Szerelmed hinti rám virágit, Utamra csillagod világit, Boldogságom te vagy! A családi élet valódi boldogságána igazi költészete, valóságos hymnusza ez. (Vége köv.) . DR. KŐRÖSY LÁSZLÓ. j künn sóhajtozó szelet, a magányosan álló sziveket. I A tűz pattog, az élet szikrázik s a kis szoba visszhangzik a hangos jó kedvtől. Itt szemközt a setét ablaknál áll még mindig az én jó szomszédom. Kitekint a puszta utczákra s nem unja meg ezt az egyhangú, örökös egy­formaság látását . . . nagyon hasonlít ez az idő az ő életéhez ! Azt nem tudom ugyan, hogy sorsa |miképen üldözte őt a neki rendelt lég előtt vagy után, de azt tudom, hogy sokszor gondol az elmulasztott családi élet boldogságára, s fáj neki az egye­düllét, Egy vén, mormogó gazdaasszony tü­zet rak a kandallóba ... de a gondo­latokba mélyedt alak nem fordul meg e zajra. Gondolatai sötétebbek, mint ez a szoba, és hidegebbek, mint az éj, odakünn. Tán visszagondol fiatalsága napjaira, amikor még lelke gazdag volt a re­ményekben, a vágyakban, a hitben! De a remények megcsalták s megta­nulta nélkülözni a vágyott, sóvárgott boldogságot . . . Vagy talán folytatja ábrándos szive a fiatalkori álmok szövését s egy gyön­géd, odaadó kis feleséget rajzol ol­dala mellé a csábító képzelet, aki nem szeret, nem gondoz, nem dédel­get mást, csak egyedül őt . . . a bol­dog férjet. Akinek danájától visszhang­zik a ház, a meleg szoba ... a férfi szive ... aki — igen, a ki most vállára teszi gyöngéden hófehér kezecskéjét, hogy feláldozó szerelmével megvigasz­talja és szebbé tegye éietót. E csábító álmoktól átszellemülten megfordul az álmadozó agglegény s — oh ! iszonyú valóság ! — a ven gazda­asszony ébresztette fel merengéséből, hogy megkérdezze dörmögvo hallgatag urát, hogy : — Mit akar enni vacsorára ? Ilyen prózai kérdéssel zavarni meg egy szenvedő sziv boldog merengését! A kis feleség nyúlánk drága alakja helyett ott látni maga előtt a széles vén aszszonv tarka konyha kötényét, . . . brrr ! . . . Te örökösen borongó idő, te derülten szomorú ég! — adj egy kis meleg napsugarat ! SÍKOR MARGIT.

Next

/
Thumbnails
Contents