Esztergom és Vidéke, 1884
1884 / 83. szám
varban öngyilkossá lett. A megrendítő csapás enyhítésére fogadja a mi Őszinte részvétünket is !-- Revanche. A helyben állomásozó tisztikar, — mint halljuk — a tiszteletükre rendezett estélyt legközelebb viszonozni akarja, a mennyiben a városi polgárság részére nagyobb szabású vigalom rendezésére készülnek. Mindenesetre a figyelem és tapintat kiváló jele, a melyet mindenkor örömmel regisztrálunk. , — Dal-estély. A dal- és zenekedvelők egyesülete 25-iki hangversenyét, nem mint mult számuukbau jeleztük a „Fürdobeu“ — hanem, miután aFürdő nagy terme még hasz^ nálhatat,lau,saját helyiségében, aHadiüger-féle termekbeu fogja megtartaui. A kik tévedésből íreghivót nem kaptak, forduljanak az egyesület titkárához. — Az első fecske. A kővetkező meghívó érkezett hozzánk : Az esztergomi dal- és zenekedvelő-egyesület f. é. október 25. este hét órakor, saját helyiségében, a Hadinger vendéglő nagy termében dal-estélyt rendez, melyre mint az egyesület tagját tisztelettel meghívja az igazgató választmány. Az előadásokat táncz követi. Belépti jegyül a tagsági igazolvány szolgál. — Halálozás. Egy szépieményü ifjú korai halálát tudatta a következő gyász- jelentés ; Gloger József saját, úgy gyermekei Riza, özv. Buzárovits Grusztávnó és Antónia nevében megtört szívvel jelenti egyetlen jó fia, valamint forrón szeretett fivérük Grloger Árpád f. hó 12-én, reggeli 9 órakor, rövid szenvedés és a halotti szentségek ájtatos felvétele után, életének 18 évében történt gyászos e\hunytát. A boldogultnak földi maradványai e hó 13 án d. u. fél 5-kor fognak a sz. kir. városi temetőben a családi sírboltba örök nyugalomra elhelyeztetni. Az engesztelő szt, mise áldozat pedig f. hó 14-éu reggeli 8 ómkor fog a szt. ferenczren- diek templomában az Urnák bemutat- tatni. Esztergom, 1881. okt. hó 12-én. Áldott legyen örökre édes emléke ! — A korán elhunyt ifjú a Buzárovits-féle kiadóhivatal és könyvkereskedés egyik kiváló buzgóságu és képzettségű képviselője volt. Szenvedése sokáig tartott s betegsége hónapokra terjedt, az orvosok lemondottak róla s az ifjú a tér mészet haldoklásának évszakában költözött egy boldogabb hazába. Temetése hétfőn délután megható részvét inollett folyt le. Waldfogel vállalata igen díszesen rendezte a temetést. A szertartásokat Csáky Károly gróf végezte, A halottas szoba kék szövettel volt borítva 8 a ravatalt a következő feliratú koszorúk borították : „Felejthetlen Árpádunknak — a gyászoló család.“ —* „Feledhetetlen jó barátjának — Kosov itz Rezső.“ — „A legjobb barátnak — Haraszthy József'“ — „Tiszteletük jeléül — Hegedűs István és neje.“ — „Feledhetetlen bű halálomnak — No- viczky László N.“ — „Felejthetlen társuknak — A szerződött tagok.“ —A megboldogultat nagy részvét kisérte korai sírjába. Legyen a sújtott család fájdalmára vigasz s az ifjú sírján béke és emlékezet! — üj képet festett Blaha Károly ur s azt legközelebb a budapesti Képzőművészeti társulatnak fogja beküldeui. A nagyobb szabású kép neve „Elhagyatva“ s egy búba merült parasztleányt ábrázol, ki könyökére hajolva siratja hűtlen kedvesét. A távolban lakodalmi menet magyarázza meg, a batyuval tüskék között Clő leány keservét, ki elhagyatva, megcsalatva indul útnak keresni azt, a mit talán seholsein fog meglelni, a feledést. A kép még befejezésre vár s azt hisszük nagyban hozzá fog járulni, hogy Blaha ur tehetségét a fővárosban is megismerjék. — Attila nászéje. Paczka Ferencz a napokban érkezett vissza Rómából Budapestre s magával hozta „Attila nászéje“ című nagy történelmi festményét is, mely az őszi kiállításon lesz bemutatva s pályázik a történelmi díjra. A nagy terjedelmű festmény meglepetésnek készül, mert festője szigorú zár alatt tartja és nem tekintheti meg seu- kisem. De a szigorú zár daczára is> most már egy villáin-tudósi tó lekapta és kibeszéli a titkot, mit ábrázol az Aggházi Gvula epreskerti műtermében felállított festmény ? E szerint a kolosszális mű azt a jelenetet örökíti meg, midőn az Attila nászéjét követő nap délutánján az udvari hun főomberek a király/hosszas benmaradása miatt nyugtalankodni kezdőnek s Attila sátrába törnek. Ott megdöbbentő kép tárul eléjük. A nagy király halva fekszik nyugágyán. Feje lecsüng a vánkosról s orrából foly a vér, mely megfojtotta. A nyugágy mellett csodaszép ifjú neje áll, Ildikó, csupán egy lenge fátyolba burkoltan. Megkövültén nézi Attila holttestét s a sátor ajtajának föllebbenté- sekor arcát balkarjával elfödi. E jelenet, melyet a magyar tradíciókhoz híven, Thierry elbeszélése után festett a művész, mesterileg van vászonra téve. Emeli az összhatást a keleti pompájú sátor, melynek díszítése közt ott vannak a kun-szentraiklósi aranyedények s a polgárdi tripósz másai. — Egész csomó csapszéki hirt küldöttek be hozzánk annak illusztrálására, hogy a csendőrség a szomszéd városrészekben még nem fejt ki kellő szigort. A pálinka és ujbor mámora utálatos és visszataszító jelenetekre vadítja a szegény nép szerencsétlen alját. A beküldött híreket a jó Ízlés tiltja szórul-szóraadni. Öngyilkossági és duhajkodási hőstörtó- netek részleteivel nem foglalkozunk. De figyelmeztetjük a szolgabiró urat, hogy dicséretes erélyót ne adja fel semmi körülmény között sem s a csendőrség teljesítse utasításait kérlelhetetlenül. — Hajózás. A dunagozbajózási társaság legújabb hirdetése közli, hogy a hajóközlekedós a következő változáson mogy keresztül ; A személy hajó holnaptól, okt. 17-től kezdve naponkint reggel hat órakor indul Esztergomból Budapestre. Budapestről ugyanaz a személyhajó a rendts időben és helyről délután két órakor indul Esztergomba. A gvőr-budapesti halóközlekedés legújabb változása szerint a Győrből reggel nyolczadfélkor induló szeraélyhajó Esz tergomba ér tizenegy óra 45 perczkor délelőtt s Budapestre érkezik délután két óra negyvenöt perczkor. Ugyanez a hajózás Budapestről Györfeló indul reggel hót óra harmincz perczkor s Esztergomba ér tizenegy óra negyven perczkor. Ezen hajózási változások holnaptól kezdve újabb intézkedésig érvényben maradnak. Kiválóan figyelmeztetjük reájuk utazóinkat. Olvasó-asztal. E rovatban említett müvek a Buzárovits-féle könyv- kereskedésben rendelhetők meg.) — Hagyatékom Fiaimnak irta Vertán Endre, második kiadás. Kiadják Györgyössy Rudolf, Millig József. Tartalma a tapasztalati éle:bölcsészetiül van merítve; a gondos atya 36 fejezetben tanácsot ad gyermekeinek, hogy hogyan alkalmazkodjanak az élet körülményeihez, ha megelégedett és boldog emberek kívánnak lenni. Az életelveket oly bensöséggol közli, amint csak egy hőn szerető atya szólhat gyermekeihez. Vertán e művet nem is a közönség számára irta, hanem cziméhez híven fiainak hagyta kézirat gyanánt. Azouban az örökösök, a kiadók felkérésére, a közönségnek átengedték azon feltétellel, hogy tiszta jövedelme jótó- konyczólra forditassók. A második kiadás tiszta jövedelme fele részben a Budapesten felállítandó „ Magyarországi tanítók árvaházára, fele részben az Arad- vidéki tanítóegyesület segélyalapjára for- dittatik.“ Vertán müvének úgy belbecsét, mint kiadásának czólját is tekintve, melegen ajánljuk a jó iránt érdeklődők figyelmébe. A mű 12 és fél ivre terjed, egyszerű példány egy fit, díszpéldány két írt. Az előfizetési pénzek Gyulai István nyomdatulajdouoshoz (Arad, Temp- lom-utcza) czimzendők. A könyv Ízléssel és csínnal vau kiállítva. — Ezeregyéjszaka. Nándor Kálmán könyvkiadó ogyszorre küldöttó be olvasóasztalunkra az 5—9-ik füzeteket, melyekkel egyszersmind az első kötet be van fejezve a négy kötetre tervezett érdekes kiadásból. Lapunk korábbi számaiban ismételve megemlékeztünk már e rokonszenves vállalatról, mely úgy Ízléses külseje, csinos rajzai által, mint becses béltartalmával kötötte le figyelmüket. Az Ezeregy-éjszaka nem szorul reklámos magasztal ásókra tudvalevő, hogy halhatatlan Vörösmartynk kedves olvasmánya volt, sőt egy részét ő ültette át nyelvüukre s ez benne is van a fenti kiadásban S már ez magában foglalja a vállalat garantiáját. Szinte jól esik már a sok „Czigány királynő“ „Sápadt grófné“ meg ezekhez hasonló czimű és tartalmú émelygős regények után, ez igazi költészet sugallta elbeszéléseket halgatnunk az édesszavu Selie- rarád ajkairól. És ez elbeszélések gyermekkorunk kedves ábrándjait hívják emlékünkbe a tündérmesék világát idézik képzeletünk elé. A „Halász és szellem“ bonyadalmas története, a „Három Kalender Királyfi“ kalandos tettei, azután „Sindpad hijós“ Odysseusséval vetekedő tengeri és szárazi kalandjai a keleti költészet legszebb gyöngyei. A kiadót ismételve üdvözöljük azon szerencsés gondolatáért, hogy az arab költészet e gyöngyeit hozzáférhetővé tette egész teljességében a magyar olvasó közönség számára. Fordítása gondos és a mi fő, jó magyarságu. A teljes mű 36 füzetből, illetve négy testes kötetből fog állani s ára füzetenként 25 kr., mi a füzetek díszes, illusztrált kiállítását tekintve valóban jutányos FELEL ŐS SZERKESZTŐ: Dr. KŐRÖS Y LÁSZLÓ. Köszönet nyilvánítás. Boldogult és felejthetetlen férjem temetési gyászszertartásán megjelenteknek, nagyságos Kruplanicz Kálmán kir. tanácsos urnák, — mint a megyehatóság fejének — s a résztvevő nagyközönségnek hálás köszönetüuket fejezzük ki ez úton is, azon jóleső figyelemért, a melylyel családunkat kitüntetni kegyeskedtek. Esztergom 1884. okt. 12-éu. Az Oltósy család nevében özv. Reusz Jánosné. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Az esztergomi kir. járásbíróság mint tkönyvi hatóság közhírré teszi hogy az esztergomi kereskedelmi és iparbauk végrebajtatónak özv. Kurucz Istvánné, született Moczik Erzsébet végrehajtást szenvedő elleni 48 fit tőke követelés és járuléka iránti végrehajtási ügyébeu az esztergomi kir. járásbíróság területén levő Szentgyörgymező község hatá rában fekvő a szentgyörgymezei 1130, számú tjkvben f 393 hr. szám alatt jegyzett kistói földre 252 frt a f 440 hrszámu ujföld dűlői szántóra 106 frt a f 453 (hrszámu döbönkuti szántóra 17 frt a f 545 hrszámu barátkúti főidre 145 frt a f 502 hrszámu kerektói földre 37 frt a f 612|a hátsó rétföldre .132 ft a | 664 hrszámu hátsó rétföld dűlői rétre 48 írtban az árverést ezenuel megállapított kikiáltási árban elrendelte és hogy a feuuebb megjelölt ingatlau az 1884. évi október hó 23-ik napján délelőtti 10 órakor szentgyörgymező község házánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsárának 10 százalékát készpénzben vagy az 1881. LX. t. ez. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. szám alatt kelt igazságügy miniszteri rendelet 8. § ábau kijelölt ovadékkópes értékpapírban a kiküldött kezéhez le-* tenni avagy az 1881. LX. t. ez 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt áts^olgáltatni. Kelt Esztergomban a kir. járásbíróság mint tkvi hatóságnál 1884.évi július hó 17-ik napjáu, SZABÓ ALAJOS, kir. aljárásbiró. Egy három szobából, konyha- padlás-, pincze- és éléskamrából álló lakás Szent- Tamáson a „Fürdő“ vendéglő átellenében 75. sz. alatt minden órán kiadó. Éjjel és nappal hordozható, úgymint mindennemű sérvkötők, mell kötők, angol és franczia görcselállitó kötelékek, uj és angol Suspensorium és miudeufé- chirurgikus szerek 0. Neupert Wien, wie früh, nur 1., Graben 29 im inneni des Trattnerhofes. Egyoldalos 5 frt. Kétoldalos 8.50 frt. Szállít titoktartás mellett utánvétel Hölgyek szakavatott nők által kezeltetnek.