Esztergom és Vidéke, 1884

1884 / 72. szám

akarnak behurcol ni ? Ott vannak n ko­rona javak, vannak oly nagy birtokosok a kik földjeikből alig húznak másfél százalék hasznot, hát nem hasiihatnának ezek ki végtelen rónáikból egy-két száz holdat letelepítésre? — hisz ez nem kárukra, hanem nagyszerű előnyökre, hasznukra válnék. Legalább egy millió holdat lehet igy hasznosítani uj gyar­matok, telepek szervezése által. Össze­lehelne a magyarságot hordani a föld minden sarkairól, ha ar'ól van szó, hogy minden egyes család kap ingyen 10 hold földet, vagy csekély áru megvál­tás mellett 50-et. Sok tapasztalt, vi­láglátott munkáskéz nyúlna ily feltéte­lek után s Magyarország rövid pár év alatt, legalább is 100,000et nyerne vissza elvesztett gyermekeiből. Ámde a mai magyarságtól ilyen áb­rándos tervek keresztülvitelét éppen nem várhatjuk. A „kesergő anya“ nem egyéb ma mint egy idegenekkel, természetes ellenségeinkkel dorbézoló rut, vén ba­nya, a ki természet ellenesen kitagadja leghűbb fiait, mint kitagadta Kossuthot és mindnyájunkat, hogy otthon maradt cseh deivei a németnek és minden ide­gennek óljent, kurjongó ártaLankáival, Austriával „feJeskedjék“. Micsoda kilátásai lehetnek egy oly nemzetnek mely önmagával nem ren­delkezik, melynek csak bal keze szabad, jobbja bilincsben van ? A külföldön, más nemzeteknél képviselve nincs, pén­zével és életével szomszédja rendelkezik és a mely nemzetnek fiai még ily kép­telen, természet ellenes viszonyokat is megéljeneznek ? -— Önállásuk nincs, kenyerük nincs, kilátásuk sincs egy jobb jövőre, legföljebb arra, bogy urat cse­réljenek, t. i. a német helyére az oroszt, kinek a mi lelkesülő magyarjaink an­nak idejében csak úgy fognak éljenezni mint a németnek ma ; hát erre men­jünk mi haza ? — Hogy mi itt elve­szünk, azt tudjuk, de hogy önök oda haza előbb-utóbb beolvadnak, arról biz­tosak vagyunk. Készüljenek különben otthoni ma­gyarjaink ezredéves létük megünneplé­sére. Vigyék színre dráma alakjában Magyarország történetét. Az első felvo­násban egymást eszik meg ; a második­ban idegen lovászokat hoznak be, urukká teszik őket, ezek megválasztanak csehe­ket, olaszokat fejedelmeknek, a kik a nemzetet pusztiiják, rabolják, a harma­dik felvonás Mohács után kezdődik és Deák Ferenczczeí meg Tiszával végződ­hetik. Hiidessék a világnak a magyar dicsőséget, hogy ezer év óta létezik, a miből az igaz, több mint 600 év szol­gaság, a mit ma „szövetségnek“ nevez­nek. Oly szép lesz ez a dráma ! — jól mulat rajta majd a világ, a mint Ausztria szolgái és zsoldosai láncaikat csörgetve áldják a Jehovát, hogy nekik ennyi szabadságuk is van. Ha én tanácsot mernék adni olyan férfiaknak, mint Kőrösy László tr ur, azt mondanám, hogy e drámán én is jelen akarok lenni legalább is 30—40 ezer válogatott magyarral, a kik között csak egyetlen Horánszki, Bisiczki, Ro- viczki, Dell’Adami és Niedermann sem találkoznék, a kik egy átalános „Nem zeti szövetkezet“-hez tartoznának, akik semmi idegen dolgot maguk között meg nem tűrnének, akik nemcsak szívben és lélekben, hanem külsőleg is gyökerestül magyarok, semmi idegennel nem alkuvó magyarok volnának és midőn a berger magyarok elzengenék „Gott erhalte“ju- kat, vagy „királyhymnusz“ ukat, ezek is rázendítenék: „A magyarok istenére esküszünk, Esküszünk liogy rabok tovább nem leszünk.“ Ott, Árpád halmainál, Pusztaszeren kell ez eskünek elhangzania, midőn a hazafiak még egyszer összejönnek vér­szövetségre, ereiket megnyitván, hogy ezer év után ugyanazon helyen szülés sék meg az uj magyar nemzet, a me­lyen a nagy Árpád esketó fel magyar­jait és ez a nemzedék is meges- kiidnók, — liogy vagy alkot a ro­mokból uj Magyarországot, fölmenti szolgaságából a nemzetet : vagy egy szálig elvesz. — Árpádnak boldogtalan árnya felsóhajtana örömében, midőn hal­laná esküjök végszavait: „Vagy meg­mentjük, vagy egy szálig elveszünk. Haduristeu úgy segéljen !“ MOGYORÓSI ÁRKÁD. Fővárosi levél. (Consummatum est.) Mennyi élet, mennyi nyüzsgés min­den felé. Vége a holt idénynek s a főváros ismét felvette ünneplő ruháját, hogy fényes megjelenésével beragyogja a bősz szű hónapokon keresztül bús magány­ban és egykedvűségben élő emberek vidului kezdő arczait. Csupa gyönyörűség ilyenkor a nagy­városi élet. Mennyi mindenféle nevezetes esemény ilyen rövid idő alatt. Es minden egyes eseményről egész hasábokat lehelne inti. Igazán alig tudom, melyiknek adjam az elsőséget, mellőzzem-e a többit s megállják ama kiváló nevezetesség előtt mely alá ezen két szó van Írva „con summatum est.“ Valóban, ha Munkácsynak e remek képe már hetekkel ezelőtt oly rendkí­vüli nagy senzátiót nem csinált volna s maga a tökéletesség ne továbbját el nem érte volna, most úgy lennék le­velem megkezdésével, mint a jó ara­diak százszorszépeivel, kiknek elsőbb séget adni s legszebbnek kimondani senkit sem akart. A polgármester azt; mondta, hogy ő már öreg ilyen hiiá latra, hanem ajánlja a főkapitányt mint illetékest, a ki meg azzal beszélte ki magát, hogy ő még nagyon fiatal, nem képes az ilyen Ítéletnek megfelelni. Természetesen, hogy ezt az eljárást nagy riadalom követte s ha véletlenül a szalmáid jegyző nem oldja meg a gordinsi csomót, lehet hogy a százszor szépek el is maradtak volna a király fo­gadtatásáról. így azonban az ő segít­ségével létre hozták azt a bölcs be­osztást, hogy a szép hölgyek közül legszebbnek egyik sem mondandó ki, hanem sem első sem utolsónak nem soroltatván, körbe állíttatnak és igy valamennyi elhiheti magáról, liogy a legszebb ő volt. Nagy dolgokhoz csak nagy emberek értenek, én pedig olyan csekélység va­gyok, a ki e kép magasztos voltát, mű­vészi kivitelét, még felfogni sem bí­rom, annál kevésbé bátorkodhatnám azt megítél ni. Azt hiszem különben, liogy Munká­csy képe minden bírálaton felül áll és igy az, a ki ilyesmire vállalkoznék, haladatban munkát végezne. En tehát csak azt akarom mondani, hogy láttam s hogy attól a mit lát­tam még most is káprázik a szemem s úgy érzem magam, mintha közel a meny országhoz magával a feltámadó ttal beszéltem volna, a ki azt mondta né­kem, hogy mind ama fájdalom mely ott a keresztfáról látszott felém, már mind elmúlt s ő a szent atya jobbján, bol­dogan és mosolyogva néz a fájdalmas napokra vissza. Gebhardt után Munkácsy az egye­düli, ki a bibliai alakokat ilyen szépen tudja elénk varázsolni, de még Geb­hardt a „Leresztrefeszi tósében“ annyira iparkodik alakjaiban kitüntetni az em-| bérit s majdan nyomát sem hagyja a romantikus vallásos festészet jellemvo­násainak, addig Munkácsy oly kevéssé hitetlenkedik, hogy kath. főpapságunk őt megérdemelt elismerésben részesíti. Igaz ugyan, hogy ő is többé kevésbé realistikus, és imitt-amott látszik Geb­hardt iránya, ámde ő nála nagymérv- ben bizonyul még is a vallásosság és a történelem egyaránt. Az ő Megváltója mindenkinek ked­ves lehet és szeretheti az a ki benne hisz, valamint az is, a ki nem Isten­nek, hanem csupán embernek tartja. Annyi drámai életet lehel képeibe, hogy az mindenkit megragad s a ki nézi, az látásával soha be nem telhe­tik. Talán 40 embert látunk összesen a „consummatum est“ vásznán, mely kö­zül körülbelül 15 egész előtérben lát­ható, míg a többi nép és katonaság a festmény hátterét lepi el. Jobb felül áll a Golgotha három keresztjével, melynek középsőjén három­negyed piafiiban Krisztus alakja csüng. Tőle jobbra és balra a két lator lát­ható. Nagyon természetes, hogy a sok alak közül leginkább a Megváltó ragadja meg figyelmünket, nemcsak személyisé­génél fogva, hanem a test színezését illetőleg, mely első pillanatra tudtunkra adja, hogy az utolsó perez már meg­érkezett s a test, mely annyit szen­vedni látszik, bár ott marad a kereszt­fára feszítve, lelke útban van, az örök boldogság hazája felé. Mária térdre vetve ölelgeti az Isten fia lábait s hosszan leomló gyász ru­hájában sírva karolja át a keresztfa tövét. Hiába, köuyek és jajveszéklések már nem hozzák vissza, őt, ki lecsüg- gesztett fővel szent atyjának ajánlja lelkét. A másik oldalon Magdolna bűnbánó alakja látható, ki kétségbeesve és zo­kogva takarja el arcát. A harmadik nő­alak Márta, kiterjesztett karokkal néz rá a Krisztus vérrel befecskendezect testére. Szinte meglátszik arcáról meny­nyire nem hiszi, nem hiheti, hogy Krisztus meg fog halni. János elfordul a kereszttől s bár szemén nem ragyog köny, ajkain nin­csen panasz, bánata csak annál nagyobb és mélyebb. A kereszt háta mögött áll egy tanítványa és szintén görcsösen fogja karjaival a fájdalom fáját. Ezen öt alak, a haldokló Krisztussal * egyetemben, jó formán egy egészet ké­pez és he kell látnia mindenkinek, hogy a nagy mester ez öt alakjával n űvészetének legnagyobb diadalát aratta, hagytuk Nyitra megyét, mert nrszágutja Borséval egyformán kitűnő ; csak úgy gu­rult a kocsi mintha padozaton járna s igy a Nánáig szenvedett zökkenések feledése után végre megérkeztünk e kedves csöndes kis pusztára, a melyről, de talán még egye­bekről is, jövő levelemben majd többet. IRON. 'Izvá' íváttóö. Vidéky Ludmilla k. a. és Goromba Flórián t. m. bölcsész között. III. Goromba Flórián Vidéki Ludmillának : (A múltkori levél folytatása) íme, vannak még ma is oly megátalko­dott ősdiak, akik Homeruak egy pár ste­reotyp jelzővel és nagyon közönséges hason­latokkal élénkített leírásait többre merik be­csülni a mi halhatatlanaink ujnál-ujabb s merésznél-merészebb styl-fogásainál! De jó ég! hová tévedtem a rajztól ; hi­szen már a realismus és Idealismus máig is nyilt vitakérdésének bolygatásába botlottam; jó lesz a labirintbot sietve elhagynom, mert innét bajosan gabalyodunk ki, ha valahogy beJetévediink. Jövőre majd óvakodni fogok a haszonta­lan kitörésektől. Már az tény, hogy a rajzot jobbéra — s a legtöbb sikerrel az angolok művelik : lekötheti — s tovább — kutatásra sarkal­hatja érdeklődésünket Valóban az angol az a germán fajok kö­zött, aki a legtöbb józansággal s a szó szo­ros értelmében vett realismussal a legme­legebb érzést tudta egyesíteni szerencsés ke­verésű jellemóbeu. A gépek és a pedáns merevségű formaságok e classikus hazája ajándékozá meg a világot, azzal a mély böl- cseségen alapuló — s mégis oly könnyel­műnek, — oly fölszínesnek látszó, — borou- gós, de meg felcsillámló, — köuyekeu át­nevető világnézettel, a melyet jobb szó In­ján hiimor-nalc nevezünk, — e semmit sem mondó névvel persze tág kaput tárva a leg­vadabb félreértésnek. Ez a meghatározhatatlan, — csak élve­zete közben mindegyre öntudatosabbá vál­tozó humor, korunk az egyetlen örökbecsű terméke a művészet terén ; — a tárczának, mint a modern élet apró tükör darabjainak, — lényeges elemét kell hogy képezze. De az ép említett kétségbeejtő fogalom- zavar, a mely e szóra nézve uralkodik, — meg az, hogy a humor, e csodálatos világ­nézet, — a legkevésbbó könnyen, — mert csak ön szivünk árán szerezhető meg: e ket­tő együtt természetesen alegborzaasztóbb zagy­valékoknak ád létet a humorizáló irók ki­fogyhatatlan légiója részéről, a melynél csak az ál-humor jámbor élvezőinek száma na­gyobb. Ennek az inkább szomorú, mint nevetsé­ges félreértésnek,vagy nem-értesnek köszön­heti Jókai meg nálánál sokkal kisebb irók nagyszáma, humorista — hírét; ennek tu­lajdoníthatjuk azt, hogy aki pár száz ado­mát és élcet asztal fölött elég jól elő tud adni ; humoros ember hírére kap ; s hogy a „Borszem Jankó“ és a „Bolond Istók,“ — de még a bárgyú „Üstökös“ is humoriszli- kus lapokul ismeretesek szerteszét e ha­zában. Ön azonban, aki Dickenst, Thaclcerayt, sőt még a humoros regény igazi megterem­tőjét : Fieldinget s nagy követőit: Goid­smithet, Steinet, Jeau-Pault, vagy a genre szüle keretében is geniális Reuter Frigyest is ismeri; a ki a már majdnem humoros, (vagy talán az, de még mindenesetre félig meddig öntudatlanul humoros) Cervantes bal- hatatlan „szomorú ábrázatu“ lovagjának kö- nyeket facsaró hóbortjaiban —s a Shakespeare őrültjeinek egyes szavai közt felvillanó szik­rájában gyönyörködött: bizonyára ment e tévedéstől. S igy tudja majd, mit követeljen miuden olyan miitől, a ki a humoros jelzőt teszi ki merészen cégéréül. A tyúkszemek, okulá­réle, parókák, kutyálc-macskále, kötőkosarak, kávés ibrikek, sajátságos formájú melltök és fülbevalók, leírhatatlan idomú ócska bútorok és elképzelhetetlen furcsa szabású ruhák, meg egyéb e féle olcsó masinéria még ma­gában korántsem fogja önnel elhitetni, hogy a humor nem egyéb e meglehetősen egy­szerű elemek többé-lcevésbbé ügyes, vagy akár ügyetlen combinatiójánál. Még az auripigment-sziuű orrok és száz- fodru hálófőkötők, — ama bizonyos köhheu- tések és sokat jelentő arcfintoritások, — egyes fogak feltűnő hiánya vagy bibircsók bősége, meg a régi jó idők szüntelen hajtogatása az elmaradhatatlan diákizálás kíséretében : — még ez se fogja önt kielégíteni, ha más egyéb hiával humornak akarja magát önnel elismertetni. Holmi hóbortos, — de nagyon mellékes társadalmi szokások, osztálybeli formaságok és előítélet helyi különlegességek és erede­tiségek, bizonyos dialektusnak sajátságos alakzatai, faji- vagy nyelv-hibák, bizonyos nyelvnek nevetséges eltorzítása, — szóval mindaz, ami inkább a carricatura kö* réhez tartozik, — de itt is csak nagy mér­séklettel és nem minden ízlés nélkül alkal­mazható ; — mondom, mindez még valami más — ezeknél sokkal magasabbat fog ön­nel a külsőségek alatt kerestetni; s ha ezt a meleg vé*től duzzadó eret, — a melybe világitó elme villámait, a szív nemes lük­tetését, — az emberi apró örömek és fáj­dalmaknak eleven, őszinte érzését, az ellen­téteket egész ridegségökben feltüntető, — de utóbb mégis szép harmóniába önteni tudó nagy bölcseletet és mű­vészetet látja, — a mely az örvények fölött játszva lejt, s a sírokról virágokat szakaszt; — ha hallja Leart már őrjítő, — de még nem őrül fájdalmában, keserűn élcelni ; ha Kant világforradalmat okozott merész gon­dolatait összehasonlítja szerzőjükkel, azzal a töpörödött kis német nyárspolgárral, e typikus német professorral, — a szó legué- metebb értelmében ; ha Herkulest Ompha- le lábainál,— Sámson haját Delila ollója— (a nagy Napóleont Beaumarchais Josephine mesés összegekről szóló szabó-számlái miatt zsörtölődve látja ;) ha a világtörténelem annyi nagy Titánját egész a Zenithre törő fényes pályája közben, egy-egy időre mint­egy gonosz varázs alatt ; a mese király leá­nyához hasonlóan, — szamárbőrbe bujtatva szemléli ; avagy, hogy a kis világból is ve­gyünk egy példát, ha szemtanúja lesz eset­leg egy kedves gyermeke elhaltában min­denét sirató anya szivszaggató fájdalmának, ; de azt is tapasztalja egyúttal, bogy a jó lélek kétségbeesése tetőpontján sem feled­kezik meg arra ügyelni, vájjon tnegknpja-e a temetésre gyűlt nép közt miudeuik meg-

Next

/
Thumbnails
Contents