Esztergom és Vidéke, 1883

1883 / 94. szám

nu nézte'; fel, n 1 (igények virzsiniá.^ i v c - két cűii:í.ltakT a nagy nóptongor végtelenül föl volt izgatva. A templom előtt való névtelen tér gazdátlan ákáczai alatt állottam Yidorr.il. Nagyon vidor hangulatban nyilatkoz­tunk a tragicus színi viszonyokról, az osztdrgomi rettenetes saisonról. — Tizenharmadik számú szobát kap­tam, midőn pénteken Eszteigomba ér­keztem ! — kezdte szeretetroinóltó gal- genlnimorral. — Épen igy kezdődnek a humo­reszkek. — Majd Írok is róla egyet. — De ne felejtse ám ki a próbákat ! — Dehogy felejtem.-- Kezdje a figurás kályhán, mely­nek csudaerejéről olyan óriás dol­gokat beszélt önnek Völgyi György Bu­dapesten. Hogy olyan hőség keletke­zik a színházban, hogy a publikum szinte tiltakozni kezd. Ah a publicum ! Milyen szép a mi publicumunk otthon. Milyen regényes situatío azután az a mint a fagyoskodó kis színésznők sorba körül illik a rideg kályhát s nagyokat fohászkodva melengesznok egy- ogy meleg nótán, a mit ön hatszor is elénekel, míg a szerencsétlen csillagzat alatt született czigányok kezdik megér­teni, hogy nőm a Gottorhaltóval van dolguk. Olyan bőgős nincs is több Európában. Összes tehetsége abban áll, hogy egyik kezével mereven beleka­paszkodik a bőgő nyakába s a másik kezében tartott vonóval a négy búron addig combinál, mig egy olyan hangot csel ki, mely legalább távoli rokonság­ban áll a többi hegedű hamis hangjai­val. Kezdődik azután egy olyan macs- kazone, hogy legegészségesebb fogain kát is fájdalom nélkül húzhatnák ki. — Valóban értem a közönség kö­zönyét. — De értse is kérem egészen. Lássa az esztergomi közönség olyan termé­szetű, hogy nem részvétből akarja pár­tolni a színészet ügyét. Láthatta és őro/ho tA, hogy a maga játéka iránt milyen melegen lelkesedett, hallhatta az elismerés tapsait, láthatta a közönség megelégedését. Jobb népszínmű, énekes még nem is lépett föl nálunk — bo­csásson meg, hogy ilyen kérlelhetetlen vagyok — s mégis a viszontagságos viszonyok, az a vergődő nyomorúság, a mi bizonyára jobban fáj, mint mulat­tat, távoltartottak azok közül nagyon' sokat, akik már hozzászoktak magának a népszínházban is tapsolni. — Do azért én mégis humoreszket Vök. — (Lak ne esztergomi thémája lenne ! — Hijz az annál érdekesebb ! — De tudja már, hogy akárhogy is enyhít a humoreszk hangja, a sorok között mégis kijuthatna azoknak is, a kik egész ártatlanok. — Nem jut ki másnak, csak nekem Es vidáman kaczagva vonultunk a színház felé. A jégverem már ki volt világítva. A rettentő zone kar, már erő­sen hamisítódéit. És Vidor min dazu Ital úgy énekelt és úgy játszott, akárhacsak a népszín­ház doszkáin minden veszély és hiány nélkül a maga aranyos elemében, vnlor- sága teljében volna,. AUCUN. k nőkről s a nőknek A női szemérem az első bukásig tiszta, tudatlan, ártatlan, hanem amint azon átesett, akkor megeleveníti benne a kiistály átlátszó kedély, nem kell neki többé tanító, tud már mindent; sőt újakat is teremt. Jókai. * A nemesebb asszonyi kebelnek leg­veszélyesebb, de egyszersmind legszebb tulajdonai közé tartozik, hogy magát mindig egynek szenteli. Eötvös. * Semmi sem könnyebb, mint ócsárolni azt, a mit nem értünk. Castelar. * Léha, frivol ember nevetségessé te­het, boszanthat és szurkolhat, de aki csak némi ön becsérzettel bir, lemond arról a jogról, hogy másokról kicsiny ­lőleg gondolkozzék. Gőthe. * Az önszeretet a legnagyobb hízelgő, és ügyesebb, mint a, világ legügyesebb emberei. La Rochofoucauld. * Bármily csalfa a remény, legalább kellemes ufón vezet bennünket az éle­ten végig. La Rochofoucauld. * Ha gyermekünk nagyobb, szeretjük, mert már évekig szerettük s ha még kicsi, szeretjük, mert még nem volt időnk hogy eléggé szeressük. Eötvös. * Mi volna a szerelem, ha nem fe­ledne, meg nem bocsáthatna mindent? Hatalmasabb az a halálnál és erősebb a pokolnál; heves mint az emésztő láng és kötelékei vasnál erősebbek. * A szerelem, a szív e vészthozó be­tegsége a beteg barátai által gyakran oly gyógyszerekkel orvosol tátik, melyek magát a szivet is széttépik. Maquet. * Szeretni és nem szerettetni. Lehet ennél nagyobb kin? Az elhagyott szív mint a puszta, csak kígyók tanyája. A legszebb gondolatok saját súlyoknál fogva a lélek mélyébe esnek vissra, mert senki sincs, a kivel azokat kö­zölhetnéd és a lelkedet égetik, szag­gatják. — Még a halált is közönynyel várod: hisz egy puszta szív az, a mit nálad talál. Castelar. * Ha egy férfi szív heves kitöréseit, egy sokat küzdött jellem érdességeit, egy szerető uő mosolyai meg nem sze­lídítik, bizonyos vad jelleget öltenek fel, mint a művelés nélkül maradt me­zők. Vihar után nincs nyugalom; az éjio nem derül hajnal, a kételyt nem váltja fel hit és a fájdalom nőm talál vigasztalásra. Castelar. * Az elveszett boldogság nem szerez­hető vissza soha; az igazi szerelem nem ismétlődik kétszer az életben. Poc. Egy pár kék szem. (Kavicsok és gyöngyük.) I. E;. y pár kék szem. Hát van ebben még valami uj ? Nem megénekelték-e prózában, meg versben mióta lant és czitera szól, hogy micsoda bábája van egv pár kék szemnek ? De ha a világ összes kék szeméről meg vannak már az epithetonok, a magáéról kedvesem, még mindig kevés az a sok szép, a mit a kék sze­mekről regéltek. Mert a maga I.ék szemei nem olyanok, mint a többiek. Egy pajkos gyerek mosolyog ki azokból, mikor a menyországot nézem bennök s a osintalanság bá­ja tündöklik reám, mikor a hűség nefelejcsével ha­sonlítom össze. Kineveti a merengő ábrándot, hogy mindjárt rá az ábrándok világába merüljön s a mit el nem akar mondani, azt rám nézze. Ah, mit nem tud el­mondani egy nézésével ! Milyen mély, milyen kin­cses nézése van ! Egy szempillantással el bírja mondani, a mit Jú­lia fölvonásokon keresztül turbékol; egy szempil­lantással el tudja hitetni, hogy van menyország s van pokol. Egy pár kék szem már egy pár forradalmat tu­dott csinálni a világtörténetben. A maga szeme- párja a világ összes forradalmait föltámasztja ben­nem. Le tud vele merülni a szív legfenekére s meg tudja mondani, hogy van-e ott gyöngy. Be tndja tekinteni az ezeregvéj tündérországait, hogy visszatukröztesse mindazt lelkemben. Meg tud verni vele. Meg tud bűvölni vele. Oh tudna-e örökre szeretni is vele ? Nem kivánkozuím föl sohasem a menyországba, ha tudnám, hogy nem fogok ott találkozni a maga szép szemepárj ival. NQm kívánkozom föl sohasem a menyországba, ha enyim volna a maga s/.e nép írj ínak minden gondolata s minden érzése. Lássa nekem már meg kell bocsátani a kedvesem, hogy ilyen rajongó vagyok. Merényletet követtem el s gúnyos mosolya legyen büntetésem, hogy Írni akartam a maga csodálatos szeme párjáról, U. P. d. A. A rablógyilkossághoz. Súlyosabb gyanüokok miatt le van­nak eddig tartóztatva a következők : Zsu fűk (alias Hunyadi) László, Grub its. Csáki és Mihalovits Ferencz csizmadiák Sajátszerű, hogy mind a négyen becsü­letes magyar csizmadiáink gl ódájába valók. * Stúrné cselédjéről, Scliieimé Fran- cziskáról beszélik, hogy csütörtökön, a rab lógyilkosság napján délelőtt sirán­kozva. fakadt ki úrnője szeszélyes bá­násmódja miatt. A véres nap reggelén ugyanis Stúrné kiadta neki azt a parancsot, hogy akár­honnan is, de kerítsen okvetlenül szar­vashúst. Az agg cseléd befutkosta az egész várost, de seholsem talált szarvashúst s midőn Dóczy Ferencz boltjába a szo­kásos kiflikért érkezett, köuyezve pa­naszkodni, hogy milyen kellemetlen órák várakoznak reája otthon, mert nem bírta teljesíteni úrnője parancsát. Azzal vigasztalták, hogy csak húzza ki valahogy a. telet a szeszélyes úrnő házánál, majd akad azután tavaszra kel­lemesebb szolgálat is. Ezzel a vigasztalással tette meg a szoronctétlen a legutolsó utat hazafelé. * Stúrné házának egyik szomszédos kertjében egy vércsöppekkel borított körítés deszkát találtak. A rendőrség a vérnyomokat mutató deszkát azonnal a vizsgálóbirósng elé hozatta. A deszkán csakugyan vannak vér- csöppekhez hasonló nyomok, a miket ha a szigorú vizsgálat is megállapít, akkor a rablógyilkos menekülő ulja uj irányt nyerne a vizsgálók előtt. Akkor méltán hitelt lehetne adui azon állí­tásnak, hogy a rablógyilkos vértől cse­pegő szerszámmal, vagy megsebzett kezével a Kapa-féle kerten keresztül menekült. * vak kegyeletes áldozatainak eme drága em­lékét is lerótták, főleg 1543-ban Szolimái) azt az ostrom alatt kérlelhetlenfi 1 halomra omlasztá, s romjainak uégyszögü köveiből védvárat építtette. Ez évtől 140 éven át a török uralom alatt nyögött, s valóban „de- solatione desolata fűit !“. — Széchenyi Gy. érsek 1695-ben az'esztergomi és budai vár fölépítésére 180,000 ftot hagyományozott végrendeletileg. Gr. Bnrkóczy Ferencz érsek pedig b.e. Mária Terézia királynénktól vár­ral megajáiidékoztatván, mindent elkövetett, hogy a harezviszályok miatt innen Nagyszom­batba átvitt főkáptalant eredeti helyére visz- szahozza, s az egyháznak romjaiból újat építsen ; de tervét bekövetkezett halála tel­jesedésbe vinni nem engedé. Rndnay S. bib. lig. prímásnak jutott a szerencse a fokáp­talannak 277 évi távolét utáni visszaállítása után a nevét örökítendő basilika építését megkezdeni, mely 1>. e'. Kopácsi József hg- pr. ala't erélyesen fo 1 ytattatván : most di­csőén kormáriykodó Nagykéri Scitovszky J. bib. érsek s magy. orsz. lig. prímásnak rendkívüli áldozatai, s kimerítlietlen gond­jai következtében hiszszük, miszerint habár a délkeleti torony egészen nem is, de ma­ga a basilika különösen annak belseje pár hét múlva tökéletesen elkészülend, s még ezidén fölszenteltetni, s a sóvár kebellel ab­ban a mennyei kegyszerekben mielőbb ré­szesülni óhajtó helybeli, sót egész magyar­honi hívek örömére mint nyilvános imahely, "legnyittalni fog. — Mennyire korlátolt te­rünk engedi, lássuk a kath. magyar egy­háznak emez ékes jegyesét teljes szépsé- gt‘hi*ii. Mindenek előtt tervét ezen fóogy- h íznek Pakli építész kezdé, de ennek halála után H:Id Károly pesti építész az eredeti tervről eltérő többszerii módosításokat tőn. — Építése kezdetével az alapkőbe tallérala- kú em lék pénz tételék, melynek hátlapján Rndnay mezéiben (en Profil) vada látható. Területi nagyságát illetőleg : az egyház szé­lessége 336L hossza, az oldalához csatolan­dó primási lakkal 660’, magassága 61’. Illő- részét 10 corinthi oszlopon, s 26 pilaste- ren nyugvó homlokzat ókítendefcte az ere­deti terv szerint, mely azonban inár mó­dosíttatott ;a szögrészekhez pedig kiszökellő tornyok csatlakozandnalc. A dunai homlok­zatot 4 pilaster ékili. s e föl irat: „Quae Sursum Sunt, Qua éri te“. — A közép emel­kedő s tizenkét fél körű ablakon világot nyerő, rézfödelíi kúp 250’ magas, s átmé- retben 82’-nyi benső világossággal, lS’-nyi gerendázat alatti, 30’ magasságú, huszon­négy oszloptól környezve. A kúp talapján a négy evangyelistn szobra áll. Mag.it az egy­házat a lapos tető magasságában folyosó és számos szobor környezi. A dunai oldalon a. fölirat fölött Sz. Péter és Pál apostolok. Sz. István s László királyaink 18’-nyi ma­gasak. A melső részen a Ifit. Remény, Sze­retet csoportoz,itban más szobrokkal, a többi magasságban 9’, szélességben lS’-nyi dom­ború ; jelesen a koronának a Magyarok Nagyaszszonyához folajántása Sz. István ál­tal s a követek elfogadása, kik Sz. László­nak a keresztesek feletti vezórséget ajánl­ják. A dombormíiveket Meixl. a tömör már­ványfa rágván vokat Cassegrande készít,é. A kúp és templom belsejének fresco fest vénye Murait (müncheni) által már bevégezve ; de az egyház hajója két oldaloltárának kövesbe siikcríilt fresuoképe idővel olajfestménnyel fog felváltani. — Tulvilági képletekkel árasztja el képzerőnket, s a kegyelet leg­szentebb ihleteit ömlesztí reánk a Mária mennybemenetelét ábrázoló s 40’ magas és 20’ szélességű (s igy a continensek legna­gyobb olajfestménye) főoltárkép, Grigoletti Michael Angelo velenczei festesz remekmű­ve, lei a jeles miiért a kialkudott 1000 na- poleonarany helyett 32,000 pengő forintot j kapott. A nagyszerű orgona, indy a kar- jzuttól majdnem a hol to atig, s a jobb és j baloldali templomoldalig terjedő tért fog­lalja, Mozer Galzlnirgi) orgonász remek ké­szítménye. A hirangok (köztük egv 140 má- zsányi) Linzben öntetnek. A székek müfa- ragványait Leistler (bóoú), a többi asztalos munkát Lovászuk esztergomi asztalos L eszi - té. A miseruháit Becs és Lionban, a vas­művek Pesten Schosernél rendeltettek meg. Az aranyozás helybeli primási aranyozó Pau- 1 inonn Ede vitetett véghez. A márványzás és 'és fénymázolással Mosbmker és Kuudela (bécsiek) bízattak meg. — Nevezetes a fő- j templomba bekebelezett két, jobbra a Sz. Ltváu s balra a B ikácsféle kápolna: amab­ba;; va 1 a. egyideig látható a 25’ magas s 16’ szélességű, s sz. István megkereszteItetéséf ábrázoló kép, 6'|3 rőfiiyi vásznát e czélra sa- játlag készített szövőszéken Esztergomban szőtték ; maga a festvény egri születésű ha­zánkfia Hess Mihály müve. E kápolnában látható m >g két jeles, carnuui márványból készült emlékmű; egyikét az 1809-ben elhunyt főiig. pr. Estei Ambrus KArolynak állítatták testvérei, melyet Cauova útmuta­tást szerint Pisotii készített Modenában; a másik emlékű Sz. István vértanút ábrázolja Ferenczinktől. — A balfelőli Bakácskápol­nát Tamás érsek 1507-ben a várhegy távo~ labb részén épitteté, melyet azonban a ba~ silika építése közben (1824-ben) 1600 rész' re szétszed'ele, s a tágas téren ismét felál­lítottak, mint befalazott emléksorai mutatják. — Legnagyobbszerii a sírbolt, melynek be­járatánál két óriás szobor, a Béke-és Hil- hatatlnuságé látható, készité Schrott. A kúp alatt oszlopalapoktól környezett tö nör már­ványoltár áll. A sírbolt csarnokaiban nyug­szanak: Ambrus főiig. Kíró ly (1809)R i laay (1831). s Kopácsi (1847) sPakli épitészbullái, valami it több mis egyházi s világi neveze­test) egyéniségekéi, mint a vár utösó pa­rancsnoka Sliuekuechtéi is (1732). láthatók még itt is a közép, különösen Corvin Má­tyás korának némely becses sirtöredékei be­falazva, u. m. Corvin Mityás neje- s Arra- gouiai V. János esztergomi érsek nővérének emléktöredékm .Anno Domini 1482“ föli - rattal ; továbbá Vitéz János érseknek két emlékköve, melynek föliratai következők : a) „Immortale Decns s . . . . s Et. 0 nnis. Gloria. Doctrinae. ReligiouD. Honor. Joan­nes. Jacet. Hie. Patriae. Pater. Optinms Ille. Cui. Caput. Oniabat. Strigonieusis. Apex Oblit. Sexto. Idus, Augusti. Anno.... ’.b) Riverend’ssimus. Dominus Joannes. De Zredna. Dioecesis. Zagrabiensis. Arcbi Epís- copus. Strigoniensis. Primas. Et. Aposlohcae Sedis. Legátus. N.itus. Excellens. Doctrina, Ingenio. Praeclarus. R^gigione. Pius. Ob üt. Sexto. Idus. Augusti. Anno. 1472. Cuius. Animae. Misereatur. Deus.“ — Még két ] érdekes ősfelirat, az első 1304-ből;“ No­mine Guilelmi. Sum. FacUis. Terra. Oinis- que. Cui. Quod. Et. Exislens. Tern, Ci- nisque. Fűi. — — -- Anno. 1304. Arcbi.

Next

/
Thumbnails
Contents