Esztergom és Vidéke, 1882

1882 / 68. szám

— A Váczi Közlöny vezércikkek gyanánt veszi át lapunkból Dr. Kiss József munkatársunk tartalmas közgaz­dasági leveleit. —- Az Ékesy-féle Szent István ünnepi kerti mulatság meg nem érde­melt mellőztetésben részesült előkelő közönségünk részéről. — Szent István napjára városunk­ból csak a hajón majd négyszázan fe­lül ráudultak Budapestre. — Kijelentés. Moravek Károly úr felkérésére kijelentjük, hogy a tűzoltó egyesületek egyesítésében megjelent vezérczikket nem o irta. Illető munka­társunk válaszát 'a korlátolt támadásra saját jegyzeteinkkel jövő számunkban közöljük. — Alexandrából egy tiz éves fiú utazott keresztül városunkon Galánthára rokonai látogatására. A szétrombolt afrikai városból menekült meg szüleivel. Az életre való fiú anyanyelvén kivül liárom európai nyelvet beszél. — Gyilkosság és öngyilkosság. Hétfő délelőtt Kis-Ujfalun az erdőcsőz házi perpatvar miatt feleségét és magát agyonlőtte. 2 gyermeket hagyott hátra. — Kaszárnyánk érdekében a pol­gármester vezérlete alatt egy városi bizottság járt a hadügyminisztériumban, honnan a legbiztatóbb reményekkel tért vissza. — Amputálás. Mészáros örzsébet kurali 11 éves leány jobb karját a cséplő gép a szó szoros értelmében kiszakította a testből úgy, hogy a váll Ízületbe csak egy kis csont maradt, a szerencsétlenül járt kis leányt azonnal beszállították s az amputálás mint rendesen dr. Feich- tinger főorvos és Hübschl Antal alorvos valamint az apáczák kitűnő segédlete mellett sikerült ugyan, de mi­után a lágyrészek tökéletesen hiányzanak felgyógyulása kétséges. — Szerencsétlenség. Stugel Kál­mán kövesdi illetőségű 6 éves fiút, fi, hó 8-án a cséplőgép saját vigyázatlan­sága folytán, oly szerencsétlenül kapott el, hogy ballábcsontját két helyen el­törte és tökéletesen összezúzta a lágy­részeket. Kórházunkba szállították, hol állapota, mint értesülünk, életveszélyes. — JÓ tanács. Midőn Charles Lyell, a hires geolog Amerikában járt, egyik utazásán a Missisipin egy amerikaival jött össze. A nagy beszélgetésben az amerikai egy tanácscsal állt elé. „Ne fizesse ki sohase az átkelés diját előre.“ „Miért ?“ Egyszer Európából Ameri­kába mentem. Útközben kiáltás riasztja föl az utazókat: Valaki a vízbe esett! Erre a kapitány az irodába ment és azt kérdé az ellenőrtől, hogy megff- zette-e az a szegény ürd »g az átszál­lító,si dijat ? Mikor aztán azt mondták, hogy igen, nyugodtan visszament helyére s igy kiáltott a kormányosra: „Tovább! Minden rendben van.“ — Hitelemzö. A tegnapi közgyű­lés reáliskolai hitelemzőnek Lengyel Fláviáu ferenczrendi tanárt választotta meg. Üdvözöljük. . — Tanítónő választás. Tegnap folyt le a városi közgyűlésen az új ta­nítónő választása, itt-ott nem épen a legdiscrétebb módon. Kiinda Irma, Sze- löczky Gfizella, Kuzmich Gizella és Kovács Grizella voltak a jelöltek, kik közül szavazattöbbséggel Szelóczky Gi­zella választatott meg. — Városi közgyűlés volt tegnap, melynek élénk lefolyásáról jövő szá­munkban közlünk tudósítást. — Kossuth estély lesz ma a ma­gyar király vendéglőben, hol a nagy száműzött névnapja elő estéjén társas vacsorát rendeznek. — -Beiratás. Az esztergomi re­áltanodában a beiratások az 1882|3-ikí évre augusztus hó 29, 30. és 31-én reggeli 8 órától déli 12-ig a reálta­noda helyiségében fognak eszközöltetni. Ugyanakkor tartatnak a javító vizsgá­latok is. — Ekkert Irma polgári és elemi leánytanodájában a beiratások f. hó 29-én, a rendes előadások pedig Szept­4-én, kezdetnek meg, miről az érdekelt szüléket tisztelettel tudósítja az inté­zet tulajdonosnője. — Iskolai értesítés Az Esztergom sz. kir. városi elemi iskoláknál a a tanulók beírása a jövő 1882j,, tan­évre aug. hó 29. veszi kezdetét és tart bezárólag szept. hó 10-ig, min­dennap reggeli 8 órától 11-ig. Szept. 6-án Veni-Sancte, 7-én a tanítás kez­dete. Kiinda Rezső, igazgató. — Vigyázatlanság. F. hó 14-én Allman" Femecz, nős, barti lakos ke­zében a vadász fegyver vigyázatlanságból elsült s a lövés a bal czombot tökéle­tesen átfúrta; nehéz sebével kórházunkban ápolják. Egy inteligens családnál I tanuló (leány) egész ellátásra elfogadtatik. Hol? megmondja a kiadóhivatal. Felelős szerkesztő Dr. Körösy László. szatükrözi magát, lépten-nyomön lebi­lincseli figyelmedet, erélyével és me­részségével megragad, józanságával meg­lep. Nem törődik az a doctrinairek hasznavehetetlen, zöld theoriájival; sza­kit az a mindig hangsúlyozott európai felfogással; nem hederit az álliberalis- mus észficzamitó tanára, hanem ku­tatja, fürkészi folyton azt, mi az olasz polgárság jólétére erősitőleg, zsongi- tólag hat. Ez felölelt nagy czéljai el­érésében nem hagyja magát semmi kül­földi repressaliak, megtorlások által el széditetni, Egyenes lépésekben tart tűzött nagy szándékai foganasitásához. Fénylik, tündököl saját nagy esz­méiben, nem eseng, koldul idegen czen- kektől hitvány gondolatokat. Az olasz kormány mihelyt értesült a délfranczia- országos pusztító filloxérabaj iszonyú méreteiről, a legszigorúbb beviteli ti­lalmat hirdette ki állama egész terüle- letén, a gyökeres és a sima vesszőkre, szőlőlevelekre, minden szőlőnövényekre, valamint az összes élő termesztményekre, fákra és cserjékre nézve. Szörnyű rémültében az olasz állam a forgalom miuden nemeit békóiba verni igyekezett, mely felfogásában akkor sem hagyta magát magzavartatni, midőn a franczia kormány viszonos megtorlásul kitiltotta Francziaországból az olasz ker­tészeti ipar minden termesztményeit, melyeknél pedig rendkívüli kelete és kitűnő piacza volt a délfrancziaországi vidékeken, hol az éghajlat mostohasága lehetetlenné tesz minden kertészeti üzemet. És ha mindezen szigorú intézkedések daczára, daczára annak a nagyszerüleg fegyelmezet, a szaktudomány minden vívmányait felölelő eljárásnak, mely a phylloxerai helyek felkutatásában ; annak elszigetelésében, orvoslásában és kiirtásában nyilvánul ; mégis a fölött jajgat az egész olasz sajtó, hogy a feltörött helyek száma évente 50 szá- : zalékkal szaporodik ; akkor már csak- r ugyan elérkezett volna az időpout, [ melyben phylloxera tekintélyeink fel- t fogásuk alaptalanságot nyíltan bevalla- [ nák. És hirdethetnék világszerte, hogy [ hamis és tarthatatlan amaz eddigi állás- [ pont melylyel azt vitatják, hogy phyl­loxera baj fő előmozdítója vehiculuma i az átaláuos forgalom. Ezt ugyan sem az én, sem az egész 3 európai szőlők kedvéért tenni nem 1 fogják, én ösmerem és szánom a tudo­3 sok szerencsétlen népét, ha a Byzancz 9 előtt bömbölő müzülman ágyuk érez Van nekem azonban itt egy kis meg- i (jegyezni valóm. Nem vezet semmiféle mel- >í lékgondolat, csak a körülmények egész 9 egyszerű és őszinte constatálása, a mit ta­il Ián nem fognak rossz néven venni ott, a 4 hová czimezni bátorkodom. A főkáptalan derék és szorgalmas 1 tisztviselői ugyanis föláldozó munkásságukért a nagyon is megérdemelnék, hogy lakás dolgá­ban legalább a legszükségesebb igényeket úkielégitve láthassák. Sziklai kasznár Thaszáron i&egy közönséges majorban lakik mestergeren- ;b dás, alacsony szobákban s a legkezdetlegesebb sílakási viszonyok közt. A gazdasági Írnok gégész külön egy rozzant parasztházba szo- rxrult. Szóval a mi a tiszti lakot illeti, az ibátalábau még nagyon sok kívánnivalót hagy affen s az esztergomi főkáptalan mindenesetre ^segíteni is fog a saját jó sáfárai baján. A mminthogy azt egy uj tisztilak építésével óMikófalván már meg is kezdette. Ez a ta- mmilság thaszári kirándulásunkból. VII. Aranyos -Maróth. Egy erőteljes kaczkiás somogyi gyerek alig félóra alatt áthajtatott velünk Aranyos UMaróthra. A termékeny és jómódú Ba^s várme- ígyének két középpontja vám Egyik Aranyos IMaróthon, a másik Léván. Épen azért nincs ■is valódi góczpontja, a szellemi és anyagi i/íerőlí valdódi concentrálása. Aranyos-Maróth valóságos mezővárosi 10 jellegű. Rendezetlen utczák, idomtalau házak, K rongyos kerítések mindenfelé s közbe a i Migazzi-kastély, a megyeház és casino mint-iirivó ellentétek emelkednek ki. torkai nem voltak képesek a homousion és homoibusion megveszekedett bölcsé­szeit észre és hazafiui kötelességük érzetére téríteni: káprázat volna azt hinném, hogy a szegény közgazdasági levelek kedvéért bölcseink lemondaná­nak a szemmel láthatólag és kézzel foghatólag hamis s téves álláspontjukról: helyette a kecsegtetőbb alaposabb ki­látásával fognának a repülő phylloxera üldözéséhez mely békén és háborítatla­nul fogja ma holnap ellepni az összes európai szőlőket. Többiben fogadd sat. Dr. KISS JÓZSEF. Hírek. — Herczegprímásunk tegnap dél­ben Bajosról városunkba érkezett. — Hatvankllencedik születésnap­ját érte meg tegnap herczegprímásunk. Tiszta szívből azt kívánjuk, hogy ré­szeltesse az ég herczegprimásunkat még minél több boldog születésnap meg­yésével. — Csúszka György szepesi püs­pök helyettesítette némileg gyöngél­kedő herczegprimásunkat az országos ünnenen. Mint helyettes a primási pa­lotában Budán ebédet is rendezett, a melyre több országos hírnevű jelessé­günk volt hivatalos. A szent beszédet Maszlaghy Ferencz udvari plébános tar­totta. — Rényí Rezső hefejezte már a Vallás és művészet czimű két vaskos kötetre terjedő aesthetikai művét, mely kétségkívül nagy szolgálatot fog tel­jesíteni irodalmunkban. — Szinnyei József, az egyetemi könyvtár őre s a legkitűnőbb magyar bibliographus hétfőn este városunkba érkezett s tegnapig Rónyi Rezső ven­dége volt. Tiszteletét tette Majer Ist­ván püspöknél, Knauz Nándornál s Réujú Rezső ur és lapunk szerkesz­tője társaságában meglátogatta a fő­káptalani könyvtárt, melynek elrende­zéséről elismerőleg nyilatkozott. Tegnap irodalmi nyomozásai folytatásául Ko­máromba utazott. — Színészetünk. Beődy-Mándoki hosszas gondolkodás után kigondolta, hogy nem jön városunkba. Erre Tóth Komáromy rövid elhatározás után azon iparkodik, hogy mielőbb Esztergomba jöhessen. Aranyos marót hi kirándulásunkat egy fénykép örökíti meg nagyon érdekes tab- leauxban. A photographus ugyanis kivitte apparátusát egy kószáltparasztház udvarára, nagy tudományossággal gruppirozott el min­ket vagy tizenkét kéve búzán, hogy focusba kerüljünk. Az udvaron négy markos tót cséplő dolgozott. Ezeket nagyon könnyű volt háttérnek Etatistákul megnyerni. Ki is rukol- tak olyan stellungban, akárcsak a feszes cséplőfa. A photographus azonban nem volt megelégedve az elemekkel s azok nélkül uj fölvételt csinált, a mit azután nagyon, de nagyon elmagasztalt. Különben azt a photographiát, mely Aranyos-Maróthról a mi lelkűnkbe vésődött, nem igen fogjuk magasztalni. VIII. Bélád. Thaszárról Bélád nagyon közel esik. Az is csak olyan tót falu, mint a többi, a hol megfordultunk, de már egészen határos Nyitramegyével. A Szirmaiknak igen csinos kastélyaik vannak, de a Huzóczy lak is na­gyon takaros. A Huzóczy család szintén hagyományos magyar vendégszeretettel fogadott. Nem futottak ugyan elénk szerecsenek, nem tévedtünk el compass nélkül a parkban, nem találkoztunk vérszómjuhozó tigrisekkel, sem másfél tuczat versenyparipával, a hogy azt a mi Lajosunk elhuraorizálta, hanem találtunk a helyett egy igen ízlésesen búto­rozott kis kastélyt, a hol nagyon jól éreztük magunkat. A park philadelphus corouariusairól berberis vulgárisairól, „ciíronellá“-iról és prunus padusairól pompás pálezákat vag­dalva s még néhány remek rózsával ellátva vasárnap délben irgalmatlan rossz utón Nyitrára robogtunk. IX. N y i t r a. Vasárnap is volt, Szent István napja is volt. Legalább ezt hirdették a gyárak haza­fias kéményei, melyek óriási füstgomolya- gokban prédikálták, hogy mikép szentölik meg a nevezetes napot Nyitrán. A fogadó előtt néhány zsákos paraszt körül alkudozó zsidókat is láttuuk. A bol­tok valamennyien tárva voltak. Hát hiszen talán csak a mappán esik Magyarországra Nyitra. Nagyon kellemetlen lenyomásainkat megszereztük még azzal, hogy benyitottunk egy czukrászboltba, a hol sört is, bort is, dominót is, billiárdot is kínáltak. Néhány irgalmatlanul kicsipett nyitrai gavallér szom­szédságában költöttünk el olyan fagylalt félét, a mitől még sokáig fázni fogunk. A városról elmodhatjuk, hogy emelke­dik. Sok czifra uj épület vau, a mi úgy tűnt föl előttem, mint egy jómódú, de nem a legjobb izlésíi asszony folyton gyarapodó juhatára. Sok benne a sallang, meg a báb- ravaió. Különben megnéztük a helyi lapokat is. Két szerkesztőjük van, természetesen véres hadilábon. Az egyik szerkesztő a másikat egy I röpiratban istentelenül lepiszkolta. Minden ötödik szava gazember, svibák. nyomorult himpellér stb. volt. Igen épületes egy sty­lus. Undorral dobtuk el magunktól a piszok gyűjteményt. Nagyon kellemetlen az az olvasóra, ha egy városban üdítő szellemi élvezetek helyett bűzös csatornákat talál, X. I d e h a i a. Egy heti kirándulás után kétségbeejtő lassúságú vonaton Nyitráról Tót-Megyerre érkeztünk, a honnan már csak néhány szárny- csattogásnyira voltunk hazafelé. Hazafelé . . . Van ebben a szóban valami végtelenül vonzó varázs, a mit csak a viszaérkező érez. Kellemes benyomásainkat édes emlé­kekül rendeztük el s azzal a tanulsággal lettünk gazdagabbak, hogy a ki Esztergo­mot szeretni akarja, az utazzék Aranyos- Maröthra vagy Nyitrára. — Hymenhir. Kivételesen bár, de Dr. Földváry István barátunknak s munkatársunknak tartozunk vele, hogy névnapija alkalmából Rudolf Etelka urhólggyel történt eljegyzését tudassuk s legőszintébb szerencse kiváuatunkat közöljük. — Kaszárnya-Ügy. A bécsi had­ügyminisztériumhoz városunk részéről a kaszárnya-ügyben külön deputátó fog felvonulni.

Next

/
Thumbnails
Contents