Esztergom és Vidéke, 1880
1880 / 41. szám
tettei által közrehatván az előadás sikeréhez Beődyné Dösutó Lanszak Diána szerepében kitűnő visszaadója volt az arrogáns nemes hölgynek, valamint a közte és Moncllandri között létrejött szerelmi incselkedé- sek igen jól sikerült részlet volt szerepéből. Kocsis Irma mint a kis herczeg neje szerepét jól felfogván férje távollétében a bánatos arczkifejezés, együttlé- tekor pedig a vig hangulat helyes visszaadása voltak játékának fény oldalai, mihez még szerelmének megfelelő érzéssel adott dalai, járulnak. Igen szép jelenetet képezett a menyegzői táucz, s a tömeges megjelenéseknél a helyes csoportositás Ízléssel volt adva s díszére válik a rendezőnek. Pünkösdvasárnap Csepreghy Peren ez legéletrevalóbb alkotása a Sárga Csikó került szilire. E népszínműnek az a sajátsága van, hogy nem jutalmazták száz aranynyal, mégis túlszárnyalja néhány százaranyos drámai munkánkat, s hogy csak egészen közel járjunk, magát a Legény bolondját is. Közönségünk már jó formán ismeri. Tavai is sziurehozták Beődyék, akkor is olyan sikerrel mint most. Kedves jelenség gyanánt üdvözölte a közönség Cserváry Ilkát, a ki Erzsiké szerepében ezúttal legelőször lépett föl az esztergomi színpadon. Megérzik ugyan rajta, hogy kezdő, de tehetséges kezdő. Játéka még sok helyütt szögletes, de mindvégig rokonszenves. Hangja ugyan csekély terjedelmű, de igen kellemes s ügyesen fölhasznált. Tűzzel is tud énekelni s heve a közönséget tapsokra ragadta. Mindenesetre megérdemli, hogy mentői gyakrabban hasonló szerepközben léptesse föl a rendezőség. Beődy a vén csikósgazdát tanulmányával is, tehetséggel is mutatta be. Drámai jelenései több helyt mély megindulással hatottak a közönségre, mely fölfogását s kivitelét zajos tapsokban helyeselte. Kis Ferkó. Laczibau tehetségének és hiányainak megint kifejezést tudott adni. Legnagyobb hiányának rójuk fel a magasabb drámai érzék hiányát. Külső eszközökkel nem lehet a szenvedélyeket pótolni. Dalai azonban nagyrészt megállták helyüket. I) ez séri Bakaijánál nagyon már jobbat is láttunk, de törekvő jóakarata elfelejtette velünk a magasabb igényeket. M i k e iné k, minthogy tehetséges színész, figyelmébe ajánljuk, hogy sohase a karzatnak, hanem a közönségnek játszszék s ne külső fogásokkal pl. hadaró beszéddel, félszeg ugrásokkal pótolja a comi- cumot. Közönség — a mint előbbi referensünk állítja — ez alkalommal több volt, mint rendesen. Jó középlátogatást constatálhatnék. Pünkösdhétfőn Kóródi Péter százaranyos L e- gény Bolondja. Soha népszínmű föl nem csigáz a annyira a várakozást mint e vándorszínész népszínműve; de anuyi kiábrándulással is alig járt más, mit a „világ legboldogabb emberének" munkája. De azért még mindig sok bolondja maradt a Legény bolondjának. A tárgyilagos kritika azonban nagyon egyszerűen kimutathatja, hogy a nagy hűhós darab eredetileg nem egyéb, mint egy fejletlen tehetség igen darabos műve, melyben sokkal több a cziva- kodás, perlekedés, zaj és zenebona, mint az igazi drámai ér. ízléstelenség és durvaság azonban ritkán egyesül annyi megható gyöngédséggel, mit e műben, mely nrndeuesetre tünemény a maga nemében. Mert a nép életét nemcsak ismeri, de nem is ösmer mást s annyira hű az élethez, hogy gyakran nem egyéb mindennapi másolatnál. Keszeg asszony, czifra lány- bolonditó legény, makranezos helyre leány, kopasz fiatal uracs s azután egy pár ideális szerelmes volnának a főalakok. Kati (Kis sné) nem rokonszenves alak. Hiába erényeskedik s dolgos, mert perpatvaros természete s baromfigyilkoló szenvedélye nem tehetik költői jelenséggé. Vau olyan háuyaveti, mint Finum Rózsi, még nótázó szerepében is az; csakhogy nincs benne vonzó költészet. Kissné különben kitünően megállta a helyét s elragadó jó kedvvel cselekedte mindvégig, a mi azonban ki nem menti túlzásait s csudasok rögtönzését. Sok dalát megujrázták. Boros Lajos Szűcs urammal birkózott meg. Ezt a hol erélyes, hol gyámoltalan gazdát olyan művészettel mutatta be, hogy a népszínház deszkáin is versenyre álhatua. Oláh né (Szűcsué.) Rendkívül sokat sivalko- dott s a boros asszony kábái állapotát nagyon is kiemelte. Nem lehet nagyobb aesthetikai vétség részeg asszony szerepeltetésénél. Szűcsué csak részeges, de igy se valami kedves. Kiss Ferkó Túri Gergelye sok igyekezettel járt. Csak mélyebb érzés hassa át alkotásait. Mészáros Ilka és Somló a szerelmes pár szerepében megérdemelték a közönség rokon- szén vét. Mi keinek csak azt tanácsoljuk hogy az arcz Télrefintoritását ne tartsa mimikának s a pezsgő beszédet coraicusnak. Pollinus Krimszkyje — a milyen semmi az egész alak — elég jelemzetes volt. A karzat azonban többet ujjongott szertelen dühöngésein, mint a földszint. A kardalok igen sikerültek s a rendezés kifogástalan volt. Az uj nótákat azonban sokkal nagyobb tetszéssel fogadta a szép számú publicum, mint j magát az uj darabot. Hírek. — Személyi hírek. Gróf Eorgách Ágost főispán kedden üdülés végett rendes fürdőhelyére, Gleicheubergbe utazott. — Kruesz Krizosztom pannonhalmi főapát ugyancsak kedden városunkba érkezett. — Képviselők. A hétfőn megejtett városi képviselő választásnál a legtöbb szavazatot kerületenként a következők kapták : az első kerület ben Brunner Ferencz 132. Cserép Iguácz 124. Nagy Imre 123. Kis István 121. Dóczy Ferencz 119. Fekete Pál 119. Pongrácz Zsigmond 109. és Szabó Ferenc 51. szavazatot ; a második kerületben Ferenczy Jákó 128. Szóda Mihály 85. Nagy Ferencz 89. Horváth Mihály 76. Gogola Ferencz 76. Schönbek Imre 75. és Tóth József 63 szavazatot ; a harmadik kerületben Szóda Imre 131. Meszes Ferencz 130. Brucsi János 127. Kiffer Mihály 113. Kubovics Iguácz 99. Stróbl János ifj. 74. és Nagy János 66 szavazatot. A választás elég élénk és mozgékony volt. Voltak különösen képviselő jelöltek, kik nagy igyekezetét fejtének ki, de hiába ; voltak továbbá kortesek, kiktől az ég mentsen mog máskor bennünket. Tolakodás, erőszakodás, mindennemű hivatalos és nem hivatalos pressio. és épen olyanok részéről, kiknek a korteskedés nenyúlj hozzám virágnak kellene lenni. Azonban csak hadd leg;, eu —még most. — A kapitány germanisál. Pünkösdvasárnap és hétfőn egy öttagú német vándordalnok trup gyötörte a kávéházaink esteli vendégeit. Énekeltek minden képzelhető német dialektusban minden képzelhető meztelenséggel. Szánalomra méltó hölgyek és pályatévesztett urak kínozták össze ez alkalommal a Goethe nyelvét s zengtek olyan lebeses szájjal akárcsak valami fővárosi sáugereiben szokás. Ellopták az egész várost „pikáns-nak“ gúnyolt programokkal » ugyancsak „kulturkárapferek" akartak lenni, közöttünk az úgynevezett „speckfresserek" között. Hála azonban közönségünk jó Ízlésének, a léha karaván mesterségéhez méltóan megbukott s csak az tapsolt, a ki vagy magyarul nem vagy fizetni nem tud. Ez a história. Már most mi ebből a morál? Az hogy a kapitány úr talán akaratlanul, germanisál. Engedélyt ád egy léha német sáugerbau- dának, hogy fölléphessen olyan városban, hol egy derék magyar színtársulat a kezdet nehézségeivel küszködik. Befogadta városunkba azon elveket melyeket minden vidéki városból kiszoktak utasítani. Ne csak nemzetiségi, hanem erkölcsi szempontból is vegyük a truppot, akkor kiűzni valók Ízléstelen, sót meztelen dalaikkal. Kérjük tehát kapitányunkat, kinek nemzeti érzésében még ellenségei sem kételkednek, hogy ezentúl ne adjon engedélyt ilyen jött- meut kóbor bandáknak, különben szomorú mondásra fog közkeletű forgalmat adni, hogy: a kapitány german i s á 1. — Érdekes tervek merültek föl a Casinó egyik magán értekezésénél. Szóba kerültek ugyanis olyan hiányok, melyeket valamennyien érzünk s melyeken csakugyan olyan disztestület volna hivatva segíteni, mint maga a kaszinó. Nekünk ugyanis nin- csenenek alkalmas vigadó helyiségeink, gyülekezési vagy táneztermeiuk. Nincsen állandó színházunk. Csak reményeink és illusióink vannak. Az értekezlet szóba hozta, hogy a Casino megvásárolhatná a Sas kaszárnyát s építhetne oda alkalmas termeket és színházi helyiséget. Ezek azok az érdekes tervek. Csak egy nagy hibájuk van. Az ugyanis, hogy mint rendesen legérdekesebb terveink csak tervek maradnak. — Az első patiens. Frankel Józsefné a jubiláló orvosnál szinte tisztelgett. Tisztelgése arról nevezetes, hogy ő volt Feichtingernek első patiense Esztergomban és oly betegségből menté ki, melyben egy időben négy nő szenvedett és ezek közül három meghalt. Őt, a negyediket megmenté az akkor uj orvos tudománya és ügyessége. Mindenesetre megható visszaemlékezés mindkét részről. — Lábatlan Komárommegye. A lábatlani leletre vonetkozó múlt számunkban közlött újdonságunkat a Függetlenség átvevén, utána közié azt valamennyi lap, azzal a különbséggel, hogy a forrás megnevezése helyett a Függetlenség kivételével mindegyik lap visszacsatolta Lábatlant Komárom- megyéhez. Hiszen szép dolog a hazai geográfia ismerete, de hát abban sem szabad megállapodni. — Katonai szemle. Neumann dandárnok szerdán reggel megérkezvén városunkba, mielőtt szállására ment volna, megtekintő a gyakorlaton kin levő ezredet és csak délben érkeztek vissza a városba. —A dalárda. Hogy a hosszú pihenés és az elnök halála által okozott sebek begyógyitassanak és az ujonan tapasztalt élénk részvét és buzgóság az egylet iránt gyümölcstelenül el ne pusztuljon, az alelnök összehívására a dalárda legközelebb közgyűlést tartand. Még nagyobb örömünkre szolgál regisztrálhatni, hogy a kolozsvári országos dalár ünnepély előtt még a dalárda két hangversenyt szándékozik tartani. Hogy mi volt dalárdánk a város és megye társadalmi életében még csak pár év előtt is, mindnyájan tudjuk; anuálinkább örvendhetünk, hogy az életre való egylet régi tekintélyét, régi hatását vissza hódítja. — Fáklyás zene itelet. A nagyon népes fáklyás zene végeztével a hazatérő közönség egyátalán oda nyilatkozott : kár hogy nincs minden héten valami, mi egv kis életet hozna a városba. Hiszen van igaza a közönségnek, de hát rajta függ, hogy élénküljünk. — Színházi játékrend. Ma csütörtökön Fati- nicza, szombaton Boccaccio operettek, vasárnap Nagyralátó vígjáték Szigeti Imrétől. Hanem Beődy ur restelkedik. A győri szinpártoló egylet elhatározta, hogy az operettekre halált mond, pedig már akkor Beődy megszerezte a Boccacciót nagy áldozatokkal és megfesteté a díszleteket még nagyobb áldozatokkal. E körülmény kényszeríti őt, hogy mint tavaly a Kornevillei harangokat, úgy az idén Boccacciót bérletszüuetben adja, még pedig szerényen fölemelt helyárakkal. Tekintve azt, hogy Beődy kiérdemelte amúgy is közönségünk bizalmát, továbbá hogy bérletszüneti kivételt az egész idényben csak ez egyetlen darabot akarja adui, azt hisszük, megvigasztalhatjuk Beődy urat, hogy a közönség, még ha nem volna is a fenti rendkívüli, nem remélt körülmény, nem fogja ezt rossz néven venni. Azután Boccaccio úgyis oly hírre tett szert, hogy aunak megnézésétől nem fogják a fentiek visszatartani a közönséget, kivált midőn tudja, hogy Beődy ezért a saison alatt úgy is kárpótolni fogja bérlőit a változatos és kitűnő játékrenddel, tehát ne röstelkedjék. — Gőzhajó összeütközés ügyében a uelügy- miuisterium részéről a vizsgálattal megbízott tisztviselő itt volt és a vizsgálatot megojté. —- A szigeti út, melynek kiigazítása ügyében a közigazgatási bizottság a kereskedelmi társulat kérvényét figyelembe nem vehette, mégis ki lesz javítva. A duuagőzhajózási társaság igazgatósága beleegyezett az itteni ügynökség megkeresése folytán, hogy a hiányzó munka, illetve fuvarerő miatt a szükséges anyag hajón szállitassék oda. — Majális e hó 27-én, űrnapján a párkányi fakereskedők az úgynevezett nánai berekben majálist rendeznek, melyre nagy előkészületek történnek. — „Arany Biblia." Ily czirnű vállalatot indított meg legközelebb Meliuer Vilmos tevékeny budapesti könyvkiadó, ki már is annyi jeles muukával gazdagította irodalmunkat. E pompás diszmű onnan nyerte nevét, mert — mint a megrendelési fölhívás mondja: — „a teremtő képzeletnek századokon át megtisztított legnemesebb aranyát tartalmazza, s mert a legbecsesebbet egyesíti amit művészet létrehozott." — Az egész munka a szövegen kívül 100 képből áll, melyek a világon eddig élt legjelesebb keresztény festők remekeit tüntetik fel a lehető legsikerültebb másolatokban. Egyébiránt e műnek mind czéljáról, mind megjelenési módozatairól a szétküldött megrendelési felhívás bőven felvilágosítja a közönség érdeklődő részét, s mi itt csupán figyelmeztetni óhajtjuk egy körülményre olvasóinkat. Oly sokat költünk évenként haszontalan, vagy legalább is felesleges dolgokra, hogy az ily remekművek megszerzése hazafias kötelmünkké válik. Egy-egy ily tűzetnek ára 1 frt20 kr., oly csekély, hogy ezt nagy veszteség nélkül csakis nagy kelendőség kilátásban lehetett megállapítani. Beküldetett. *** Hamburgi Sorsjegyek hirdetése foglaltatik lapunkban Kaufmann és Simon czégtől a hamburgi sorsjáték gazdag nyereményekben kedveltségiek örvend, annál inkább, mert állambiztositást élvez és a nevezetes ezég ismeretes pontos és solid kezelése és szerencséje által. Szódavíz legkellemesebb vegyitéke a bornak, egyszersmind az emésztési szervekre rendkívüli gyógyhatást gyakorol, kapható folyton friss töltésben a gyárban (Bu- dautezán) valamint minden vendéglő és kereskedésben, 1 nagy syphon 10 kr. 1 kisebb 6 kr. Legjobb minőségű Dreher-féle palaczk mi 1 palaczk ászok (lager) sör 19 kr. 1 „ mártiusi sör 21 kr. (betét palaczkért külön 10 kr.) Kapható az esztergomi sörraktárban Széchenyi tér 336 sz. a. Van szerencsém a n. é. közönséggel tudatni, hogy helyben a MOLNÁR szijgyártó- féle házban a fürdő vendéglő átellenében egy kovács műhelyt nyitottam — és úgy a legelegánsabb ruganyos mint igás kocsikat készítek, nemkülönben ló patkolást eszközlök és minden javításokat elfogadok, végre minden e szakmába vágó munkákat legjutányosabban végzendek, kegyes pártfogásért esd. tisztelettel Esztergom 1880 május hó 15-én. Waldner M. kovács. Felelős szerkesztő : Kőrösy László.