Esztergom és Vidéke, 1879

1879 / 27. szám

en; azonkívül alreáliskolát négy osztálylyal; áldo­zat készségének legfényesebb bizonyítéka azonban a jelenleg épülőben levő főgymnásium pompás palo­tája, mert ennek fölépítése, teljes berendezése és föl­szerelése a városnak közel száz ezer forintjába fog kerülni még akkor is, ha mind azon remények való­sulni fognak, a melyeknek az intéző körök kifejezést adnak. Váljon szükséges volt-e ezen építkezés ? váljon költséges s a.város tulterheltetésével jár-e az? itt fejtegetni és kutatni nem akarjuk; elég annyi, hogy a város képviselő testületé megértvén a kor intő szavát, a gymnásium építésének szükségességét belát­ván. nem riadt vissza semmi áldozattól annak meg­valósítását illetőleg s maholnap egy fényes palota igazolandja Esztergom kir. városának bőkezűségét a tanügy, a közmivelődés terén. Azonban átérezve a tanügy fontosságát, áthatva a dicséretre méltó tényéktől, a magasztos igyekezet­től, mit a nemes város e téren oly buzgalommal kifejt és megvalósít, lehetetlen egy hasonlattal nem élnünk, s előre is bocsánatot kell kérnünk, ha talál, s mégis alkalmazni mertük. A nemes város neveze­tesen úgy van iskoláival, mint az építő mester, ki magának emeletes házat terveit mindig, az emeletet kibútorozta, bent teljes kényelem volt s a kilátás nagyszerű, s midőn együk ismerősének kéjelegve mu- tatá s elismerést várt: a hetedik égből hullott alá, midőn barátja kérdezé: „de hát hol van a lépcső'?“ „Az ám! — azt elfedém, — no majd lesz az is.“ Ilyen formán van a királyi város is a. tanügy terén; „emelete lesz,“ de a földszint és a lépcső majd azután, — talán ha az emelet leomlik. A nemes város atyáinak első gondjuknak kellett volna lenni, oda törekedni, hogy az elemi iskolát a tankötelesek szorgalmasan látogassák, s a szellemi képzettség alapföltételeit elsajátítsák, a törvény ren­deletét a kényszer iskoláztatással keresztül vigyék. Nincs arra mentség hogy a tanköteleseknek alig % része jár rendesen iskolába s az is csak addig, a meddig, aztán felnőnek, mint a csalán utón útfé­len, czél nélkül önmagukra, — botrányára a társa­dalomnak. Ne legyen ok, ne legyen ürügy, mi az illető hatóságot meggátolja az iskolai törvény kérlelhetlen keresztül vitelében; ha az egyesek anyagi helyzete, földhöz ragadt szegénységéből kifolyó álszemérme nem engedi gyermekét rongyos ruhában iskolába menni, forduljon az erről tudomással biró iskolai elöljáróság, a mindenkor áldozni kész közönséghez segélyért, s ha az annyira önérdekhajhászónak kikür- tölt angol és amerikai községek milliókat, — uraim, milliókat! — tudnak áldozni a szegények mivelésére és miveltetésére, — annyi felől igénybe vett közön­ségünk is csak juttat néhány fillért a rongyos ruha foltozására. E fillérekkel aztán ne gazdálkodjanak úgy hogy kétszer is meggondolják, kinek adjanak; a ki kér, annak adjanak; ha nem kellene, nem kérne. A tanügy terén határozott előző példánk van, a fogyinnásiumi segélyezés; már itt is megtörtént, hogy 87 kérelmező közül csak 54 segélyeztetett, a többi 33 kérelmező' pedig elutasittatott. Váljon mind a 33 oly körümények közt volt, hogy nem szorult segélyre? Alig hisszük; és ha 1103 frtól 391 ftot kiadtak, úgy adhattak volna még ezek közül is több­nek, elég lett volna, ha kevesebbet tőkésítettek volna 700 ffcnál. — Ott, hol az adakozók nem takarékos­nak, a tanári karnak fösvénykednie legalább is nincs helyén. Ez is emeleti bútorhoz tartozik. Jó elemi, polgári, s iparos iskolára van még okvetlen szükség nálunk, hói 6' éves korukig a föld- mives és iparos gyermekek taníttatnak gondolkodni első sorban; hogyha felnőnek s kiveri őket is az anya toll, no.kelljen korbács.csal kergetni saját javunk megértésére. Ha a .város érdemes elöljárósága időszerűnek találta a főgymnásium fölépítését, nem szabad az alsóbb népiskolára — iparos és vasárnapi iskolákra vonatkozó, törvény 'szigorú végrehajtásáról sem meg­feledkezni, s akkor feladatát betöltötte, kötelességét pontosan teljesítette. x. Y. Színházi szemle. (KLyó.) Volt már minálunk akárhány kósza társaság, a mely rémitő szentségtelenül compromit- tálta a magyar vidéki színészet méltóságát; el is ten­gődött a jó levegőben, az olcsó élésben s a bizalmas hitelezők közt; el is tűnt nyomtalanul, nem hagyva hátra mást, mint rendőrségi ügyeket: de még azok se panaszkodhattak, hogy első előadásukat üres ház hallgatta végig. Beődyék társulata a legelőbbkelő magyar vidéki színtársulatok közé tartozik. Jó hírnév előzte meg Őket, elegáns vidéki városból jöttek, tisztességes meg­jelenésű alakok, válogatott darabokkal akarják élve­zetessé tenni azt a rövid időt, a melyben nálunk tar­tózkodnak és semmi érdeklődés s még kevesebb közönség fogadta őket a bemutatáskor. De talán könnyű lesz a rejtvényt megfejteni. Egyenesen kimondjuk, hogy Balogh uraimék szána­lomra méltó csapata elaljásította nálunk a színészet tekintélyét. Az a kevés közönség, mely csodakomé­diáit végig nézte, nem a színészetet jött gyámolitani, hanem a koldusokon könyörülni. És az volt a leg­szomorúbb, hogy azok a koldusok csak koldusok vol­tak. Semmi tehetség nem akadt köztük. A közönség egy részének visszavonulása tehát még a léha előz­ményeken alapul. A néptelenség második oka pedig az, hogy huszonnyolczadikán a pénzügyminiszternek nincsen minálunk kedves emlékezete. Mert azt elhihetik Beődyék, hogy a mi közön­ségünk tud különbséget tenni a színész és a komé­diás között; azt még inkább elhihetik, hogy értékök arányban lesz közönségünk tiszteletével; azt pedig leginkább elhihetik, hogy a mi közönségünk lesz olyan jó, mint az ő társulatuk. * * * Csütörtökön délután találkoztam Muki bácsival, a ki agglegény létére nagyon szereti a csemegét s gyakran lerándul Pestre, mikor a színházakban valami újdonságot adnak elő. — Jónapot Muki bácsi, jöjjön a színházba. — Adjon isten öcsém, de nem megyek. — No már bácsikám azt nem teszi! — Megteszem én öcsém. Mert a „Katona tör­ténetét“ a népszínházi legelső előadás után ismerem. Rossz darab. Csupa emberkinzás. Szenved benne egy ártatlan ember, az értelmes publicum is vele szenved s a karzat meg épen siránkozik. Nem csodálnám, ha a darabot valami sentimentális német Schauer­spieldichter irta volna. De annyit megmondok; öcsém, hogy nem válik D’ Ennery és Cormon dicsőségére. — Igaza van bácsikának, de azért csak váltsa meg a jegyet, azután opponáljon elmaradásával. ügy is tett. , Nekem , minden áron el kellett mennem, mert mártír referens vagyok. De a bácsi az szépecskén megváltotta az elsőrendű zártszéket és azt mondta: — No öcsém már most írjon olyan Szemlét, hogy én is megdicsérhessem. Majd megismerkedem a társulattal akkor, a midőn nem emberkinzást pro­dukálnak. Az opponáló bácsi elment a „Kis pipába“ ; én pedig a- nagy pipájú, de kevés dohányú szín­házba. A darab irgalmatlanul levert. Mert már lejárt annak az ideje, hogy csupa merő ártatlanság szen­vedjen; bűn nélkül való szenvedés rikasson s rikatás csináljon publicumot. Különösen valamelyik legisleg- forróbb augusztusi estén. * * * Ha a jó társulat sem érdemelte meg, hogy az első előadáson mindjárt olyan árva közönség láto­gassa: akkor maga a darab sem érdemelte, hogy olyan jól adják elő. Mert a szereplő tagok —- mint jó színészek — nem az üres padokért, hanem a művészetért ját­szottak. Beődy Gábor (Renó*j János) csakugyan egyesíti magában mindazon kellékeket, a melyek egy elsőrangú drámai színész qualificátiójára szükségesek. Eredeti felfogás, eredeti kivitel, egészséges orgánum, megnyerő alak, elragadó melegség s a művész kife- jezhetetlen hatalma uralja őt. Pollinusué (Adrienn) kedves jelenség, a ki a vidéki primadonnák modorosságából semmit sem sajátított el. Sohasem túloz, de kivitelében sohasem színtelen. Előkelő alakítása s annyi tehetsége van, hogy közönségünk teljes méltánylatára tarthat számot. Adámi P iro s k a (Valentin.) A társulat egyik legkedvesebb alakja. Nemcsak szépséggel, de tehet­séggel áldotta meg a természet; olyan tehetséggel, a melyet kiválóan üdvözlünk. Beődy né (Madlén) rövid, de rendkívül sen- satiós szerepében meghódította a kicsiny közönséget s olyan képességet mutatott be, mely nagyobb pub­licum elismerésére méltó. Berkiné (apátnő) már előnyösen ismeretes közönségünk előtt. Jó hírneve valóban megérdemelt s örvendünk, hogy a jeles társulattal újra élvezhet­jük művészetét. Mi kei (Sanboran) úgy látszik a társulat ko­mikusa. A meglehetős komolyságai szerepben azonban előnyösen mutatta be tehetségét, ha mindjárt más téren is. Boros (tábornok) ha abban a genreban mo­zog jövőre is, a miben a bemutató estén, akkor jó utón jár, és sokat várunk tőle. Somló (Raoul) sokkal több szallaggal, mint kedvvel játszott. Lehet, hogy a közönség vagy a da­rab drámai becsének hiánya okozta. Mi azonban előbb ismertük jó hírnevét, mint saját magát s igy elvár­juk a jó hírnév bebizonyítását. Berki (Lázár) kifogástalan routinnal muta­tott be egy borzasztó intricust; de azért sokkal többet ért alakítása, mint maga a szerep jellemzése. Szép Olga, a kedves kis Adrienn, valóságos gyémántja a jeles társulatnak. Soha annyi csókolni való naivságot s annyi bájos természetességet. Szólhatnánk másokról is. De aligha máskép mint ajánló dicsérettel. Mert a társaság válogatott, tehetséges és derék tagokból áll, a kik megérdem­lik, hogy közönségünk kiváló elismerésben részesítse őket. *] Csepreghy orthographiája szerint. —1 Te sem szereted a — „személyi hir“ ro­vatot ? — Azt elképzelheted; hisz ha csak kevés hajlamot árulnék erre el, hát nyugtom soha sem volna. — Miért ? — Ne kérdezd, hanem mondok egy adomát, bár adomaszerűsége nem zárja ki, hogy e héten meg ne történt volna. A fiatal Magyarország egyik tagja hazaérkezett. Első dolga volt, midőn vélem találko­zott, szivarra gyújtani, miután nagyon csábitólag kandikált ki egy árva virginiai cigaró az — én zse- demből, de ő reá. Nem szóltam. Mikor azután a legártatlanabb arczczal még tüzet is tőlem kér és nagyon forgatja előttem az én szivaromat, még arra sem szóltam.' Türelmemet végtelennek gondolta. Ek­kor hivatkozik arra, hogy ismeretségben vagyok a szerkesztőséggel, említeném meg, hogy ő hazajött, és tegyék bele, ha lehet a — személyi hírek közé. Hanem erre már adtam neki szerkesztőséggel való ismeretséget is, személyi hirt is. Nagy szerencséről beszélhetek, hogy a fekete keztytís ur kezdett előadást tartani a keztytíkről, mert hátba igen messze találtunk volna eltérni a beszél­getés tömkelegében, de a keztyü-kérdés magára vonta a közfigyelmet Tehát mindazoknak, kik özvegységüket hajlan­dók felcserélni újólag Hymen rózsás lánczaival, első dolguk legyen a keztyfíre ügyelni, mint a megbol­dogult temetésén húztak fel. Az a pár kéz tyű hor­dandó lészen mindaddig, mig meg nem fakul; mi­dőn megfakult, akkor újat kell venni ugyanily fakószinűt és ezzel egyidejűleg meg lehet kezdeni az uj nőismeretséget; a keztyü fakulása idővel egészen világos szín keztyű húzását engedi meg, és — ha két ke. z ty ű változtatás on keresztül tart egy nő-isme­retség, akkor ezen nő van a sorstól kiszemelve, hogy az özvegyet másodszor boldogítsa. Ha frivolitást Lilái ezen „elv“-ben valaki, Agg­legényt ne okolja, mert nem saját nézetét adta elő, hanem reáfogták arra a szegény úrra, ki egyszer azt akarta mondani bizonyos körben;• hogy elvesztette illusióját és azt mondá: elvesztettem az ambitiómat. Ez időtől rajta maradt'az „Ambitió,“ és hirdeti a fenti elvet. : ■ Hanem akármilyen step és kellemes legyen is a diófák alatt, le kell nézhi a városba is, és a város­ban a színházba. A színház egy ily magamforma Agglegénynek kettős élvezetet nyújt. Először az előadás, másodszor a közönség élvezete. Tehát beszéljünk a színházról. Figyelmeztetem a színtársulatot, hogy erős ver­senynyel kell küzdeniük. Vau nekünk nemcsak hiva­talosan műkedvelőnek nevezett • társulatunk, hanem egy titkos műkedvelői testületünk is. Félni nem kell tőlük; először azért, mert ezek a legállandóbb szín­házlátogatók és üzleti versenyt nem csinálnak; má­sodszor azért, mert oly ” „műfajt“ művelnek, melyet a színkörben még nem láttunk, értvén az operát. Igen, operát, és nagy kár, hogy az apa mellett, a hős tenor mellett még a primadonna szerepe is férfi­kézben van. Ez már elég érdekes, annálinkább az lesz azonban, ha megmondjuk, hogy a színpadot egy fel- forditott üres hordó, a színfalakat pedig a pincze ajtó képezi. Súgóra, partitúrára szükség nincs, kar­mester kikerül a hős tenorból, rendező az apaszi- nészből, ki egyúttal házi ur is, és az előadás, az egész közönség megelégedésére szabatosan sikerül. Kár, hogy csak olyankor tartatik ily előadás, midőn a szomszéd megyéből egy igen kedves vendég érke­zik, kinek kedvéért még a fiatal és szép menyecskék is engedélyt adnak férjeiknek a kimaradásra — bizony­talan ideig, amit ők azzal hálálnak meg, hogy midőn az egész társaság, a közönség és titkos műkedvelők, mind hazamennek, ők orvosszerekhez, mint fekete kávé sat. folyamodnak, hogy az elmaradás hatását egyensúlyozzák. Hanem azért a hölgyek megbocsátanak nekik, és mi, mi nem tudunk erre a társulatra és közön- 1 ségére máskép gondolni, mint szeretettel. Ügy-e tudok figyelni a színházban? De ha már én nem figyelek, legalább mást se zavarjak, és ezért menjünk ki fecsegni. Yan odaki igen kicsi, de sokat ígérő társaság, és beszédtárgy is van elég: A legnagyobb érdeket mindenesetre a napi esemény foglalja le: a női erények egyik elismert mintaképének örökre elválása, és — a temetés alkalmával történt születés. Megszületett ugyanis ez alkalommal az örök békesség két elkeseredett ellenfél között,^ kik eddig nem akarták egymást már ismerni sem. Es ez szép látvány volt. A „bárgyú Ízetlenségek kotyvasztója,“ ki külön­ben „jrodálmilag ideges“ is szokott lenni, a legna­gyobb művészettel adta a spanyol grandezzát mindig, revolverral, tőrrel, és egyébb rényitő dolgokkal fenye­getőzött mindenkor elvben, és igen szép pathoszszal tudta szavalni, hogy : „Caesar meg nem bocsát Bru- tusnak, Brutus irányomban nem Brutus volt, hanem hentes.“ Meg is ijedt a „bárgyú ízetlenség“ és „iro­dalmi idegesség“ feltalálója, úgy, hogy állítólag capi- tulált kényre, kegyre. Es ime mi megható a békii- lési jelenet! Brutus ugyan most sem Brutus, de — kölcsönben Caesar sem Caesar, hanem egyszerűen áldozat, mely áldozat iránt még szánalmat sem érez­hetünk, mert van ugyan képesség oly lényben is, minővé Brutus átváltozott, áldozatát előzékenyen átölelni, s vele karöltve járni; hisz épen ez a meg­ragadó látmány! de ha már Brutus hentes lett, ak­kor nem Caesarokat szúr le, hanem .... és ki Caesarból igy változott át, az szánalmat nem érde­mel, az sorsát megérdemelte, bármily rényitő le­gyen is az. Hanem, hogy áldozat az okvetlen bekövetkező feláldoztatás utáni időre is még fenyegetést tartson vissza, az a legrényitőbb valami, oly rényitő, hogy még az én kezemből is kiesik a toll. Agglegény. A szépirodalmi rovat vezetője: Körösy László

Next

/
Thumbnails
Contents