ESZTERGOM XXVIII. évfolyam 1923

1923-11-11 / 89. szám

Megjelenik hetenkint hét­ezer: szerdán és vasárnap. Előfizetési ára egy hónapra lűOO korona. Névtelen közleményeket nem veszünk figyelembe. » Két oldalas % szám 2Ó0 kot­ESZTERGOM Kéziratok és előfizetések Kossuth Lajos-utca 30 s z á mj alá k ti Ideadok Hirdetések felvétetnek a HUNNIA könyvnyomdá­ban, Kosautli-La]os-u. 30. + Négy oldalas + % szám 250 kor. X Irodalmi élet Esztergomban. Esztergom, 1923. november 10' Hosszú idők óta nem jelent meg Esztergomban szépirodalmi könyv s néma volt az esztergomi tájék, mert esztergomi írók nem zengték bele dalaikat^ Ahol egykor Balassi Bá­lint utolsó sóhaját lehelte, a vérrel áztatott hősök, művészek, szellemi na­gyok taposta föld, amelyen minden kő emlék és minden lomb sejtelmes sut­togással ringatja mesék álmaiba a szavát megértéssel figyelőket, az utóbbi időkben mintha érzéketlea lett volna a ielkekhez. Dal nem fa­kadt, mesék nem születtek, nagy ambíciók letörtek, vagy még felke­reke.désük előtt beléhulltak a közöny ürességébe. Mi volt e várossal? Hát itt csak a pénz hevít és ösztökél munkára? Az ember jobb részének itt nincs „arany-álma" ? A nagy, vak éjbe az „Esztergom" néha belekiáltott és a jobb jövő re­ményében gyűjtögette, lelkesítette mindazokat, akiknek a toll nemcsak, kenyérkereső szerszám, hanem a hangszerek legremekebbje is. Kiesiny írógárdája örvendetesen nőtt s ma már csakis a mostoba anyagi viszo­nyok miatt nincs abban a helyzet­ben, hogy minden számában meg­mutassa, hogy a feldúlt berkekben újra felcsendült a dal és mesék te­remnek a várhegy tövében sejtelmes, holdvilágos, méla éjszakákon . . . Mindezek elmondására az adott alkalmat, hogy e napokban lapunk kót kiváló munkatársának jelent meg szépirodalmi kötete. Sávoly Lajos „Tavaszi felhők" c. kedves, hangulatos darabjáról már hírt ad­tunk s most a tábori fiúnevelő-otthon ismert nevű poétája adta ki Gyermek Béla írói néven „Kétezeréves ember' c. könyvét, amelyben két színdarab és gyönyörű modern költemények zengik bele Esztergom üde levegő­jébe, hogy igenis, az első magyar trubadúr itt kiömlött vére a lelke­ket ma is termékenyíti ... Az „Esztergom" mindezeket itt, hasábjai élén jelenti, mert tartja eme jelenségeket oly fontosnak, mint bármely más közügyet. A szerény könyvecskék most még csak előhírnökei egy hamarosan meg­induló nemes munkának, amely e város falain kívül is csakhamar érez­tetni fogja hatását és Esztergom nevét diadalmasan készül meghor­dozni az országban. Megértő lelkek és áldozatkész mecénások mindig akadnak ott, ahol erőteljes és sikerekkel bíztató munka folyik. Azt hisszük, a kiosiny írói gárda, amely a Irdeg számító ész szerint ma még vakmerő álmodozá­sokkal néz a jövőbe, csakhamar hódítani fog és Esztergom kies vi­dékén nemsokára a Múzsák deli veze­tője, — Apolló is meleg otthont és barátokat talál! Homor Imre. m wmm \ mm mwm • ••• mmm • $mmmi A Stefánia Anya és Csecsemővédő Egyesület Esztergomi Fiókja december hó 8—8.-én a vármegyeház nagy­termében karácsonyi vásárt rendez. Akt ott vásárol, jót tesz, sok könnyet törül le is emellett olcsóbban vásárol, mint bárhol. Javaslat a földvaluta bevezetésére. Hanzély Gyula nagyjelentőségű előadása a Magyar Gazdaszövetségben. Hanzély Gyula nógrádmegyei földbirtokos és takarékpénztári igaz­gató nagyjelentőségű előadást tartott a Magyar Gazdaszövetség pénzügyi bizottsága előtt, ahol a földvaluta kérdésével foglalkozott, némileg ah­hoz a német pénzügyi tervhez ha­sonlóan, amely a teljesen elértékte­lenedett márka fedezetéül a német földet szeretné a hiányzó arany he­lyett felhasználni. Hanzély azonban nem kötelező földvalutát, hanem kisegítő pénznemet ajánl, amely csak a belföldi forgalomban lenne használatban és amelynek kivitelei tilos volna. Hanzély eszmemenete egyébként! a következő : A labilis korona talpra­állítása, ha nem is lehetetlen, de belátható időn belül nem remélhető. Gondoskodni kellene tehát olyan belsí fizetőeszközről, amely mint kisegítő valuta a korona mellett szerepeljen és ha idők folyamán be­válik, esetleg a korona, mint valu­tária alap is megszűnhetne. Ehhez pedig az szükséges, hogy a bank­jegy kibocsátási-jognak elméletét a gyakorlatban is valóra váltsák. A bankjegy kibocsátási jog ugyanis privilégium tulajdonkép, osupán Ma­gyarországon volt monopólium min­dig. Ha tehát egy uj bankérdekelt­ség bankjegykiboosátási privilégiumot kapna, annak semilyen alkotmány­jogi akadálya nem lenne. Az a bankérdekeltség, amely az uj föld­bankjegyet kibocsátaná, önkéntes társulás alapján gazdáktól és telek­tulajdonosokból alakuljon. Törvény biztosítsa részükre a bankjegy ki­bocsátás jogát és állapítsa meg annak kényszerforgalmát a belföldön és ugyancsak törvény szabályozza a koronához való értékviszonyát. A terv szerint a bankjegy egy­sége az öl lenne, vagyis minden négyszögöl föld nyújtana egy-egy bankjegyre fedezetet és aranyértéke egyenlő volna ilyenformán 0'5 arany­koronával, vagy ugyanannyi svájci frankkal. A társuló telektulajdonosok ezért birtokuk egyharmadát megter­heltetnék bankjegy fedezetként a telekkönyv A) lapján a szőlődézsma váltság mintájára azzal az ölmeny­nyiséggel, amelyért ők, illetve föld­jük szavatol. Az „öl" tehát így teljes fedezetet nyerne és sokkal értékállóbb pénzegységet adna, mint akár a német tarvezetű buzabankjegy. A Magyar Gazdaszövetség pénz­ügyi bizottsága az eszmét komoly tárgyalás alapjául alkalmasnak mi­nősítette, araiért Hanzély földbirto­kos egész előadását minden részle­tében közölni fogja a Gazdák Szem­léjében azért, hogy az érdeklődőknek módjában álljon a nagyszerű tervhez hozzászólni. • Felhívás a Stefánia Egyesület tagjaihoz ét az esztergomi anyákhoz! A Stefánia Egyesület 1923. évi de­cember kó 8—9.-én a vármegyeház nagy­Az „Egztap" tárcája. Árvíz. Irta ; Simándi Béla. Ázon a februáron az Isten napsütés­sel büntette az embareket. Mindent hó fedett, sűrű hólepel simult a mezőkön és a távolból" hozzánk fehérlő hegyek olyan szépek voltak, hogy mi gyerekek azt hittük, hogy túl rajtuk már Mese­ország van. Hogy néztük a hegyeket! .. . Apró elemista gyerekek, hétévesek, kevesen, akik a városvégen laktunk, megálltunk ott, ahol a mezők kezdődnek és néz­tünk a messzibe, oda, ahol anyánk meséinek törpéit meg tündéreit hittük. És egy napon ezüstösen esi,lógott a hegyek hava és a mező is, mint egy földre fektetett nagy-nagy tükör fénylett. Hófehérke fogadására készülnek a törpék, — gondoltam, de édesanyám az ebédnél azt mondta, hogy a Tavasz, a Nap fényt csillogtat Télapó öreg sze­mébe és az majd elmenekül előle. Másnap is néztük a havat. A köze­lünkben néhány úr is nézte, de azok­nak gondterhes volt az arca ós több­ször a hegyek felé mutattak. Ebéd után Lackót, az öesémet, az ablakhoz vittem, hogy ő is lássa a ha­vat. Édesapám valami fontos dolgot mondhatott anyámnak, de én csak két szót hajlottam meg beszédjükből. — Árvíz fenyeget, — mondta atyánk. Én nem tudtam akkor még, hogy mi !az, de elfelejtettem a törpéket, Hófehér­I két ós akkortól csak ez a két szó járt ! az eszemben. Másnap móg szebben ragyogott a I Nap és azon az estén megjött az ár­1 víz . . . ' Este korán feküdtünk le. Öcsi édes­anyánk mellé, — ő kicsi volt, kétéves — én pedig apánk ágyába. Az este sötét volt, de néha fáklyák fónylettek be az ablakon és állatok bőgése hallatszott, amelyet a város felé hajtottak. Édesatyánk többször bejött és halkan mondott mindig valamit anyánknak, de én mindent hallottam. — A Novákók istállóit már elöntötte az árvrzj — Már a mögöttünk levő házakat is elérte. Azután Erzsivel, öreg cselédünkkel jött, aki a ruhánkat hozta. — Gyerekek, hamar öltözzetek, - mert be kell mennünk a városba — mondta. — Az árvíz elől, — mondtam ma­gamban. Öltözködtünk. Lackót Erzsi öltöztette, j Szegényt álmából kellett felkelteni. 1 Az udvaron nagy szekér várt ránk. j Atyánk, meg a kocsis dunnákat, vánko­I sokat meg ruhákat raktak fel rá. Aztán |mi is felültünk. Anyám az ölébe ültette \ Öcsit, én melléje ültem és bozzásímul­! tam. Erzsi a kocsis mellett ült. Az utcán már hosszú sorban mentek I a koesik. Gyerekek sírása, lónyerítés, I emberek kiabálása hallatszott ós a ko­csik között fáklyás emberek világítot­tak. Testvérke aludt édesanyja ölében, ón pedig néztem a fekete mezőt, amely ; tegnap még havas volt és a nap ragyo­gott rajta. Most a fáklyák fénye ragyo­; gott a vízben. A kocsi bedöcögött a városba. Egy I ház előtt megálltunk. A kapuban em­berek vártak ránk, leraktak és egy nagy szobába vittek, amelyet csak egy rossz pstróleumlámpa világított meg halová­nyan. A földön szalmazsákok hevertek egymásmelleit, ezekre rárakták a sze­kérről az ágyneműt és lefektettek min­ket rájuk. — Fiacskám, nekem dolgom van kint, apát kell megvárnom, vigyázz Lac­kóra. Te már nagy fiú vagy, rád bízom öt, — mondta nekem édesanyám­öcsi fázott. Egészen melléje feküd­tem, hogy a testemmel melegítsem. Egyedül voltunk a szobában, ahova csak az uteáról a kiabálás hallatszott be. Lackó mélyen aludt és ón figyeltem lélegzetét. Soká feküdt így, aztán mo­zogni kezdett; fölült a szalmazsákon, megdörzsölte szemecskéjét, körűinézett, aztán megremegett testecskéje és sírni kezdett. Soká és keservesen sírt. Ma­gamhoz szorítottam, betakartam a dun­nával és csittítani kezdem. Meséltem neki, soká és nagyon sokfélét. Kihall­gatott, figyelt a mesére és elaludt. To­vább tartottam magamhoz ölelve. Ket­ten voltunk az idegen szobában ós Lackó kicsike, gyenge. Én voltam az erősebb, nekem kellett vigyáznom rá, nekem kellett őt megvédenem. És azon az éjszakán erősnek hittem magam, mintha férfi lennék. Először életemben. HINDI SÍREMLÉK A KORONA MOZGÓBAN Az előadások kezdete: szombaton este 6 és 9 órakor, vasárnap d. u. 3, este 6 és 9 órakor. — Kéretik a pontos megjelenés l Mindkét rész 1 előadáson!

Next

/
Thumbnails
Contents