ESZTERGOM XXVI. évfolyam 1921
1921-10-16 / 120. szám
ZTERGOM POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP Megjelenik szerdán, szombaton és vasárnap, üőfizetéss ára : Egy hónapra 10 K, vidékre 14 K. fgyes szám ára: hétköznap 80 fill., vasárnap 1 kor. Főszerkesztő : Homor Imre. Felelős szerkesztő : Gábriel István, Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szent Lőrinc-utca 5. Hirdetések felvétetnek Buzárovits G. könyvnyomdájában Esztergom és Erdős József kiadóhiv. megbízottunknál Budapest, III. Zsigmond-u. 46. Flpponyi RIbert gróf levele ir. Ludwig Ernő főkonzulhoz, a Keresztény lemzeti Egyesülés Pártjának dorogi képviselőjelöltjéhez. Igen Tisztelt Barátom! Örömmel értesültem arról, hogy (íemzetgyűlési képviselő-jelöltséget fogadfái el és igen melegen óhajtom és reményiem is, hogy vállalkozásodat siker jcoronázza. Nem tartozom ugyan pártodhoz, pnert különböző okokból meg kell maradnom pártonkivüli helyzetemben. De ÍZ nem határoz és azért minden ilyen ilkalommal főleg az embert nézem, azt, LOgy micsoda irányt és micsoda egyéni értéket képvisel. Ezekből a szempontokból pedig régi ismeretségünk és gyakori érintkezésünk — sőt együttműködésünk alapján nincs kétségem, hogy megválasztásod nyereséget jelentene a nemzetgyűlésre nézve, melynek a jellem, a tudás és politikai tapasztalás gazdag tőkéjét hoznád. Legjobb kivánataimnak ismételt kifejezésével maradok tisztelő hived APPONYI ALBERT. Budapest, 1921. okt. 10. Hiszek egy Istenben, hiszek egy hazában, Hiszek egg isteni örök igazságban; Hiszek Magyarország feltámadásában! Amen. „Mindent meg hell tenni a vármegye területének visszaszerzésére!" A Keresztény Nemzeti Egyesülés Pártja dorogi képviselőjelöltjének, Ludwig Ernő főkonzulnak 12 programmpontja. 1. Keresztény szellemben fel kell karolnunk az ország minden lakosának érdekeit osztály-, faj- és felekezetkülönbség nélkül; elsősorban a falusi kis népét, a kisgazdáét, földművesót, munkásét, mesteremberét stb. 2. Meg kell valósitanunk minél előbb azt a földbirtokreformot, mely mindenkit, aki gazdálkodni tud, elsősorban a háború bőseit és rokkantjait földhöz juttat és kisbérletek, legelők, házhelyek birtoklásának rendezését soron kivül törvényesen elintézi. Emelnünk kell minden módon földünk termelő képességét. 3. A munkást — gyári, bányai és mezőgazdasági munkást egyaránt — mindenképen meg kell védeni ós a szociális munkásintézmények életbeléptetésével el kell mennünk a lehetőség legvégső határáig. A munkásnak anyagi jólétét, nemkülönben társadalmi, meg szellemi érvényesülését minden lehető módon elő kell mozditanunk a mai korszellemnek megfelelően és azon alapelvek alapján, melyeket a genfi, nemzetközi munkahivatal felállított, vagy még felállítani fog. 4. A mai tűrhetetlen drágaságot minden erővel le kell törni. 5. A tisztességes kereskedelmet, ipart ós általában minden gazdasági vállalatot mindenképen támogatnunk kell elsősorban azzal, hogy a háború által elvágott szálakat a külfölddel ismét felvesszük ós gazdasági megállapodásokat kötünk minél előbb a külföldi államokkal. 6. Erőteljes külföldi sajtópropaganda által meg kell győznünk a külföldet, hogy a trianoni béke sürgős reviziója nemcsak Magyarországnak, hanem az egész világbókónek egyik legfontosabb érdekét képezi. Végső célunk Magyarország területi integritásának megvalósítása. A háború által sértett belső jogrendnek teljes helyreállítása a sértett nemzetközi jogrend helyreállításától függ. 7. A nemzetgyűlésnek fokozottabb arányban kell foglalkoznia a külügyi politikával, mely ma fontosabb minden másnál. Határozottabb irányba kell terelnünk külügyi politikánkat. A korszellemnek megfelelően, amennyire csak lehet, szakitanunk kell az úgynevezett titkos diplomáciával. 8. Az ország belső társadalmi bókéjót keresztény-magyar nemzeti szellemben minél előbb ki kell épitenünk. 9. A női szavazati jognak korlátozása, vagy épenséggel eltörlése egy visszafelé való lépés volna. Azért az meghagyandó a jövőben is, mert a magyar nők hazafias és lelkes kötelessógtudása ezt mindenképen megérdemli. 10. Elő kell mozditanunk minden életrevaló emberbaráti intézmény megvalósítását és kiópitésót. 11. A kerületnek minden igazságos ügyét támogatni a képviselőnek elsőrendű kötelessége. 12. Mindent meg* kell tenni a vármegye elveszett területének visszaszerzésére. * Aki Magyarországnak és a magyar népnek szebb jövőt kivan, az szavazzon a Keresztény Nemzeti Egyesülés Pártjának jelöltjére: Ludwig Ernőre ! ESZTERGOM" TÁRCÁJA. Dante. — Halálának hatszázéves évfordulója alkalmából. — Az emberiség nagy szellemóriásai tárják fel és teszik számunkra hozzáférhetővé az élet, a lót nagy kérdéseit, azok összefüggését, ők eszméltetnek rá azok nagyszerűségeire és mélységeire. Annál értékesebb • az alkotásuk, minél egyetemesebb, térben ós időben, minél általánosabb érvényű s minél inkább az általános emberi lót valamely eredeti alapformáját fejezi ki. Alig van a világirodalomnak oly remeke, amely tárgyban, felfogásban, kifejezésben, műformákban egyetemesebb s mélyebb emberit igazabban, örökérvényűbben és tökéletesebben szólaltatna meg. Egy nagy tükör a Divina Comedia, korának képe, erkölcsi felfogása, Dante egyénisége szerint megrajzolva. Egy nagy itólet ez a munka, törvénylátás múlton és jelenen, Ítélőszéke elé idézve eleveneket és holtakat, a keresztény ethika tanításain nevelt, de a renaissance előszele által új életre keltett pogány őserő tobzódása, véres megtorlása vagy nagyszerű jutalomosztása. Maga Dante a munka alapeszméjéről egyik levelében úgy nyilatkozik, hogy munkája tárgya a lelkek állapota a halál után. De milyen állapota ! A túlvilág három í,b irodai mában helyez el mindenkit, amint az élete jutalma, vagy büntetése megkivánja. A költő az élet útjának közepén eltéved egy vadon erdőben, mely nem más, mint a bűnök tömkelege, mivel egy domb, a boldogság, felé szeretne haladni. Három fenevad állja útját: a párdúc, vagyis a kéj vágy, az oroszlán, vagyis a haragos, erőszakos indulat ós egy nőstényfarkas, vagyis a kapzsiság. Mennyire megdöbbentő, de mily igaz kép-! Kedvenc költője — Vergilius — végigvezeti a pokol borzalmain s a paradicsom gyönyörein, mert csak igy jut ki a rengetegből. Ennyire gyönyörű s eszményien költői összefoglalását a tisztult keresztény világfelfogásnak senki sem tudta kifejezni. A Divina Comedia az emberi léleknek a bűnök szemlélete és a vezetés által való megtisztulását jelképezi. Az embernek két fékező erőre van szüksége: a földi boldogság elnyerésére a világi, a túlvilági boldogság elnyeréséhez egyházi segítségre. Dante hirdette először ebben a csodálatos munkájában az egyéni ós nemzeti önállóságot és a szabadság tiszteletbentartását. Az értelem és szabadakarat természetes jogainak elismerése és védelmezése érdekében szót emelt. Mint költő, teljes ellentéte a középkornak. A középkorban mindenki sajátmagát kerülte, Dante az első, aki magába mélyedt. Mesterséges versszakokat számtalant csináltak előtte, de ő a legelőször szigorú értelemben vett művész, mert el nem muló tartalmat tudatosan el nem muló alakba öntött. A maga egyéniségéből merit tehát szubjektív lirai költő, de költészete telve teljesen objektiv igazsággal és nagysággal. Ugy van megalkotva, hogy valamennyi nép és valamennyi század a magáévá teheti és átórezteti, tehát örökéletű. Dante a nemzeti szellem ós a nemzeti törekvések kincseit hagyta hazájára. A nagy kollektív közösség, az egyház összetartó kapcsán belül meginduló nemzeti törekvések jogosultsága itt kap először hangot. Dante Firenze nyelvén szólaltatja meg múzsáját, oly időben, amidőn az irók ós tudósok körében még az a felfogás s meggyőződés volt általános, hogy a halhatatlanság babérkoszorúját csak latin nyelven irt munkával ós csak latin névvel lehet megszerezni. A nemzeti nyelv nála a nemzeti szellemnek ós a nemzeti törekvéseknek kifejező szerve. Eletideáljai: az egyéni élet önállósága és szabadsága, vagyis az ember, az ember érvényesülésének lehetővé tétele az erkölcsileg tiszta alapon álló nemzeti élet és a hitre támaszkodó vallás keretei között. Olyan felfogás ez, amelynél tisztábbat és emelkedettebbet egy filozófiai irány sem tudott teremteni s olyan óletideálok ezek, melyeknél nemesebbet egyetlen ethika sem tudott felmutatni. Dantét nehéz olvasni. Mély gondolatain felületesen elsiklani nem lehet, minden szava komoly elmélyedést ós tanulmányt kivan. De azok a kincsek, azok az értékek, amelyeket nyújt, megérdemelnek minden fáradságot. Azok fénye messze túlragyog minden időn s minden nemzeten. Az örök emberit szólaltatta meg tökéletes formában. Ez adja meg Dante igazi értékét. Dr. Marczell Árpád.