ESZTERGOM XX. évfolyam 1915

1915-10-31 / 44. szám

kifejezve, ugy szinte közreműködésünk iránya je­lezve ; miért is ajánlom, fogadjuk el ünnepélyesen a felhívást, a benne tett konfessziót férfias nyílt­sággal vállalni fogjuk, és kath. hűséggel leszünk annak szolgálatában, amit a pápai szuverenitás biztosítása érdekében tehetünk. Gróf Szimianszky Szaniszló naplója. — Lengyel eredetiből: Caysz. — XIV. — Febr. 2. Tegnapi kedvem mintha jobbra fordult volna, nem vagyok ugyan vig, de szomorú sem. Mert mért is kellene meghalnom? Erőszakkal predesti­nálom magamat a halálnak. Útlevelemmel szerencsésen hazatérek s a béke beálltával . . . Kopognak. Meglepő, egy ur volt itt, s tudtomra adta, hogy kénytelen az egész házat zár alá helyezni, mivel Potapyes adósságai a végletekig jutottak s a törlesztésük most elmaradt. Ez biz' szomorú állapot, s azt jelenti, hogy avanti signore, mehetsz! Összekutattam Potapyes íróasztalának fiókjait a melyekhez eddig még nem nyúltam, de pénzt, mellyel esetleg fel tudtam volna tartani a végletes szégyent, mely őt éri, nem találtam. De ami en­nél nagyobb örömömre szolgált, az Ivanovszkyra vonatkozó gyanúsító iratok megtalálása volt, ta­láltam ezenkívül egy nagyszerű útlevelet is, tel­jesen készen, csak a helyi pecsét és aláírás hiány­zott rajta, mely a további érvényességéhez meg­kívántatik. Szendreynek teljesen megfelel. Mintha csak neki szánták volna. Jergunov Floresztán lengyel ügynök részére van kiállítva. Még ma elviszem ezeket s örömet szerzek nekik, legyen ez nászajándékom számukra. — febr. 3. Szendreyvel ma a francia nagykövetségen voltam, s láttamoztattam útlevelemet. Szó nélkül megtették, sőt még üdvözletet is küldtek általam melyet persze a hold segítségével fogok megüzenni nekik egy holdas este, amikor egyidőben fogunk bámulni a sárga képére, én itt, vagy valahol a tengeren, a madmoiselle meg ott valahol a Mont­martren, — nem tudom megérti-e majd? Én kész voltam hát. Szendreyre került a sor. Megjegyzem, fene egy bátorság kellett hozzá, hogy valaki egy ilyen útlevéllel lépjen az orosz rendőrkapitány raffmált szemei elé. Szendrey bement, (lengyelül tud a gyerek, de oroszul nem). Én idegesen vártam kint. Mi lesz, nem kerülünk-e kelepcébe mindketten. Egyszerre csak kinyilik az ajtó, s Szendrey útlevéllel a kezében kilép, egy hivatalnok is sietve a mellékszobába tér, melyben valami nagyobb­rangu tisztviselő székelt. — Mi az Szendrey — kérdeztem, bedugva a fejemet a félig nyilt ajtón — baj van? — Ugy látszik az, felelte félig elfojtott hu­morral. — Nem lenne jobb, ha kereket oldanánk? — Nem bánom, gyerünk, felelte ő, de már nem volt rá időnk, a mellékszoba ajtaja kinyílt s egy pápaszemes ur, szikár alakja jelent meg előt­tünk. — Jergunov Floresztán — szólt felém. — Pardon nem én vagyok, szóitam hirte­len kirántva fejemet az ajtó nyilasból, a szólított bent van, én csak az ismerőse vagyok. — Sziveskedjenek, beljebb sétálni — szólt erre válogatott udvariassággal. Beléptünkre, az előbbi hivatalnok kiment, s mi hárman egyedül maradtunk. Ugy kezdtem érezni magam, mintha a kö­telet, melyet akkor tettek a nyakamba, mikor ide beléptem, valaki össze kezdené húzni. — Hát igen — szólt a pápaszemes ur — Jergunov Floresztán, Önnek az a szándéka, hogy ezt az útlevelét láttamozzuk. Pedig hát — itt ész­revehetöleg csitult a hangja —• s itt szemeivel vizsgálólag nézegetett hol rám, hol meg rá, — egy titkos szövetkezet raffmált művészet re­meke. Forogni kezdett előttem minden, még a sa­vanyúan lelógó bajszú Nikolajevics képe is a falon. — Itt nem marad más hátra, minhogy Önö­ket letartóztassam. Azt hittem, hogy elájulok. Remegve fogtam meg a karfát, mely székemet szegélyezte. Már véltem hallani is, hogy, hogy jönnek és visznek egy mély szibériai börtön halottas kamrájába. Csend volt. Gyilkoló csend. A tisztviselő ke­zében tartotta a csengettyű gombját, s figyelő arc­kifejezéssel nézett reánk. Majd lassan szólt. Szavait megnyomta, mint­ha betűk lettek volna, hogy megörökítse azokat lelkembe. — Jó barátunk, bajban van, Tatjána bar­langját felfedezték, sőt őt tán már ki is végezték, Potapyes kereket oldott ugyan de bujdosás lesz élete. Félelmem egyszerre lecsillapult, megértettem a helyzetet ő is a társasághoz tartozik, s csak tréfából ijesztgetett. Felálltam, s mint egy tag­társ, — mert ő azt gondolta, hogy az vagyok,— előre nyújtott kézzel léptem hozzá, ő barátságo­san elfogadta azt, s nevető szomorúsággal mondta. — Hiába, hiába, pusztulunk mi, mi a nép barátai. Szendrey nem értett az egész fordulatból semmit, idegenül tekintett rám, mig én a bőröm­ből szerettem volna kiugrani. — Az útlevelet láttamozom, s szerencsés utat kívánok nektek. Ugy-e jó utánzat, illetve ha­misítvány, szólt a végén, — amikor a pecsétet is rá nyomta már — még a víznyomás is rajta van, hm, de nem is csoda, az állami nyomdában ké­szült, s én állítottam ki. Ez a három tűvei átlu­kasztott betű, Potepyes útleveleinek a jelzése, tán mégis mondta nektek, nemde? — Nem-nem ezekről semmit sem szólt, vá­laszoltam, mialatt felemelkedtem a székről, hogy csak minél előbb kikerülhessek. Még egy-két szót váltottunk ; tanácsokat adott a jövőre, amikre én alázatosan bólogattam. A lépcsőn futva értünk le, a portás szinte elakart kapni. Tehát a barlang felrobbant, s a borzokat ki­füstölték. Álnok Tatjána a végére ért. Csak Po­tapyest sajnálom szegényt, földönfutóvá lett. Októberi hangulatok. Irta: Dinnyés Árpád. Korántsem a tavasz, a rügyfakasztó május az, amely az emberi lélek mélyére tud bepillan­tani s amely abból olyan gondolalokat és érzése­ket hozzon felszínre, melyek a lelket magába mélyedetté tegyék. Az Ősz, az ö különféle változa­taival, de mindig egyhangú érzéseivel sokkal job­ban befolyásolja a lelket, mint a tavasz, mert mig tavasszal az ujraébredés, az élet keletkezése jut eszünkbe, addig az ösz magával hozza az el­múlás fájó tudatát s különféle, meg nem nevez­hető érzéseket vált ki belőlünk. . . . Szomorú őszi narancs-sárga napsugár tör be az ablakon, amelyen megtörik a kékes cigaretta­füst s rézsút megáll a szoba levegőjében. A füst­karikák azért csak szállnak csendben, nesztelenül s észrevétlen kanyarodásokkal hozzásimulnak az ódon bútorokhoz, a régi megbarnult tapétás falak­hoz s amikor a nap lenyugszik, eltünteti a szines napsugarakat s vele együtt eltűnik, megsemmisül a kékes cigarettafüst is s annak csupán csak illa­tát érezzük még. Cigarettafüst és őszi napsugár ! Elválaszthatatlan két testvér. Örökké együtt van­nak, mert örökké az elmúlást rejtik magukban. Mindig a multat juttatják eszünkbe s észrevétlenül lopják be a jelenbe a mult minden emlékét. Ha őszi alkonyatkor cigarettafüst úszkál előttünk a levegőben, sohasem a jelent vagy a jövőt, hanem mindig a multat juttatja eszünkbe. Mert múltja mindennek és mindenkinek van s igy a múltra való visszagondolás akármilyen volt is az, mindig kellemes, mivel drágább és becsesebb a mult egy-egy pillanatának emléke, mint a jelennek száz és száz vig órája. Az ösz a cigarettafüsttel magában hordoz mindent, ami csak bennünket valamikor körülvett. Olyan ez, mint egy emlék­könyv vagy mint egy napló, melyet fiatal, szerel­mes leányok apró fehér kezeikkel irtak tele, hogy megkönnyítsék tudatlan lelküket a hogy elpana­szolják a néma papirosnak ismeretlen érzésekkel telt szerelmes fiatal szivük minden bánatát. Forgatjuk az emlékkönyvet, nézegetjük e naplót. Minden egyes lapon uj és uj név. Egyiket az szerette, masikat amaz. Mindegyiknek volt valami bánata, mert mindegyik szeretett. Szerettek . . . éltek . .. meghaltak, vagy ki tudja azóta hol és merre járnak? Ki-ki ment a maga utján uj és friss virágot tépni, hogy azok ősszel elveszítsék színüket és illatukat s vagy egy imakönyv sárga lapjai között, vagy pedig törött virágvázában vala­melyik kerek kis asztalka közepén, képeslapok és albumok között hullajtsák le levelüket s hervadja­nak el örökre. S ha valamikor nagy későn ke­zünkbe akad egy-egy hervadt rózsa vagy egy szá­raz viráglevél, eszünkbe juttatja azokat, akik sze­rették a virág illatát, akik gyönyörködtek, ha a kis himzőasztalon virágvázában őszi rózsa nyílott. Gondolkodunk . . . s ugy érezzük, hogy a szoba levegője tele van a régi ismerős gyöngyvirág parfüm illatával, itt úszkál előttünk a levegőben nehéz, immár majdnem elfelejtett szaga s feltolul az emberi agyba a multunk sok édes emléke, hogy azokat újra átéljük s újra érezzük. A parfüm sajátságos illata belekapcsolódik az őszi szürke­ségek különös érzéseibe s régi arcokat látunk, ismerős hangokat hallunk, akik valamikor régen fehérszegélyü kis zsebkendőbe temették arcukat, hogy érezzék a parfüm illatát s hogy éreztessék valakivel azt a soha meg nem nevezhető érzést, amit akkor éreztünk, amikor a parfüm illata a fehérszegélyü kis zsebkendőből átszivárgott a hó­fehér arcra . . . És az ismerős parfüm illatától a szomorú őszi szürkeségbe belerajzolódik egy kedves arc, felénk tekint egy mosolygó szempár s hiv esdöen, hogy érezzük mi is a régi gyöngyvirágszagot, lássuk az elhervadt rózsák leveleit s hogy jusson eszünkbe a fehérszegélyü kis zsebkendő, amelyet azóta nem láttunk ... S nézni akarunk, nézni, érezni a régi múltból visszahívó emlékeket, de mihelyt feleszmélünk, eltűnik minden, csak az őszi szürkeséget látjuk, csak a falevelek hullását nézzük s csak azt érezzük, hogy ősz van, szomorú, szürke ősz! . . . Eltűnt a napsugár, szétteríti az alkony fáradt szárnyait a földre, hűvös szellő szántja végig az avart. Megered lassan az eső s mélabúsan, tompán kopogtatják az esőcseppek a fehér ablaküveget, hogy egyesek azon megmaradjanak vagy pedig kanyargós barázdákban lefussanak. S mig odakint esik az eső s a szél szerte fújja a sárga faleve­leket, azalatt itt benn a homályos szobában ég a kandalóban a csendes tüz s sárgás fénye bevilá­gítja a szobát. A bútorok elvesztik eredeti alak­jukat s csak amolyan lomha kőkockáknak tűnnek fel, melyeknek körvonalait is alig látni. Egybe­olvad, belevész az őszi szürkeségbe minden, csak a pirosló kandalótüz mellett, cigarettára gyújtva nem szűnik a gondolat s csak ez alkot magának uj és új képeket, avagy a régieket előszedve, gyönyörködik benne. Az ablak körül még világos­ság van. Mintha ott megállana a kékes cigaretta­füst, avagy csak mi látjuk ugy? . . . Avagy csak mi érezzük a nagy egyedüllét hiányát? . . . Avagy csak mi tudjuk, hogy nincs körülöttünk senki, akihez szólnánk ? . . . Valóban csak az ősz az ö szomorúságával lett a barátunk, mert rajta kívül senkink sincs. Üres, kihalt a természet. Köd bo­rítja a tájat, rideg, puszta az élet. Pedig ilyenkor, ily szomorú szürke őszi alkonyatban, amikor kint esik az eső, bent pedig halkan zúg a kályha, mily jó volna, ha valaki mellénk ülne, ha valaki szólna hozzánk kedves régi hangon, amellyel le­venné szivünkről a bánatot és elfeledtetné velünk, hogy ősz van, szomorú szürke ősz. A rokkantak Mikulása. Ide s tova másfél esztendeje küzdünk a harc­téren és itthon a Titánok erejével, spártai önfel­áldozással nemzeti nagyságunkért, boldogulásun­kért, az elkövetkezendő korok nyugalmáért, béké­jeért. A harc és a munka fegyverei diadalt arattak sokszoros túlerőn és a magyar erény, a magyar erkölcs, a magyar dicsőség még sohasem ragyo­gott oly fényesen, mint most a világháború bor­zalmai között. A siker, a győzelem az egész nemzeté. A hős katonáké, akik fegyverrel, bátorsággal és hősi­ességgel a harctéren, derék polgárainké, akik áldo­zatkészséggel és munkával itthon szolgálták a haza szent ügyét. A háború csodálatos változásokat mutat a polgári életben. Azt látjuk, hogy ebben az ország­ban minden ember katona. Az élet minden meg­nyilatkozása a haza szolgálatában zajlik le. Szebb, ideálisabb, áldásosabb alturizmus még nem szál­lotta meg a népeket, mint most a magyar nem­zet minden polgárát. A munkában, a szórakozásban, a mindennapi élet apró és nagy eseményeiben történelmet csinál a magyar nép. Ragyogóbb, dicsőbb históriát, min­den idők történeténél. A jövő historikusa, a legen­dák költője, írásának kimeríthetetlen forrását találja a másfél esztendő örökre megmaradó emlékeiben. Az áldozatkészség csodálatosan szindus bok­rétájában uj szin jelenik meg ismét, amely a háborús poézis bájos költeménye lesz.

Next

/
Thumbnails
Contents