ESZTERGOM XX. évfolyam 1915

1915-04-25 / 17. szám

Kérelem. A Magyar Nemzeti Muzem Könyvtárának igazgatósága elhatározta, hogy egybegyűjti az összes írott emlékeket és nyomtatványokat, amelyek a most duló háborúra, ennek előzményeire és okaira vonatkoznak. Mivel azonban minden gon­dosság és buzgólkodás mellett megeshetik, hogy a múzeumi könyvtárnak nem lesz módjában min­den háborús irott emléket és nyomtatványt meg­szereznie, kívánatos, hogy ehhez a gyűjtéshez a közönség is hozzájáruljon, hogy igy a gyűjtemény minél teljesebb legyen. A Magyar Tudományos Akadémia kebe­lében alakított Hadtörténelmi Bizottság is szolgálatéba áll e nemes eszmének, hogy ez uton is teljesítse ama magasztos hivatását, mely kötelességévé teszi, miszerint nemzeti közérzüle­tünkre fölemelő hatással biró magyar hadi törté­nelem adatait gondosan összegyűjtse a jövendő nemzedék és a történetírók számára, egy esetleg később alakítandó magyar hadilevéltár anyaga gyanánt. Felkérünk tehát minden hazafit, hogy gyűjteményünk gyarapításához hozzájárulni szíveskedjenek; A gyűjtendő tárgyak! könyvek, önálló füzetek és különlenyomatok, amelyeknek tárgya a mostani háború, ennek előz­ményei és okai, vagy amelyekben a mostani há­borúra vonatkozás találkozik. Hogy e füzetek vagy könyvek és különlenyomatok versben vagy pró­zában vannak-e irva, van-e valami tudományos vagy szépirodalmi értékük, az a teljességre törekvő gyűjtés szempontjából nem veendő figyelembe; i önálló, füzetekben megjelent egyházi és világi beszédek, előadások és felolvasások, amelyek a háborúval előzményeivel és okaival foglalkoznak; önálló füzetekben, vagy csak egyes lapokban nyomatott egyházi és világi, hivatalos és nem­hivatalos körlevelek, köriratok, felhívások, buzdítá­sok, tanácsok, lázitások, utasítások, rendeletek, katonai buzdító és lelkesítő napiparancsok, rend­szabályok stb.; önálló füzetekben, vagy egyes hírlapokban lenyomatott háborús vagy, háborús vonatkozású énekek, dalok, nóták, versek és imádságok; a ponyvairodalom mindenféle terméke, amely­nek tárgya a háborúról való vagy vele összefügg; háborús vagy a háborúval összefüggő statisz­tikai kimutatások ; háborús naptárak; háborús térképek; szöveges és szövegtelen háborús hangjegyek ; szövegek és szövegnélküli képes ábrázolások (képek, képecskék, képes-levelezőlapok, műkedvelők által a helyszínen készített fényképfelvételek stb.); egyesületek és társulatok, ipari és kereske­delmi vállalatok jelentései, ha bennük valamely vonatkozás van a háborúra; amivel hetvenkedik, hogy medvével viaskodott egyszer, ezért lenne külömb legény, mint ő? Majd elválik máma! Annak puskája van, neki csak csupasz két keze. De ezekkel a kezekkel rázza ki a lelket az idetévedt himpellérből. Tüzelte magát Mihály ellenséges indulattal, | hogy bátorságot gyűjtsön az összecsapásra. Hogy miért teszi, arra nem is gondolt. Van-e jussa hozzá? Eszébe se jutott, hogy mióta elment, közel egy esztendeje annak, csak egy virágos kártyát küldött Marikának. Mért várt volna rá hű­séggel a lány, mikor eljegyzett mátkája se volt. Csak olykor játszás közben mondogatta neki : — A feleségem leszel Mári, ha addig élünk is! — Marika ilyenkor lesütötte a szemét, vagy hogy épen elszaladt. Hát hogy is építsen ilyen röpke szavakra a lány, különösen ha más kérője akad időközben. Ilyen logikus gondolatok nem jutottak Mihály eszébe. Arra se gondolt, hogy szereti-e komolyan a lányt, de abban bizonyos volt, hogy szándéka szerint ő akarta a mai estét borozgatás közben Vörös Istvánoknál Marika oldala mellett eltölteni. Régi jussa volt ehez és nem engedi át semmiféle gyüttmentnek! Odabent Mákné Mihály édesanyjával épen e tárgyról beszélgetett. Jancsit szapulták, ki édes-mázos beszédével bolondítja Marit. Hogy az ő világa szebb, mint a többi em­beré. Az első madárdal kelti föl álmából. Ismerős neki a madarak hangja, az állatok tekintete. Az őz se fut el előle. Az ordassal meg szembeszáll, akár maga a méltóságos gróf. No bizony, csak mese az, az ilyen állat száz évben kerül elő egyszer! mindenféle hivatalos és nem-hivatalos, ható­sági és magán plakát (falragasz), amelynek tar­talma összefüggésben van a háborúval; színlapok, ha rajtuk a háborúval bárminő vonatkozásban levő előadás szerepel, vagy ha az előadást háborús jótékony célra hirdetik; a háborúban elesett hősökről kiadott gyász­jelentések ; mindenféle értékpapírok, értékjegyek, hitel­papirosok, hivatali és üzleti nyomtatványok, űrla­pok, cimkék, meghívók és sokszorosított fénykép­felvételek, amelyek a háborúval bármiként össze­függésbe vannak ; legyezők, szallagok, kokárdák, zászlócskák, gyujtóskatulyák, kávéházi, vendéglői és cudrász­dai papiros szalvéták, amelyeken háborús szöveg, térkép vagy kép van és akárminő más itt fel nem sorolt tárgy amelyen háborús felírás, vagy háborús ábrázolás található. • A magyar katonai kultúra legértékesebb anyagát fogják alkotni a gyűjteményben azonban az írott emlékek, amelyek közé: a hadi nap­lók, a táborokból érkezett levelek és tábori levelező-lapok, harctéri jelentések, hadifog­lyoknál talál följegyzések stb. tartoznak, melyeknek gyűjtésére — az enyészettől való megmentésük végett — különösen felhívjuk a magyar közönség becses ügyeimét. Nagy hazafias és tudományos szolgálatot tesz az, ki a háborús források után kutató magyar történetírásnak bárminő, de főleg ritkább, nehe­zebben hozzáférhető, vagy értékesebb, magyaror­szági vagy külföldi, magyar, vagy- idegennyelvü háborús nyomtatvánnyal vagy irott emlékkel hoz­zájárul e gyűjtemény minél teljesebbé tételéhez. A gyűjtött nyomtatványokat és kéziratokat akár a Magyar Nemzeti Múzeum Országos Széchenyi könyvtárának, vagy a Magyar Tudo­mányos Akadémia által kiadott Hadtörténelmi Közlemények szerkesztőségének (Budapest, VIII. Ludoviceum utca 4. sz.) kérjük beküldeni. A naplókra és a levelekre nézve meg­jegyezzük, hogy ezek zárt, lepecsételt és a fölbontás határidejének megjelölésével ellátott borítékban is beküldhetők; ezek nyilvános­ságra hozatala tárgyában kifejezésre juttatott kívánalmak a fennálló szabályok értelmében föltétlenül tiszteletben fognak tartatni. Kelt Budapesten, az ezerkilecszáztizenötödik esztendőben. Dr. Szendrei János. Rónai Horváth Jenő min. tanácsos, altábornagy a .Magy. Tud. Akad. hadtört, a Magy. Tud. Akad. hadtört, bizottságának előadója. bizottságának elnöke. Pilch Jenő m. k. honvédőrnagy, a Hadtörténelmi Közlemények szerkesztője. Mák Rozika hallgatagon ült az ágy szélén. Kitekintett egyszer-kétszer az ablakon is. Csöndes volt a puszta, mintha nem is történne semmi. Pedig hány ember töltötte lelki viaskodásban el az estéli órákat. Valahonnan kutyavonítás hallatszott. Rozika megrázkódott egész testében, annyira megijedt. Könnyek jöttek a szemébe. A két öregasszony annyira el volt merülve a beszélgetésbe, hogy semmi másra nem esett a figyelmük. A hold kibujt már ekkorra, tisztán lehetett látni a tájat. Rozika mintha látott is volna valakit az erdő felé menni. Összeszedte minden bátorságát, leküzdötte lányos szemérmetességét és csöndes hangon, ahogy elfogultsága engedte, szólt az anyjának: — Édesanyám, valaki az erdő felé sonfordál! — Hát aztán? Bizton Jancsi az! — Nem, az nem mén még ilyenkor I — mondott Roza. (Hányszor figyelte, hogy ugy tudja az időt.) — Mihály jár arra, baj lesz. Gyerünk ki mink is! A két öregasszony szemei összevillantak. Nem is gondoltak eddig arra, hogy Roza is sze­relmes legyen Mihályba. Roza fiatalabb volt Mari­nál két évvel. A kutyák bizalmatlan, szaggatott ugatása mind hangosabb lett. Rozi már a kendőt is ráteritette az anyja vállára, hogy induljanak. Sietve mentek. Rozi vezette őket, a szive diktálta-e az utat, vagy hogy eleitől figyelte Mihály árnyékát. De épen a kis hidhoz tartott ö is. Az U-naszádok ébersége. Az alább következő sorok egy svéd gőzös kapitányának a leveléből valók, melyet Sweiczban élő öreg barátjához intézett: . . . Valószínűleg érdekelni fog téged, ha egyet-mást elmondok az én Brazília-Európa közti utamról is. Február végén hajónkkal az angol La­Manche csatorna elé kerültünk, anélkül, hogy valamit is gyanítottunk volna a vizalatti naszád küzdelemről, mely Anglia ellen létre jött. Telegraph összeköttetésünk nem volt, mivel készülékünket egy hatalmas hullámtorlasz a párkány széléről a tengerbe söpörte. S igy semmi uj hirről már napok óta tudomást nem szerezhettünk. Csak a napot néztük s ennek az állása szerint intéztük a teendőin­ket. Egyik szürke reggelen a meleg nap helyett keleten egy hatalmas bálna sötét teste emelke­dett ki a vízből. „Szigony van a hátában" mondta a második tiszt. „Nem a — válaszoltam én — tengeri ördög az, bütyökkel a hátán." Persze, ekkor még távolról sem gyanítottam, hogy ez német U-naszád lenne, különben is ilyent még eddig soha sem láttam. Nemsokára a szigonynak vélt rúdon a német lobogó jelent meg. A hajós törvé­nyek szerint azonnal megálltunk s válaszoltunk a jeladásra, majd a kapitány tudtára adtuk, hogy egy semleges állam számára kávét szállítunk, mire megjött a válasz: „Folytathatják útjukat." Ekkor a csatorna délnyugati részén tartózkodtunk Kap­Lizard körül. Egy másik naszádra Plymouth és Winght sziget között akadtunk, ennek már a hajó iratait is át kellett szolgáltatnunk megvizsgálás céljából. Ezek megtekintése után a parancsnok az én hazai nyelvemen felvilágosított, majd a végén igy szólt: Én igazán nem akarom az ön kávéját megsózni. Utazzék csak tovább Isten segedelmével. A magam részéről szerencsés utat kivánok. — Szavait egy­egy pohár borral megpecsételtük s elváltunk. Mire a naszád nemsokára eltűnt a vizben. Grigston és Dover között harmadik naszád bukkant elő, amely az előbbiek példáját követve 1 szabadon engedett. Dover előtt azonban már angol torpedó­vadászra akadtunk, amely szintén erősen meg­motozta egész hajónkat, szállítmányunkat és iratain­kat. Az angol tiszt fellépését azonban egyenesen gorombaságnak és durvaságnak kell bélyegeznem. Még most is örvend a szivem, hogy férfiasságo­mat és higgadtságomat meg tudtam vele szemben tartani. A motozás után kihívóan kérdezi, hogy vájjon találkoztunk-e utunkban ellenséges tengeri-ebekkel (ahogy ő nevezte). Persze én nem voltam lusta s sietve válaszoltam, hogy én arra hivatott nem vagyok. Mire ő sietett megjegyezni, hogy 50 font­tal fizet minden értesítésért, melyet neki az angol vizeken tartózkodó ellenséges hajókról adunk. Sértődve utasítottam vissza ez ajánlatot, miközben Ott állott Mihály, vastag husáng volt a ke­zében. Ideje volt fegyvert szerezni magának. Nagyot bámult, mikor a társaságot meglátta. — Rozi vezetett, aszonta hogy baj van, — szólt Mihály édesanyja, mert hogy maga is meg­ijedt a fia elszánt kifejezését látva. — A Roza? — csodálkozott Mihály. — Ö bizony. Féltett. — Féltett? Hát kinek tartanak emgem, aki megijed a saját árnyékától, mi? — tüzelt Mihály. — Hát épen écaka idején, ráér arra holnap is — mondotta Rozi és akár csak az előbb Bodri, ő is oda dörgölte arcát a legény karjához. Ekkor már jött Jancsi. Zörgött a fegyver a vállán, ropogtak a száraz növénycsutkák a lépései alatt. Elhűlt a vér mind a három asszony szive körül ebben a pillanatban. — Mi lesz? Jancsi éles szeme észrevette rögtön, hogy kik vannak ott. — Tán lakodalmat ültök?! — kiáltotta jó­kedvűen. — Azt! — felelte Mihály. — Itt a mátkám, akit régtől szeretek! s maga mellé rántotta Rozit. — Segítsen az Isten! — mondotta Jancsi s jól megrázta Mihály kezét. Az meg ugy szorította vissza, mintha összeakarná zúzni Jancsi tenyerét. Most kezdődött volna a harc. De Rozika mint egy békitö angyal és hogy a jussát el ne veszítse, odasimult egészen Mihály karjaiba. — Nagyon szeretem Mihály bácsi 1 — súgta. — Régen gondoltam! — szólt Mihály és el­dobta a husángot, mint aki elégtételt nyert.

Next

/
Thumbnails
Contents