ESZTERGOM XVIII. évfolyam 1913

1913-08-03 / 31. szám

Azt azonb anmindenkmek be kell látnia, hogy semmiképen sem nevezhető hóditás­nak, ha a régi keresztény harcosokat uj és kipróbálatlan zászló alatt vezetik a küzde­lembe, a megalkuvást nem ismerő, de kincseket érő jellemeket pedig elkeserítik és leszorítják a harcmezőről, ahol már nagyon is ismerik szavuk erejét és félnek az ellen­ségek kipróbált fegyvereiktől. Régi hiba, hamisíthatatlan emberi bün az az eljárás, hogy az élő nagyokat és intézményeket rugdalják, koldus kenyéren táplálják, haláluk, kimúlásuk után pedig szobrokat emelnek és elsiratják őket. Tessék idejében gondoskodni, mert a késő bánat e téren már semmire sem való. Nevet rajtunk az egész ország s gúnyo­lódva konstatálja, hogy mig a megszületett néppárt nem igen talált keresztszülőket az egyházi férfiak között, addig eltemetésére fölösleges számban is ajánlkoznak ugyan­abból a seregből. A rövidlátók csak kéjelegjenek, simo­gassák és takargassák sebeiket, a józanok pedig ne hallgassanak rájuk, hanem tart­sanak ki a régi és dicsőséges néppárti zászló mellett. Irodalmi levél. (Thaly Kálmán kuruc-gyártmányairól.) Irta: DP. Kőrösy László. Nem vitázható el sohasem Thaly Kálmán az az érdeme, hogy a Rákóczi-kor történeti adatait gyűjtötte egy egész I emberöltőn által és azokat sajtó alá adta. Irt azután mc nografiákat is egyes kuruc hősökről. De ezekben már gyakran ugy idézi a régi kútforrásokat, ahogy neki és hőse dicsőítésé­nek tetszett. Knauz Nándor mint a Tud. Akadémi i tagja, számontartotta hosszú éveken át Thaly Kálmán csonka idézeteit, de nem hozhatta nyilvánossá jra tagtársa ellen, a noblesse oblige elvénél fogva gos bizonyítékok Thaly tör­ténetírói objektivitása ellen, ma a főegyházmegyei bibliotheka azon érjlekes kéziratai közt vannak, hagyatékból származtak oda. Esztergomban járt egy szak­melyek a hires Knau Nemrégiben tudósunk Budapestről, ki az 1706-i eredeti „Eszter­gom megvétele" c kutatta. Mert Thaly városa levéltárában nyai között. esztergomi tudós főpapunk, kuruc ballada régi kéziratát azt állította, hogy Esztergom [találta, egy régi naptár foszlá­Ez a szellemidéző kirándulás akkor történt, midőn a Filológiai Társaságban Tolnai Vimos föl­olvasást tartott arról, hogy Thaly Kálmán több u. n. kuruc költeménye nem a kuruc világból, hanem Thaly Kálmántól ered. Riedl Frigyes egyetemi tanárunk erre ki­nyilatkoztatta, hogy ő is foglalkozik régibb idő óta ilyen összehasonlító tanulmányokkal, melyek ered­ményét a Tudományos Akadémiában fogja be­mutatni. Be is mutatta. De csak két kuruc balladáról értekezett bővebben. Az első „Esztergom meg­vétele", a másik „Rákóczi búcsúja." Ezek alapján megállapítja, hogy Thaly gyűjteményének nem minden egyes költeménye valódi kuruc termék. Mert Arany János hatása kétségtelen „Eszter­gom megvétele szerkezetében. Kimutatja, hogy Thaly — aki imádta Arany Jánost — még imá­dottja sajátságait is utánozta. Riedl Frigyes, — aki Arany Jánosról az első és eddig a legbecsesebb biographiát irta — illeté­kessége szerint alaposan tanulmányozta a szóban és kétségen forgó két híres kuruc balladát és majd minden egyes szavával bizonyította, hogy Thaly produktumaiban Aranytól szószerint átvett sorok is vannak. Sőt akad sok olyan szó, mely a kuruc világban még ismeretlen volt, mert Kazinczy nyelv­újításai közé tartozó. Riedl Frigyes azzal tetézte azután illetékes tanulmányát, hogy „azért Thaly reputációja nem szenved csorbát ilyen leleplezések után. Mert ha valaki gyönyörű költeményt ir és eltagadja, akkor is önmegtagadásáért kell bámulnunk és eszét el kell ismernünk. Thaly tehát nem vétkezett, midőn saját költeményére azt mondta, hogy eredetiek és nem hazudott, amikor a gyűjteményt kiadta és sokra ezt irta: Irta egy igaz magyarfi, igaz örömben." Az elhangzott fölmentő ítéletre egy kiváló akadémikus, Sebestyén Gyula, a Nemzeti Múzeum levéltárának őre szintén a noblesse oblige elve alapján kijelentette, hogy ő hasonlóképen régóta foglalkozik a kuruc dalokkal és igy azt meri állí­tani, hogy a Thaly-féle kuruc nóták közül 95% eredeti és legfeljebb 5% Thaly szerzeménye. Ezeket az érdekes allokuciókat azután a Tud. Akadémia egy külön szakbizottsághoz utalta. Az döntsön. Tagjai Tolnáin, Riedl Frigyesen, Sebestyé­nen kivül még Négyessy László és Angyal Dávid. Tisztelettel vettem tudomásul mindezeket. De tisztelettel megfelelek független álláspontunkról. Mint a magyar irodalomtörténet tanára év­tizedeken át tanítottam Beöthy Zsolt kézikönyve szerint, hogy a legértékesebb kuruc dalok egyike az „Esztergom megvétele." És azt is hirdettem, hogy ott a kuruc balladát egy névtelen költő irta Rákóczi környezetében. Kár, hogy az igazság ilyen későn derült reánk. Kár, hogy már évtizedek előtt nem tudtuk, hogy az a névtelen kurucköltö Thaly Kálmán volt, aki elég sokáig kuruckodott a politikában és a tudományban mindenféle különös leleményességgel. Mi nem tartjuk Thalyt sem elsőrendű tudós­nak, sem elsőrangú költőnek. Gyűjtő volt első­sorban. Dicsőség áradt reá is Rákóczi korának szolgálatából. Ezzel a dicsőséggel kár volt vissza­élnie. Dicséretreméltó példa-e az, ha egy népszerű akadémiai tag a saját gyártmányával csapja be összes irodalomtörténeti tanárainkat, Beöthy Zsolt­tól kezdve? Dicséretreméltó-e, hogy egy kutató tudós Esztergomban olyasmit talált, ami ott sohasem volt és hamis állítással a saját szüleményét a kuruc­kor törvényes magzatának hirdeti? Nem kérünk ilyen eseményekből. Úgyis elég bajunk van minden vonalon. Politikai, irodalmi, művészeti és társadalmi állapotaink telidesteli vannak romlékony, sőt rothasztó elemekkel. De sem a történet, sem a költészet nem jogosít föl senkit arra, hogy a saját szerzeményét reátukmálja egy mithikusan fenséges korra, amilyen a „Pro libertate" kora volt. Ne ártsunk tudományos komolyságunknak altatásokkal. Viszont ne dicsőítsük a tévedést és ne fonjunk koszorút hiu hivalkodásnak. Valóban sok ábrándunk foszladozik szerteszéjjel, midőn Esztergom egyik legbecsesebbnek vélt kuruckori ereklyéjét gyártmánynak kell tartanunk ezentúl mindenütt, még kathedráinkon is. De legyen végre-valahára igazság és világos­ság mindenütt és igy Magyar Tudományos Aka­démiánkban is, ahol „ noblesse oblige" nélkül keve­sebb kiábrándulásunk tenyésznék. Mi nem kedvezünk semmiféle hosszúéletű hazugságnak sem, de Thalynak sem volt semmi hivatása és szüksége arra, hogy hamisítványokkal aranyozza meg azt a dicsőséges kort, metyet utó­lag most inkább felhőkbe borított. Hazugságok. „Hazudni annyit tesz, mint nem mondani igazat." Igy tanítják a gyermekeknek, példákkal bizonyítva, milyen káros következményei vannak eme bűncselekménynek, mely többnyire alapkövét képezi a nagyobb erkölcsi bukásoknak. Sokaknál oly szenvedélylyé fajul, hogy akarva sem tudna többé igazat mondani. A mai flancos korban igen gyakran találkozunk ilyen individiumokkal, kik autoritásuk emeléséhez feltétlenül szükségesnek vélik, hogy mindenféle költött mesékkel ámítsák embertársaikat s képzelődésük alapján biztosra veszik, hogy szavaikat a legcsekélyebb kétely nélkül fogadják. Az illető boldognak érzi magát, hogy hely­zetét mások előtt irigylendővé festette, a hallgató pedig kacag, hogy olyan együgyüre akadt ki csak a mások ostobaságára számolva, színezi ki felleg­várait, miket a valóságban egy kunyhó szűk, szegényes existenciájával örömmel felcserélne. dott arcukról. Évezredek szenvedései fájdalmas kifejezést véstek vonásaikba. özete nagyon egyszerű. Kék hget hordanak (karnis), melyre (zablit) vetnek, különben mezítláb A felláhok öl vagy fehér hosszú i télen köpenyt járnak mindig. Az arab jövevfeny nép Egyiptomban, hol az öskorabeli hikszoszck uralmát ébresztették föl. Az őskori jövevény pásztornépet kiűzték. Az arabokból most űzi ki az ang<pl civilizáció a renyhe keleti szellemet. A felláhok és*koptok érzik és vallják a nagy fáraók népével való közösséget, de az araboknak tökéletesen idegen mindaz, a mi piramis, obeliszk, szfmksz, sziklasír, templom vagy pilon van Egyip­tomban. Az arab sohase vallhatja, hogy egyiptomi nemzet és ez az oka Egyiptom ereje hanyatlásának. A török uralom is Egyiptomban már csak emlék. A véres mameluksirok s Izmail pasa milli­árdokba kerülő hárempalotái már csak a történet­írókat érdeklik. Ezek a fantasztikus hárempaloták tették tönkre Egyiptom anyagi hitelét s a tékozló háremélet rongálta meg Egyiptom önállóságát. Nem sok török van már Egyiptomban, hanem lejárt hatalmuk utolsó képviselői még mindig elő­kelő hivatalokat töltenek be, de a következő em­beröltő már aligha találja őket Egyiptomban. A török háremhölgyek fekete selyemruhá­jukban, fehér fátyolukban, fehér telt arcukkal még mindig vidáman mosolyognak, valahányszor a délutáni órákban kikocsikáznak a korzóra. A jobb módú háremek előtt szaiszok futnak, fölemelt nád­pálcával, a nyilt hintókban négyesével helyezked­nek el a hárem szépségei s a szerecsen kocsis mellett elhízott eunuchok ülnek. A töröknők gyorsan vénülnek s épen ugy, mint a férfiak, korán elhíznak. Az arab az egyiptomi lakosság zöme. Vala­mikor hatalmas államalkotó és kulturális erő lako­zott bennök. Ma alig van egyéb jó tulajdonságuk annál, hogy szívesen hajlanak az európai mivelő­dés felé. Hanem az európai erkölcsöktől még na­gyon messzire esnek. A nő teljesen alárendelt szerepű, inkább engedelmes cseléd, rejtett rabszolga, mint élettárs. Gyermekkorában alig tanul meg egyebet a Korán olvasásánál, mert kora ifjúságá­ban már látatlanban férjhez vagy a hárembe adják valakihez. Ha az asszony ura nincsen megelégedve vele, akkor rövid uton kiutasítja házából s élete fogytáig némi járandóságot biztosit neki. Az elvált arab nő nem mehet férjhez vagy elzüllik vagy szolgálatot vállal. Az arab nők kék vagy fekete hosszú ruhában járnak, keblöket, karjaikat, állukat és homlokukat tetoválják. Szeretik a csillogó villogó ékszereket. Nemcsak karjukon és kezök fején, de lábukon is pereceket hordanak s mind a két kezök tele van gyűrűkkel. Termetök alacsony, kissé zömök, járá­suk lomha, mozdulatuk fáradt, húsos ajkuk, tüzes fekete szemök sóvárgó. A fátyol (burko), melyet sajátszerű kis henger erősít a homlok tövéhez, inkább megszépíti, mint eltakarja titkolt arcukat. A beduinok a puszták fiai. Szenvedélyesen villogó ádáz szemök, kiabáló vad beszédjük és haragos természetök van. Nőik vad szépségűek, férfias termetűek. Szintén kisebb számú, de teljesen kiváló faj a jövevény nubiai majdnem aránytalanul magas csontos termetével s föltűnően vékony lábszáraival. A szerecsen nök többnyire rabszolgák iva­dékai. Nagy ritkán akad közülök olyan kevésbbé rut, a kit a nemesebb származású egyiptomi mo­hamedán feleségül venne vagy háremébe fogadna. A szomszéd országból a szudáni nők csak elvétve fordulnak meg Felső-Egyiptomban. A Nílus vize nem szépítette meg visszataszító arcvonásai­kat. Kagylókkal és korálokkal ékesítik keblöket, fülökre óriási karikafüggőket raknak s orrukba karikát fúrnak. A csodálatos keverékű egyiptomi nők közül az európaiakat és amerikaiakat leginkább érdek­lik a táncosnők a gavazik. Már az ó-egyiptomiak­nál a táncosnők külön osztályt alkottak. A mai táncosnő, a gazije (többesben gavazi), Egyiptom összes népfajából kerül ki. Vannak köztük felláh nők, arab lányok, török szépségek, szerecsenek, sőt már európai pillangók is. A Nilus tündérei valamennyi nagyvárosi mulató helyiségben épen ugy feltalálhatók, mint a legrongyosabb falvakban. Az egyiptomi nép főmulatsága a fantázia. Nagyon eredeti mulatság. Fantasztikus kivilágí­tás, rikitó lobogódisz, vidám zenebona, általános lakmározás és gavazi-tánc a mulatság veleje. A gavazikat különös zenészek kisérik. Az egyiknek kicsiny dob (darabukke) van a kezében, a másik kurta tamburint ver, a harmadik nádsi­pon (zebabe) játszik, a negyedik énekel, az ötödik bolondozik. Ez a faun (gais), vagy udvari bolond a ki arra való, hogy a táncosnőket kifigurázza. A gavazik élénk színű selyemszoknyában, fehér harisnyában, piros papuccsal s felső testü­kön rikitó trikóban jelennek meg a közönség közt. A nyakuk tele van csörömpölő jutányos ékszerek-

Next

/
Thumbnails
Contents