ESZTERGOM XVII. évfolyam 1912

1912-07-28 / 31. szám

amerikai kivándorlottak 90 percentje is, mint a boldogulás hajótöröttjei sóhajtoznak megtagadott hazájuk után s boldogok, ha visszajöhetnek szülőföldjükre. Az ipar és kereskedelem igenis lehet nemzetközi, de az annak szolgálatában álló népek nem; sőt minél fokozottabb mértékben hozzá­járulnak az ipari és kereskedelmi élet fejlesztéséhez, annál erösebben kifejlik bennük nemzetiségük öntudata. Kereske­delmi érdekek, vagy ipari előnyök pl. az angol vagy a német nemzet életében lét­feltételekké válnak, melyek a nemzetnek haladásával, vagy romlásával kapcsolatosak. Egykor a háborúk voltak sok tekintetben azon tényezők — mint a létért és a meg­élhetésért folytatott harcok — melyek a nemzetiségi vonásokat kiélezték. Ma az ipari szorgoskodás az, — mint a létért való küzdelem háborúk és harcok nélkül való békés módja, a haladásnak és a meg­gazdagodásnak legbiztosabb eszköze — mely a nemzetek határát megjelöli, féltékeny gonddal őrizteti és a haza fogalmát erőteljes módon kidomboritja. És épen az ipari és kereskedelmi munkásság akar e természetes folyamatnak gátat vetni nemzetközi jelszavak hangoz­tatása mellett?! Akkor a nemzettestben a szociáldemokrácia csak mint beteges tünet jelenhetik meg, melynek sorsa egy erőteljes, egészséges nemzetben csak a megsemmisülés lehet, gyenge népben pedig a nemzet halála. Hogy most nemzetközinek hirdeti magát a szociáldemokrácia s a hazát lomtárba való fogalomnak tartja, ezt sem természetes meg­győződéséből kifolyólag, hanem gyengeségé­nek tudatában teszi. Gyenge, mert a tettek mezején csak júniusi vörös csütörtököket tud bemutatni a rombolás és pusztitás keretében; a lármában kitűnőnek bizonyult öblös szája, de destruktiv irányzatánál fogva egyéb tekintetekben csütörtököt mond; atheistikus és elérhetetlenül communistikus elvei produkcióra képtelenné teszik. Be nem vallja, de érzi veleszületett gyengeségét s ezért polypként nyújtogatja szipolyozó karjait az ország határán túl is segítségekért s hogy elfogadják ott nemzetközinek, itt hontalan­nak mondja magát. De jutna csak a hatalomra, akkor, amint elárulja most a hatalomért, úgy kizsákmányolná a hatalommal a megtagadott hazát. Zaehratka József. Rögtön ott termett az autó. A soffőr elővesz egy cédulát, amelyen angol nyelven voltak ki­nyomatva a város nevezetességei. A portás ke­zembe nyom egy irónt, hogy húzzam alá azt a | helyet, amelyet meg akarok tekinteni. Kezembe veszem a soffőr céduláját s látom a cimet: The Sights of London. (London látnivalói.) Miután aláhúztam a British-muzeumot, fel­ültem az autóra s London legszebb utcáin ke­resztül robogva, leszálltam a múzeum előtt. Ä British-Múzeum. Az automobilt másnap reggel V28-ra oda­rendelve a „Hotel Keyser"-hez, beléptem a bri­tish-muzeumba. Legelőször is a gyönyörű előcsarnok lepett meg szebbnél szebb szobraival, gobelinjeivel és freskóival. Az angol festészet és szobrászat re­mekei itt vannak kiállítva. Egyik-másik szobor­nál tiz percig is időznek a látogatók, oly mes­teri azok alkotása. Az előcsarnokból a múzeum óriási könyv­tárába kerültem. Sok szép, nagy könyvtárt lát­tam már életemben, de ilyent, mint a minő az angoloké még soha. Egy millió kétszázezer kötet könyvet tartalmaz ez a világhírű könyvtár, mely­nél nagyobbat, gazdagabbat sehol sem találunk. Azután a kéziratok gyűjteményét tekintettem meg. Az egyes iratok természetesen üvegszek­rényekben vannak elhelyezve, többi között itt látható az alexandriai kódex, valamint Home­— A drágaság. Mindennap találkozunk ezzel a rémes szóval és mindennap érezzük azt a nyo­masztó gondot, amit e szó jelent. Drágaságról panaszkodik a földmives, a kereskedő, a hivatal­nok, a tőkepénzes éppen ugy, mint a szegény zsellér ember vagy gyárimunkás, pedig oly sok pénz van ma forgalomban, amennyi eddig soha­sem volt, oly nagy a kínálat piacon és kereske­désben, amilyen eddig nem volt. Mi lehet akkor mégis az oka annak, hogy igazat adunk a panasz­kodóknak, gondolkodunk komolyan arról, hogy miképen lehetne a bajon segíteni? Ha igazat is kell adnunk a drágaság feletti panaszoknak, tényként kell megállapítani azt, hogy azok a panaszok a társadalom különféle fokoza­tain nem egyenlő mértékben nyomasztók; nem pedig azért, mert a kéz kezet mos elvével fogva egyes társadalmi osztályoknak módjuk és alkal­muk van arra, hogy éppen az emelkedő drága­ságra való hivatkozással mintegy rekompenzálják magukat, azaz amit elvesztenek a vámon, meg­nyerik a réven. Igaz, hogy végeredményben ezek­nek nincsen tevőleges hasznuk az árak emelkedé­séből, de viszont kárt sem szenvednek. Ilyenek a földmives, iparos és a munkás osztály. Ezekre nézve a drágaság tulajdonképen nem jelent helyzet változást, csupán azt eszközli, hogy a közvetítő eszköznek a pénznek nagyobb forgalmat ad. A földmives ugyanis, ha emelkedik az adója, ha az életfenntartáshoz szükséges cikkeket magasabb áron kénytelen beszerezni a kereskedőtől, felemeli a terménynek árát is. Természetesen ez az ár­emelés is a közvetítők kizárásával válhatik egész­ségessé, mig ha számításba a közvetítőket is fel­vesszük, akkor a haszon ezek zsebében marad. A kereskedő, a napszámos hasonlóképen cselekszik és a végeredmény az, hogy a drágaságról ezek nem mint nyomasztó megélhetési gondról beszél­hetnek, hanem csak korjelenségről. Van azonban egy társadalmi osztály, amely semmiképen nem vonhatja ki magát a drágaság okozta gondok alól, ez a: hivatalnok osztály és általában mindazok, akik évi fizetést élveznek meghatározott mennyiségben. Itt van a legnagyobb baj azért is, mert a fizetés nem emelkedik, mig a legszükségesebb fogyasztási cikkek pedig napról­napra drágábbak lesznek és a fődolog, hogy az igények is emelkednek olyannyira, hogy már-már nem tudják azokat kielégíteni. Ennek pedig az adósságcsinálás a következménye; az igy lekötött hivatalnokosztály elveszti függetlenségét, nincs ellentálló képessége és bekövetkezik az a züllés, ami szegyenitője minden tekintetben a magyar középosztálynak. Szomorú tapasztalás, hogy a törvénybe ütkö­ző cselekedetek közül, amelyek a rendetlen vagyon­szerzésre vonatkoznak, legnagyobb részben ebből az osztályból kerülnek ki. Már pedig ezen segíteni kell, mert ez a jelenség nem esetleges, nem a véletlen müve, hanem egy még nagyobb romlás­nak ma még halvány előjele. De mikép lehet itt segíteni ? Csakis ugy, ha leteszünk az urhatnámságról és a régi magyar ros Iliásának és Odysseájának egyik legrégibb másolata (kópiája) is. 'Említésre méltó továbbá IV. György király I ajándéka: a Kings Library nevű értékes könyv­tár, melyben 80,000 kötet könyv van közszem­lére téve, köztük igen szép diszkötésü művek. A könyvtár után következnek az u. n. Gal­lery-k: a római és görög szobrászat remekei. Nem számláltam meg a termeket, csak annyit tudok, hogy mig ezeknek a galleryknak a vé­gére jutottam, alaposan kifáradtam. Legneveze­tesebb a Roman Gallery (Angolországban talált tömérdek sok római régiség), továbbá First Graeco-Roman Room (számos eredeti római szo­bor), a Mausoleum Room, mely a halikarnassi mausoleum maradványait tartalmazza. A maradvá­nyokat Newton fedezte fel és pedig 1852-ben. Igen értékes gyűjtemény még a Sepulchral Monument Room (római és görög síremlékek), továbbá az assyriai és phoeniciai szobrok és em­lékek gazdag gyűjteménye. A Phoenician Room Karthago, Cyprus, Phoenicia és Palestina művé­szetét örökíti meg. Ebben a gyűjteményben lát­ható az u. n. moab kő is, melyet F. Klein fe­dezett fel 1886-ban, mikor Moab földjén járt. A kövön hosszabb felirat látható Mesa, Moab ki­rályának korából, ki Omri, Achab és Achazia zsidó királyok ellen harcolt. Az u. n. Assyrian Transept-hen még a Kr. előtti 720-ik esztendőből származó tárgyak is láthatók, hasonlóképen az Egyptian Central Saloon-h&n is. közmondás lesz vezérelve minden családnak: nem kell tovább nyújtózkodni, mint ameddig a takaró ér. Ellenkező esetben nem találunk módot majd az anyagi, utóbb pedig az erkölcsi egyensúlynak a helyreállítására. Házasság és a szabad élet. Filosophia és pedagógia, művészet és iro­dalom alig végzett valahol eltérőbb erőpróbákat, mint a házasság és az érzelmek problémái körül. Pro és contra vonulnak fel a modern sexual­theoriák és a jajongó élet számára a vélemények útvesztőin keresztül keressük a boldog kijutást. Positivizmus és demokrácia, erkölcs és érosz jár a házasság szentélyében és kinál gyógyulást. Ennyi orvos közt a modern ember behunyt szemmel mozog arrafelé, amerre a vére, ösztöne és életismerete hajtja. Nem kér irányítást a tradicio­nális igazságoktól és nem ragadja meg az élet­rendezéseknek utópiás álmát. Tisztában van a maga erkölcsi, fizikai és gazdasági természetrajzá­val, épen ezért fél a házasélettől is. Rómának lex Julia és lex Papia-Popea-beli kora manapság is kisért. Szégyen lesz lassan férjnek és nagyobb szégyen apának lenni. Ez a felfogás, mely degenerál egyént, társa­dalmat és nemzetet, tápláló erejét a gyakorlati élet gyakorlati és ethikai viszonyaiból meriti. Az első ok az, amit uton útfélen a „drága­ság" cimen hallunk hangoztatni. Az élelmiszerek­nek, ruházatnak, lakásnak, világitásnak napról napra emelkedő drágulása nincs arányban a kereső osztály fizetésével. Áll ez különösen a társadalom azon munkásaira, akik nem kézzel, hanem szellemi munkával szerzik kenyerüket. Tisztviselő, hivatal­nok, tanitó stb. fizetésemelése nem tart lépést azzal a munkatöbblettel se, melyet 20—30 év óta különféle cimen a társadalom eme intelligens munkásainak vállára raktak, meglevő munkakö­rük mellett, — annál kevésbbé vonható méltányos arány az életfentartáshoz szükséges árucikkek drágulása és a fizetés emelkedés között. Szomorú paradoxon, de a kultúra kikiáltott aranykorában drágább a marhahús, mint az emberhús. A ke­nyér drágul, de a dolgozó, izzadó ember vére olcsóbbá lesz. Ezért az intelligencia proletárjai inkább ten­getik életüket a legénylakás hideg négy fala kö­zött, semhogy megosszák a hitvessel, vagy a családdal azt a kevés kenyeret, amely maguknak is kevés. Inkább egyedül húzzák az élet jármát, semhogy többed-magukkal álljanak egy ember­öltőre a nyomor szekere elé. A házasságtól való félelmet fokozza az a körülmény is, hogy a modernkor asszonya — kevés kivétellel — nincs tisztában a megélhetés nehézségével. Komolytalanságnak, könnyelműség­nek, vagy nem tudom minek nevezzük azt a divat­kórságot, amely a kisvárosi hivatalnokocska fele­ségében is benn van. Minél nehezebb az élet, annál inkább fölébred a nőben a hiúság, a fel­Rövid lévén az időm, csak ugy futtában tekintettem meg az egyes termekben elhelyezett tárgyakat. A végén még az egyptomi múmiákat és a hatalmas pénzgyüjtemónyt bámultam, azután egy-két percet töltöttem a múzeum nagy olvasó­termében (Reading Room), melynek hatalmas üveg- ós vaskupolája bámulatra ragadja a szem­lélőt. Aki itt olvasni akar, a főkönyvtárostól kell engedélyt kérnie. Sok ezerért nem adnám, hogy sikerült va­laha ilyet is látnom. A világ jeles művészei, rógiségbuvárai, történettudósai, szobrászai itt ta­lálkoznak mind. Jegyzeteket készítenek az egyes tárgyakról, a szobrászok és festők pedig az igaz­gatóság engedélyével kópiákat csinálnak az ere­deti leletekről. A múzeum megtekintése után felültem a vil­lamosra és egyenesen a Hotel Keyserbe vitettem magam, hogy este 729 órakor „megebédelhessek." Az esti „ebéd". A Keyser szálló három nagy étterme egé­szen megtelt vacsoráló vendégekkel. Alig kap­tam már helyet. Végre az egyik német fecske­farkú pincér egy le nem foglalt kis asztalhoz kalauzolt és elhozta az étlapot. Elképedek, mi­kor látom azt a sok-sok angol ételt . . . Hm ! . . . Hát ezt ón itt most mind végigegyem?... Este l /z9 órakor?... Hisz akkor vége az alvásnak?! Nézem az ételeket, de egyet sem értek belőlük, mert angolul vannak a lapon jelezve. Legfeljebb csak annyit tudtam kivenni a hosszú

Next

/
Thumbnails
Contents