ESZTERGOM XVII. évfolyam 1912

1912-04-07 / 15. szám

drámai hősnek szenvedés utján való apo­theozisát — azt Krisztus megvalósitotta a legmegrenditöbb világdrámában, amit a világ csak látott, és a legnagyobb győzelemben, melyet halandó arathatott: a halál feletti győzelmében. „Ó halál — én halálod le­szek; halálharapásod leszek pokolbeli...!" Most már nem szabad az emberiségnek — miként az ókorban — az állatok alacsony nivójával beérni, mert az égi lények kar­rierjére pályázhat. Nem kell a fátum és az Avernus sötét gondolataiban megnyugod­nia, hanem a csillagos ég, az örök fény biztató reményeivel táplálkozhatik; nem kell a betegség, a halandóság jelein két­ségbeesnie. Mint a báb, ha esze volna, örvendene, midőn porhüvelyét rothadni látja, mert közeledik az idö, midőn a röghöz kötöttségtől felszabadulva szabadon szár­nyalhat, úgy az ember . . . Micsoda hatalmas emeltyűje a keresz­világfelfogásnak a feltámadás dogmája! Mi­csoda emelőt tartalmaz a „modern" fel­fogás, mely Ady Endrével és a „ Nyugat"­tal a halált az enyészetet választotta ideálul ? ! Ily világnézet nagy tettekre ugyancsak nem képesit, legfeljebb nagy — lumpolásokra. A testi öngyilkosság kultuszát már túllici­tálják a lelki öngyilkosság, a nirvána kul­tuszával, s már most megvalósitják ön­magukon a jóslatot: „ama napokban az emberek keresni fogják a halált!" Már Goethe megmondotta: „a jelen életre nézve is meghaltak azok — kik jövő életet nem remélnek!" Ezzel szemben a feltámadás reményé­ben élö keresztény ember törtet az életre, a folytonos aktivitásra, igazi nagy tettekre, oly cselekedetekre, melyek megállanak Isten, világ és az örökkévalóság előtt. Amily ki­csiny a föld a káprázatos nagy világegye­temhez, oly aránytalan rövid a földi élet a jövő örök élethez. A feltámadás reményé­ben élö lélek mondhatja büszkén a „ Lo­hengrin" hattyu-lovagjával: Ich bin für ein Götterreich bestimmt. Azok közé tartozik, kik Ezekiel próféta látomása szerint a titok­zatos (keresztalaku) zsidó tau betűvel van­nak megjelölve homlokukon, s azért az enyészetet a halált elkerülik, Krisztussal egykor legyőzik. csodál mindenki s ami leginkább jellemzi a váci püspök otthonát. A belső szalonból hatalmas ablakon át fen­séges panoráma nyilik meg előttünk: messze ké­kelő hegyek, idább a hömpölygő Duna, alattunk a szépséges püspöki kert képezi ezt. De ne higyje senki, hogy ez mindig igy volt! Nem. Amit a természet eddig is nyújtott, csak most lehet a püspöki palotából élvezni. Gróf Csáky Károly püspök nagy pénzáldozatok árán jutott e szép perspektívához. Házakat kellett megvennie, lebon­tatnia, uj területet megszereznie, töltetni és par­kiroztatni, hogy a mai kép előállhasson. S hogy tervszerű munkáját siker koronázta, arról min­denki meggyőződhetik, akinek csak egyszer is alkalma volt a püspök szalonjának ablakából ki­tekinteni. Maga a püspöki kert nem nagy, de elégsé­ges egy művészi idea megvalósítására. Már sze­rencsés a helyzete is: közvetlen mellette folyik a mély tónusokkal játszó Duna, távolabb sikság, majd erdőkoszoruzta hegyek, melyek lehelletszerü finom színárnyalataikkal minden hatást fokoznak, kiegészítenek, s ami fő: a kisterjedelmű kertnek nagyarányú perspektívát kölcsönöznek. A kert stylus tekintetében nincs leláncolva egyik ismert kertstylushoz sem, mert ezt a terület arányai sem engednék meg. Talán azzal jellem­zem legjobban, ha azt mondom, hogy az összes kertstylusok előnyeit harmonikusan egyesíti ma­gában, amelyen azonban egy erős egyéni forma­érzék vonul át. — Igaz, hogy Le Notre és Kent Villiam szelleme is fel-felvillan helyenként, ameny­nyiben egy pontból szétágazó, vagy messze vo­nalban kígyózó utakat is látunk; avagy nyírott — A horvátok után mi jöhetünk! Az alkotmányos állam polgárai bizonyos lekicsinylés­sel szoktak szólani az abszolutizmus alatt nyögő népekről. A szabad Európa előtt az orosz paraszt egy jajgató, ijesztő rém, éjjeli kisértet. E szóban: „muzsik", mennyi szánalom, sőt lenézés van, még ha kultúrember szájából hangzik is el. Pedig az orosz paraszt épugy nem tehet arról, hogy szolgaságban él, mint ahogy a mi horvátaink nem tehetnek róla, hogy nem minden megy az a heves délszláv eszük szerint. A politika egén gyanús felhőket kerget a szenvedély és az ellentétes érdekek szélviharja. Senki sem mondhatja tehát örömmel: •—• Az okvetetlenkedő horvátok megkapták a magukét! A nemzeteknek az a közös sorsuk, hogy ha idegen hatalom nem zökkenti ki őket a ren­des vágányból, önmaguk borítják fel a nemzet békéjét. A franciáknak egy jó sereg megvadult francia ült a nyakukba s viszik) a hires népet ör­vények, mélységek felett a radikalizmusnak mon­dott butaságok tengerén. Nekünk, magyaroknak legalább az a jó dol­gunk van, hogy ha megakad az életünk szekere, szidhatjuk az idegent, az osztrákot s nem kell véreinket átkoznunk, bár talán köztük vannak a ludasok. A sajtó valóságos „megdöbbenés! ünnepet" rendez Horvátország tiszteletére és a sajtónak féktelen nyelvű része kiválóképen azon botránko­zik, hogy Cuvaj biztos ur még a cenzúrát is behozta: a hatóság átnézi „a kefelevonatot" és törli a kész lapból a neki nem tetsző részeket. Hát ez már nemcsak egyszerű megdöbbenés, hanem nagyszerű és mulattató tudatlanság, mert a horvátoknál mindig meg volt ez az előleges censura, tehát Cuvaj bánra sehogysem lehet rá­kenni. Távol legyen tőlünk, mintha a keményen intézkedő bánt akarnánk menteni, de igenis bele­markolunk a borzas riporter, vagy cikkíró ha­jába, aki ír vadakat azon a jogcímen, mert nincs tisztában a dolgokkal. Különben is erősen ugy néz ki a helyzet, mintha a horvátok kikapása csak ijesztő példa volna s mintha mi következnénk utánuk ! ?! Kaján. A járvány és a közönség. A szakértő közegek sohasem szeretik, ha a laikus iró vagy érdeklődő az ő területükre téved s ott a szembeötlő tünetek benyomása alatt vizs­gálódik, sőt indíttatva érzi magát, hogy bírálatot és ítéletet mondjon. A „szeretik vagy nem szeretik" körülmény azonban sohasem gátolhat bennünket abban, hogy ha szükségesnek tartjuk, fel ne emeljük figyel­meztető szavunkat a közönség jól felfogott érde­kében. bokrokat, vagy árnyas fákat vesznek körül a gyep­ágyak, de viszont annyi bájosát találunk a palota belső homlokzata előtti téren, ami csak az olasz kertművészet sajátja. Szóval minden stílusokból I benne van ami szép, s a hely teljesen ki van használva, ami igazán méltóvá tenné akár Düvil­lers alkotásaihoz is. A kert egyik legszebb disze az üvegház, mely úgy praktikus építése, mint berendezettsége folytán mintaképül szolgálhat. E hely kevés arra, hogy a váci püspöki kert övegházának néma lakóit mind elősoroltam, néven nevezzem; csak azt említem még, hogy a kora tavaszi virágoktól kezdve a késő télig virágzó nö­vényekig minden nemesebb, nevesebb faj kép­viselve, összegyűjtve van benne. Itt a plimulák, narcisok, jácintok gyönyörű változatait látjuk; ott tulipánok bontogatják ezer színű, bársonyos kelyheiket; amott a begoniak egész nemzetsége mosolyog feléd, vagy a calceo­lariak különös virágai állítanak meg. A rózsa­félékről nem is beszélek, hisz itt az ősapáink által annyira kedveit rosa centifolia mellett ta­lálkozunk a világ minden nevesebb rózsatermelő­nek nevével. Vagy hogy a szerényebbekről is szó essék, említsük meg a pármai ibolyát, a gyöngy­virágot is, amelyek ép úgy megállítanak egy-egy percre, mint azok az exotikus virágok, melyek távol hazájuk pompáját hozták magukkal, hogy itt gyönyörködtessék a szenvedélyes virágkertészt. Fejed felett — azt hiszed — brazíliai pillangók röpködnek ; csak, ha vizsgálod, veszed észre, hogy orchydeákkal állsz szemben, azzal a virággal, amelynek szinpompájánál csak formai változé­konysága káprázatosabb. Az itt tenyésztett mozaik A címből mindenki láthatja, hogy jelenleg a közegészség területére tévedtünk s igy az or­vosok hatáskörébe eső dolgokról akarunk szót ejteni. Tudjuk, hogy az orvosi tudomány finom eszközökkel dolgozik és bár az egészség érdeké­ben használni szokott finomságok üdvös draszti­kusságokra vezetnek is, az orvosi tudománnyal foglalkozó egyének általában véve nagyon érzé­kenyek, pontosak — hogy ugy mondjam — de­cire és grammra gondolkodó egyének. Méltó tehát, hogy a velük való bánásmód is finom és pontos legyen. Mikor az észrevett furcsaságok vázolásához fogunk távol áll tőlünk minden támadási szán­dék, hiszen minek okoznánk frissebb keserűsége­ket a jó orvosoknak, akik azokkal mindig nyakig vannak, csak a megszokás folytán már észre sem veszik a bajt, mint idö multán a kopasz ember a hideget. Ha az orvosok mindenütt ott lehetnének és mindent láthatnának, sok ferde és veszedelmes szo­kást le tudnának törni, kiválóképen, ha ebben őket a kényszerrel dolgozó hatóság is mindig készsé­gesen támogatná, mint ahogy nem támogatja ab­ból az egyszerű okból, hogy nem akarnak a ható­ság emberei, mint az egészségügy apostolai szem­bekerülni a nép ellenszenvével. Ezen előkészítő sorok után vegyük elő a megnevezett csecsemőt és tegyük a kirakatba, hogy bűnös, bűntelen egyaránt láthassa. Leggyakoribbak nálunk — nem számítva a sikeresen elűzött kolerát, a gyermekjárványok, a melyek leginkább az alsóbb osztályok gyermekei közül szedik áldozataikat. S természetes ' is, há meggondoljuk, hogy a munkásnép már csak akkor veszi észre a gyermek baját, ha halófélben van, akkor is csak lassan lép rá a rendszeres orvos­lás útjára. A levegő rossz a lakásban s a megkí­vánandó elkülönítésre se mód, se tehetség. Eddig hát azt mondhatnánk, hogy lehetet­lenség ellen hiábavaló a küzdés. Igen ám I Csakhogy a járvány széthurcolása ellen már igenis lehet küzdeni s ha erről van szó, nem elég a „vörös cédula*" kiragasztása s az idegeneknek a lakástól való távoltartása, hanem a végére is kell tekinteni a dolognak s ez abban áll, hogy a szomorú halál esetén felfordulnak a közbiztonsági intézkedések s a doktor távollétében megy „halott látni", kicsi és nagy, boldog-bol­dogtalan. A falvakban az egyszerűbb néppel szemben az orvosok által szorított községi hatóság sokszor keményebb és vastagabb eszközökkel is fellép s igy még azt is ki tudja vinni, hogy a ragályt ter­jesztő korcsmák, vendéglők bezárassanak és a te­metésen a felnőtt szülőkön kivül csak a pap, kán­tor és sirásó jelenjenek meg. S itt elértünk a mi városunkban is kifogá­solható körülményhez, mely abban áll, hogy a temetés idején a hullaházat, amelyben nem is egy, de öt-hat vörhenyben elhunyt'gyermek holt­növényekről nem is beszélek, azt látni kell, hogy sokféleségükről képet alkothassunk magunknak. A pelargoniumok, gladioluszokról nem is kell meg­emlékeznem, ezek itt a „misera plebs"-et alkot­ják, de nem lázadoznak, mert jó uruk őket is ugy szereti, becézgeti, mint a legszebb thearózsát vagy orchydeát. Nyár elején már teljes pompájában áll a kert. Ide jár napról-napra a váci püspök, kipihenni föpásztori gondjait. Itt nézegeti, hogyan pompázik egyik, hogyan halványul el a másik. Itt hallgatja a szökőkút lassú csevegését, mely szétporló viz­csöppjeivel ritmikusan beszél a futó, elmúló pil­lanatokról. Séta közben végig nézegeti virágait, mintha beszélgetne velük; azok pedig csak haj­ladoznak, illatoznak és szintsugároznak, mert a virág csak igy tud megköszönni szeretetet, sziv­jóságot. Estenként pedig, amikor megkondul az estharang és bár szellő kél a Duna felöl, amely meg-meglibbenti a fák ágaira kapaszkodó lonco­kat, liánokat; amikor hallatszik az esti bogár zümmögése és a fűben szentjános bogárka világit: végig néz kedves virágain a szelid lelkű főpap, elfelejti a nap keserűségeit és ugy érzi: ismét van ereje a munkára. Akik azonban azt hiszik, hogy egy szép kert csak uri passzió, az nagyon csalatkozik. A kert egy darab a legnagyobb kultúrából, amelyre szegény hazánknak igen-igen nagy szüksége van. Aki tehát a kertészetre áldoz, az a kultúrának hoz áldozatot. Ezek után én ezzel a kívánsággal zár­hatom soraimat: adjon az Ég még sok olyan*fő­urat, főpapot hazánknak, mint amilyen a váci püspök.

Next

/
Thumbnails
Contents