ESZTERGOM XV. évfolyam 1910

1910-08-28 / 35. szám

és legújabban Spanyolország is teljesen elfordult a Vatikántól, hogy ezen országok kormánya el­lenséges álláspontra helyezkedett a Vatikánnal szemben, annak voltaképen nem is annyira maga a pápa, hanem inkább az ő fanatikus, a mai modern kor szellemét egyáltalán meg nem értő államtitkára az oka. A pápa azt hajtja végre, a mit a fiatal Merry del Val tanácsol neki, ugy hogy a fontos egyházkormányzati ügyekben tulajdon­képen Merry del Val keze működik közre a nél­kül, hogy X. Pius korlátozná hatalmát . . . Hogy a szabadkőrnives sajtó, a szabadgon­dolkodók ós liberálisok eme szócsöve teljesen rosszhiszemüleg gondolkodik Ö Szentségéről, hogy állításainak minden pontja teljesen légből kapott; hogy a vatikáni kormányzatról ezeknek a toll­rágóknak fogalmuk sincsen, az előttünk katholi­kusok előtt egészen világos. Hiába kürtölik tehát világgá, hogy az állam­titkár állása megrendült s igy nemsokára teljesen visszavonul a diplomáciai pályától; hogy az ő helyét Rampolla kardinális foglalja el, kit X. Pius sokkal jobban szeret s kiben jobban megbízik — mindezek a hirek nem egyebek puszta koholmá­nyoknál, melyek hivatva vannak a Vatikán jogos és igazságos álláspontját dezavuálni s a liberális szabadkömivesek egyházellenes törekvéseit és ül­dözéseit elpalástolni. Ellenkezőleg, a pápa — miként a Vatikán lapjai irják — teljes bizalommal viseltetik Merry del Vállal szemben, ki 0 Szentsége szeretetét teljes mértékben birja. Bizonyítja a pápának a kollégium egyik jeles bibornokához intézett szózata: Krisztus helytartója máskép nem cse­lekedhet, mert kötelessége őrködni a hit és az egyház felett, kötelessége megvédeni és pe­dig saját élete árán is az egyház jogait és sza­badságát. íme, X. Pius bizalma és szeretete állam­titkára iránt! Persze a tollrágó gyerekek, akik a keresz­ténységet vérebek módjára szaglásszák körül, most mindent az államtitkárra tolnak, hogy lekicsinyel­jék X. Pius kormányzatát. Pedig X. Pius ency­klikái, motu proprioi, dekrétumai fényesen bizo­nyítják, hogy az ő keze működik mindenütt, s akkor is, a midőn titkárának tanácsát meghall­gatja és attól teljesen függetlenül dönt, vagy pedig némi módosítással fogadja azt el s teljesen osztja vele nézetét, mert hiszen Merry del Val is csak olyat tanácsolhat Ö Szentségének, ami az egyház jogait és szabadságát biztosithatja. A szabadkőrnives és keleti szellemű írók tehát ne avatkozzanak olyan dolgokba, amelyhez nem értenek, inkább tanácsolják elvtársaiknak, hogy ne nagyon ugrándozzanak se a külföldön, se itt minálunk Magyarországon, mert a hithű keresztények kiporolják a hosszú kabátot, amelyet ellenségesen másképen is hivnak. p lyát is nagyon meglazította a szakadó ár, éppen azért a lehető leglassabban vonult át e helyen vonatunk. Bludenzen túl azonban már nagyon meg­gyorsította menetét, úgy, hogy még az egy órai késésből is behozott vagy 10 percet. Innsbruck, Tirol fővárosa volt az első állomásom. Mindjárt érkezésem napján jártam keresztül-kasul e modern szép várost, mely nagyon megnyerte tetszésemet. Másnap korán reggel megtekintettem a jezsuiták kollégiumát és az egyetemet. Amint megmiséztem templomukban, benn a sekrestyében találkozom P. Grossheumann-n&l, a kollégium rektorával, ki két év előtt lelkigyakorlatokat tartott a főkápta­lannak Esztergomban. Megszólitom, ő nyájasan felel, majd mikor elmondom neki utazásom célját, mosolyogni kezd s csodálkozik vállalkozási szelle­memen. Egy hét alatt — úgymond — semmit sem lehet látni Svájcban, oda 3—4 hét is kevés. Pedig hát egy hét alatt is rendkívül sokat láttam s tapasztaltam. Fél nyolckor meginvitált reggelire. Megjelentem, s barátságos beszélgetés után el­búcsúztunk egymástól. Megható szavakat intézett ekkor hozzám. Kettőt ajánlok önnek — úgymond — édes barátom : a breviáriumot nem emlitem, hisz azt ugy is köteles elvégezni, de vigye el ma­gával az útra rózsafüzérét és a hol megállapodik, ott látogassa meg először az Oltáriszentségben jelenlevő Ur Jézust. Gyönyörű tanácsi Megfogad­tam, bár nem lepett meg,'hisz a rózsafüzért állan­dóan hordom zsebemben^á Szentséglátogatást sem szöktem elmulasztani olyankor, amikor valamely kath. templomba lépek. De mégis jól esett a rek­tor kitüntető figyelme és jóindulata. Azután meg­tekintettem még a „Ferdinandeum" nevű múzeu­mot, a polytechnikát és a városházát. Az országos politikából. A földrengések rengetik a földet, a nyaká­nál fogva előrángatott egyházüldözés és a demok­ratikus haladás fagyöngyei fölémelyitik a józan lények gyomrát, a szivek megremegnek a kolera fekete leplébe bújt halál csontos újjainak zörgé­sére. Szóval nagy dolgok, nagy kérdések és még nagyobb csattanós feleletek rengetik, émelyitik és remegtetik a világot nálunk, a külföldön, sőt túl a tengereken is, mégis itthon is körül kell néznünk, nehogy mig a falu egyik végén „tüzet" kiáltunk, a másik végén a mi házunk elham­vadjon. Ismét letűnt egy koalieió. A koalíció tudvalevőleg egy nagyon ügyes találmány, úgy elméletben, amennyiben ez egy csodálatos keret, vagy mondjuk, kalitka, amely­ben a kutya, macska és más ellenséges házőrzők összeállanak a közjó, a közvagyon megőrzése céljából. A kutya elugatja a dúvadat, kivált ha liberális bőrben közeledik s a macska elnyávogja a szabadkőrnives patkányokat, közben azonban az egymás körmére is vigyáznak, sőt talán egymásra inkábfc mint az ellenségre s ez a nagy baj, az oszlásnak és a végnek a kezdete. A pártok nem tudnak lemondani különös céljaikról, nem birnak egymáshoz simulni, sőt még az egyének, a poli­tikus egyedek is előlépnek kicsinyes terveikkel, céljaikkal s a vigyorgó ellenség szemeláttára szétrobbantják az összefoglaló keretet, miközben a közjó megint az ellenség koncává és zsákmá­nyává válik. így történt ez a magyar koalícióval egy félévvel ezelőtt s ugyanígy járt a napokban a horvát koalíció is, amelyet ugyan nem akarunk védelmezni, irányával se foglalkozunk komolyab­ban de a pártok koalícióját a legegészségesebb politikai alakulásnak tartván — feltételezve persze az önzésnek, irigykedésnek és az egyének kicsi­nyeskedésének félretételét — sajnáljuk, hogy a magyar szent korona területén ennek is magva veszett. Tomasies a sirásó. A magyar koaliciót a részvétlen felekezet papjaként Khuen-Héderváry temette el s most a horvátoknál ugyanez a szerep jutott Tomasies bánnak. A bán persze nagyon sajnálja a dolgok ilyetén alakulását — ő legalább azt mondja — a koalíciósok azonban nem igen akarják elhinni és semmi vágyuk sincs a nekik szánt politikai letűnésbe elsülyedni. Már megkezdték a jövendő választásokra a szervezkedés munkáját, talán azt gondolják, hogy aki hamarább kezdi, jobban is végzi. Nekünk ugyan egészen mindegy, hogy a horvátok és szerbek koalícióban vagy koalíció Innsbruckból Bregenzen át a bajor Lindauba kerültem, mely a bodeni tó partján terül el. A hajóállomáshoz közel álló szálloda üveg­ablakánegy hatalmas sörös kancsót pillantok meg, alul e fölírassál: „Echtes bayerisches Bier." No ezt megízleljük. Nosza fogtam magam s be­fordultam nem a konyhába, hanem a szállóba, annál is inkább, mert még volt vagy 40 percnyi időnk. A pincér rögtön mellettem terem: „Was wünschen Sie Hochwürden?" — kérdi feltűnő udvarias hangon. „Echtes bayerisches Bier" volt a válaszom. Nagyot mosolygott, majd pedig hozott egy hatalmas fedeles korsóval a valódi bajor sörből. Nem is annyira a sör meg a korsó, hanem inkább maga a tálca, illetve a rajta levő felírás vonta magára figyelmemet. Három mondatból ál­lott, melyek mindegyike nagyon jellemzi a humo­ros, jóképű bajort: L+ Der Wein macht heutere Leute ! Das Bier molette Bäuche ! Das Wasser? ach — nur nasse Häute! A bor felvidítja az embert, a sör megnöveszti a pocakot, a viz pedig — szerinte — csak meg­nedvesíti a bőrét. Lám a jó bajor mennyire szereti az itókát, különösen pedig a sört! A tő gőzösei mintha versenyeztek volna egymással. Sorban fütyültek. Az egyik Romans­hornba indult, a másik Rohrschach felé tartott, a harmadik Konstanzba stb. Csekélységem a romanshornit választotta. Felszállunk. Lassan-lassan egészen megtelik a­fedélzet. Látok itt franciát, angolt, spanyolt, ma­gyart (bár keveset), németet, olaszt, no még lengyelt nélkül agyarkodnak-e a magyarok ellen,ví.gy anél­kül — jóbarátaink sohasem lesznek — .-Tomasies­nak és gazdájának, Khuennak azonban nagyon is érdekükben áll, hogy a saját egyéni felfogásu­kat bele vigyék a horvátok politikai életébe, mert ha a tüzesvérű déli szlávokat nem tudják kellő­leg bejármozni, könnyen útilaput köthetnek a talpuk alá. S ez volna a legkisebb ' baja a monarkiának. A politika és a muzsika. Minden változásnak van alávetve ezen a világon, még a magyar parlamentnek kinézése is. Az már régi dolog, hogy az egészséges ész­járású nép a jóízű humornak meghódolva, a fogaikat csattogtató bősz szónokok közé a köz­bizalmat viselő szavazatok útján irodalmunk hu­moristáit is bejuttatták az országházba, akik vígabbá tették a politikát s felderítették az agyar­kodó ábrázatukat. Most egy ujabb irány akar megkezdődni. Az igaz, hogy csak keservesen, amennyiben a magyar népies zene, a magyar dalok gyártóját Fráter Lorándot juttatta be a közbizalom a képviselőházba „pótválasztásban" és egy bekö­vetkezett „petíció" keretében. A petíciót mostanában visszavonták a mu­zsika ellenségei, igy hát Fráter elfújhatja a magyar nemzet jövőjének keserveit, mert, hogy vig nótát csinálhasson, ahhoz nagyot kell for­dulnia a politika kerekének. Mióta Fráter megválasztódott, az örökös képviselőjelöltek már nemcsak a szónoklásban és ivásban gyakorolják magukat, hanem magyar nótákat is próbálnak gyártani. Ezek számára azonban nagyon jó lesz kottába szedni azt a mondást, hogy : „Egyszer volt Budán kutyavásár!" F. — Az esperesi kerületek uj beosztásának az eszméje óriási örömöt keltett főegyházmegye­szerte a lelkészkedő papságban. A mostani be­osztás idejét multa; a papság gyakori összejöve­telét erkölcsileg lehetetlenné teszi; a hivatalos kirándulások drágák. Az uj vasúti hálózat és or­szágutak egészen uj beosztást követelnek. Való­ban ha a „quieta non movere"-féle elv diadal­maskodnék, ez csak a vidéki papság közjavába ütköznék. Nagyon jó volna, ha az őszi koronákra utasítást kapnának a kerületi esperesek, beszél­nék meg az e nemű lokális érdekeket, sőt az uj beosztást célzó terveket is meg lehetne csinálni. Mindezt nagyobb felfordulás és nehézség nélkül, sőt költség nélkül is rendbe lehetne hozni. A vi­déki papság érdekének égető kérdése ez. Dr. Nyitravölgyi. is. Mindnyájan Svájcba indulnak. Romanshorn az első svájci állomás. Két furán öltözött finánc vizsgálja a csomagokat és táskákat. A közönség türelmetlenül várja a vizsgálat végét. Legnagyobb része az utasoknak Zürich felé tart, jó magam azonban előbb Konstanzba nézek. Egy jó képű kölni pap csatlakozik hozzám s igy az utazás nem volt unalmas. Elbeszélte Köln fejlődését, kath. hit­életét, a nemrég lezajlott kongresszust stb. Konstanzba érve legelőször is a régi konci­lium-termet tekintettük meg, amelyben annak­idején a zsinat Husz Jánost elitélte. A terem mennyezetét azóta már restaurálták, ép úgy újra festették az oldalfalain látható szép frescokat is, melyek a zsinat főbb részeit és az elitéltetést feltüntető jeleneteket ábrázolják. Az oszlopok és a tetőzet, meg a külső falak is mind régiek. Már messziről észrevehető e régi épület, amint hajónk a városhoz közeledik. Azután a remekművű székes­egyházat szemléltük és a tó partján álló régi tor­nyot, mely a spanyol háború idején menedékül szolgált a németeknek. Innen Schaffhausenbe tartottunk. Schaffhausen már Svájchoz tartozik. Neuhausenig villamos vasút vezet a Rajna világ­hírű vízeséséhez. Remek panoráma! A Rajna hatalmas hullá­mai rettenetes erővel csapkodják az ellenálló sziklákat, mig végre hosszas küzdelem után a magasból lezuhannak az alsóbb mederbe. Óriási zuhogást visz véghez e fenséges vízesés. Az em­ber alig hallja szomszédja szavát. Egy helyen vé­letlenül oly közel álltam az egyik sziklához, hogy a keresztül törő hullám majdnem elsöpörte kala­pomat. Kabátom ugyan vizes lett, de más bajom hála Istennek nem történt.

Next

/
Thumbnails
Contents