ESZTERGOM VII. évfolyam 1902

1902-08-31 / 36. szám

ép ezért tetszett. Nemsokára újra betérek az olvasóterembe, nézem a fürdőzők névsorát, nem találnék-e valami ismerőst? — Hát uramfia! Találtam. Cim? — Felkerestem. Épen indulni akartak a korzóra. Két ismerős hölgy volt: testvérek. Mire a parkba értünk, már javába folyt az érdekes társalgás. Közben ismerőseik jöttek. Az idősebb hölgy — különben már férjes, — magunkra hagyott. Mi egy padon ültünk. A társalgás folyamán szóba kerül, miképen jöttem •épen Pőstyénbe fürdőzni. — Megmondtam, hogy egy »fürdő levél* következtében, melyet az >Esztergoméban olvastam, •s melyet a *% Médike irt. Mihelyt e nevet kiejtettem, höl­gyem élénken felkacagott, majd elpirult. Feltűnt a viselke­dése, kérdeztem az okát. — Hát ugyan — kérdé — ki is irta azt a levelet ? Ha ha ha. ? ? ? — Mért néz olyan furcsán?! — monda hamiskásan mosolyogva. Nem értem, nagysád, mért nevet. Kérem, — magya­rázza meg! Megmagyarázzam? Helyes. — Téved.uram, azt a bizonyos levelet az »Esztergom«-ba én irtani- Ont tehát az aláirás ejtette tévedésbe? — Külömben ezt csodálom! Hiszen tudja, hogy »Mädike« álnév alatt máskor is irtam már! — Vagy talán csak egy — Médike van a világon? un álmélkodva néztem. Magamba igazán jót nevettem. Kedves Redactor ur ! Hát ilyen tévedést még aligha keltett valamely tárcája! A kit tehát kerestem Pőstyénhen, nem találtam már ott, hanem a fennt emiitett ismerősökkel igazán jól töltöttem napjaimat. — Néha-néha szinte sajnáltam, hogy az a »levél < ide csalt engem; de később megváltozott nézetem. — Nem­sokára szép emlékekkel megterhelve fogok Pőstyénből visz­szatérni s akkor majd együtt nevetünk jót ezen az igazán sikerült — illúzión. Pőstyénben jelenleg is tartózkodó ismerősöm — Mä­<Jike — üdvözletét küldi s azt üzeni, hogy a napokban újra felfogja keresni soraival. (Várva várom. Szerk) Maradtam hazafias üdvözlettel igaz hive B. Ákos. Jubileumi zarándoklat Lourdesba a Szent Rózsafüzér ünnepére. Kompánek József esp.-pleb. és Kada Mihály plébános főtisztelendő urak lelki vezérlete alatt Budapestről indul 1902. év szeptenber hó 28-án. Visszaérkezés október 15-én. Útirány: Budapest —Zágráb—Fiume—Szt.-Péter—Cormons—Mestre —Milano (tartózkodás), Genua—Nizza (tartózko­dás), Lourdes (4 napi tartózkodás), Toulouse, Marseille (tartózkodás), Genua (tartózkodás) Milano —Mestre Cormons—Sz.-Péter—Fiume—Budapest Jelentkezni lehet szeptember hó 10 ig a lelki vezetőknél. Ugyanott részletes programmok is kaphatók. Kompánek József, esperes-plébános, a Pro Ecclesia et Pontince, pápai érdemkereszt tulajdonosa Nagy-Sztricén (Trencsénmegye). Kada Mihály, plébános, a »Benemerenti« pápai érdem­kereszt tulajdonosa Szent- Endrén, Budapest mel­lett, a zarándoklat vezetői. Irodalom és művészet. A Rituale-kérdés Magyarországon. Irta dr. Bajner Lajos. — A használatban levő esz­tergomi Rituale összes példányai elfogytak és ebből az alkalomból napirendre került a kérdés : váljon a régi minden változtatás nélkül nyomas­sék-e ki, vagy módosításokkal? E nagy jelentő­ségű mozgalommal szemben a tudós szerző ala­pos tudománynyal világítja meg a jelenlegi Ri­tuale jellegét és útbaigazítást ad a kérdés mér­legelésére. A Religio folyóiratban megjelent köz­lemények külön lenyomata e könyv, melyet nagy haszonnal tanulmányozhat mindenki, aki az egy­ház szertartásos könyveiről szélesebb látkörü tu­dást óhajt szerezni. Kapható a szerzőnél. Megjelent külön füzetben az a Szent beszéd, melyet Szondy György hősi halálának negyed­félszáz éves évfordulója alkalmából 1902. évi fulius hó 6-án a b. e. Simor János, bibornok, esztergomi érsek által emelt drégelyi Szondy­kápolnában mondott dr. Bajner Lajos, pápai prae­látus, esztergomi prépost-kanonok, honti főesperes. A vallásos érzületből fakadó hazafias önfeláldozás dicsőítése e beszéd, mely a katholikus valláshoz való ragaszkodásra és a magyarok Nagyasszonyá­nak tiszteletére buzdít ékes szavakkal. Szerkesztőségi Posta. Esztergom. B. J. Kiadtuk bírálatra a rovatvezetőnek. Üdvözlet. — Budapest. A. M. Igen jó és legközelebbi szá­munkban hozzuk. — Léva. R. A. Októberben indul meg a vállalat és alkalmas időben hozzuk. — P. L. V.-kert. No végre beütött a várvavárt szerencse. Macte puer! — H. K. F. Sz. Óvja, kérem, a kérelmezőket, hogy ne zarándokolja­nak Esztergomba; sokkal olcsóbban s sikeresebben intézik el folyamodványaikat, ha postán küldik. — Dr. M. Cs ataj. Az egész évre ki van fizetve. A kérdéses ügyre vonat­kozólag csak az 1891. XIII. törvénycikk létezik, mely nagyon hézagos. A közigazgatási hatóság akaratán és szellemén fordul meg minden. Főszerkesztő: Dr. CSAJKA ERNŐ. Felelős szerkesztő: Dvihally Géza. Naponta friss tea-vaj. WBODEGAIKS Méltán hivatkozhatom azon körülményre, miszerint kispiactéri üzletem­ben egyedül a legjobb csemege-árú kapható; mert nem tartok, minta legtöbb üzletben oly anyagokat, (petróleumot, kocsikenöt, szappant, kátrányt stb.) melyek az ételnemüekre nem csak ártalmas hatással vannak, de azokat egészen élvez­hetetlenekké teszik. Üzletembe naponta friss és a legkitűnőbb csemegék érkeznek és azok a nagyérdemű közönség kényelmére berendezett mellékhelyiségekben fogyaszt­hatók el, avagy kirándulások vagy családi estélyek alkalmával megrendelhetők, mikor is házhoz szállítom azokat. Lantos-féle családi sör korsókban kapható 10 napi jótállás mellett eltartható és mindig frissen élvezhető Dreher, stein­feldi, kulmbachi, müncheni vagy pilseni-SÖr, melynek ize a csapolt sört felül­múlja. Mindennemű cukorkák és süteményeket tartok a legnagyobb választékban. Kül- és belföldi borok palackozva. Pezsgők, cognac, szeszes italok és likö­rökben a legnagyobb raktárom van. Mindent a legjutányosabb áron és gondos kiszolgálás mellett a n. é. közönségnek rendelkezésére bocsájtom. A n. é. közönség becses pártolását kéri kiváló tisztelettel Aczél Vilmos Esztergom, Kispiac-tér. Málna és többféle hüsitő italok. KRAUSE JÓZSEF tefflplomberendezési Selmecbánya (Hont-m.) saját ház. és faragó tanműhelye Dús választék mindennemű templomi felszerelvényekből. Mindennemű oltárok, szószékek, Úrkoporsók stb. megrendelés szerint saját jól berendezett műhelyemben bármely styl és rajz szerint csinosan, szolidan és a legjutányosabban készíttetnek el. Elvállalom régi oltárok, szobrok, szószékek, keretek stb. valamint egész templomok belső berendezését, alapos líjitását, festését, niárványozását és aranyozását, úgyszintén azoknak átalakítását; mindezek nem mások közreműködésével, de saját műhelyemben készülnek. A templomokban eszközölt munkákról az árjegyzékemben kitüntetett elismerő okiratok, (melyek bárki által megtekinthetők) szolgálnak bizonyítékul. A többi között a következő munkákat végeztem: Nagy-Tapolcsány. (Nyitra m.) Egy új Lourdi oltár, egy mellékoltár javítása, a főoltáron a tabernaculum meg­újítva, új mennyezet és egy új áldozási pad. Steffultó. (Hont m.) Oltárok újitva, a templom festve és új gyóntatószék. Léva. (Bars m.) Templom festve, egyes oltárok újitva és 4 drb új Cherubin. — Zárda-kápolna festése és egy új góth­stylü oltár. — Kórház-kápolna újbóli festése és oltár újitva. Selmecbánya. (Hont m.) Kálvárián a keresztjáró út, vala­mint, az ottani templomok megújítása. — Katharina­emplom részére ogy új mellékoltár. — Erzsébet-kápolna részére egy tölgyfából készült góth-stylü oltár. — Havi Boldogasszony-templom részére egy góth-stylü oltár. Vihnye. (Bars m.) A fő- és két mellékoltár szentségtartója újitva. Hont-Eessenyö. <Hont m.) Két oltár és egy szószék újitva. Alsó-Almás. (Hont m.) Egy új római-stylü főoltár, gyóntató­szék és templom festése. Ipolyságh. (Hont m.) Egy Lourdi és egy Jézus szent Szive oltár szent sírral. Hosszúfalu. (Nyitra m.) A templom festve és oltárok s szó­szék újitva. Egeg. (Hont m.) Egy új Lourdi és egy Jézus szent Szive oltár. Vámos-Ladány. (Bars m.) A templom festve és egy új Lourdi oltár. Eepistye-Váralja. (Bars m.) Egy új góth-stylü oltár. Zsarnócza. (Bars m.) Kálvária kápolnájába egy Jézus szent Szive oltár. Nagy-Szuha. (Gömör m.) Egy új Jézus szent Szive szobra. Tesmag. (Hont m.) Egy új és egy régi oltár újitva. Bernence. (Hont m.) Egy oltár és szószék újitva, a templom festve és egy új Lourdi oltár. Bélabánya. (Hont m.) Egy fő- és két mellék új oltár és a templom festve Hodrusbánya. (Hont. m.) Oltárok újitva, a szentély festve. Pozsony-Besztereze. (Pozsony m.) Egy új feltámadás. Garam-Eév. (Bars m.) Egy Lourdi oltár újitva és a tem­plom festve. Tövis. (Zólyom m.) Egy új szent sír. Zaluzsány. (Gömör m.) Egy új Jézus szent Szive oltár. Dalmad. (Hont m.) Egy új főoltár és a templom festve. Jakabfalva. (Zólyom m.) Egy új góth-stylü mellékoltár. Ürmény. (Nyitra m.) Egy sz. József szobor állványnyal. Nagy-Várad. (Bihar m.) A kórház kápolnája részére egy uj főoltár. Magaslak. (Hont m.) Két új mellékoltár és keresztjáró út. Sz.-Antal. (Hont m.) Egy szent sír és egy nagy zászló. Aranyosmaróth. (Bars m.) Egy új Jézus szent Szive szobra állványnyal. Szélakna. (Hont m.) Három oltár és egy szószék újitva. Nyitra-Bajna. Egy új áldozópad román-stylben és egy sek­restye-szekrény. Znyó-Váralja. A főoltár és szószékek újjáalakítása és a templom kifestésé. Hont-Nádas. Egy új főoltár felállítása és a templom ki­festése. Liptó-Luzsna. Két új mellékoltár elkészítése. Banka. Egy mellékoltár és a szószékek renoválása, valamint a templom kifestésé.

Next

/
Thumbnails
Contents