Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Esztergom, 1858

18 anyjának vallhatja: mégis mennyire buzogtak a latin nyelvtudósok, hogy görög szavak és szólásmódoktól beszédüket megtisztíthassák! Cicero és Quintilianus nagyon sok görögszó helyett új latin szókat alkottak. Ugyan ezt tették a római költérek is, ámbár ők Horatius-ként gyakran eléglet­ték, ha a görög szármozatu szó latinos végzetet nyert. Tiberius császár — mint Svetonius irja felöle — egész hévvel gyakorlá a nyelvtisztítást, s a tanácsbeli atyák előtt szónokolván nagy gonddal került minden ide­gen szót annyira: hogy midőn egyszer kénytelen volt e szót monopolion kimondani, előre bocsánatot kért a tanácsbeliektől; máskor meg — ezen görög szót gfißXrjfia törlé ki bizonyos végzeményből, meghagyván, hogy helyette latin szót alkossanak, vagy a dolgot akármikép írják, de latin szavakkal, mert máskép a végzeményt meg nem erősíti. De hall­juk magának a történetirónak szavait „Sermone Graeco, quamquam alias promtus et facilis, non tarnen usquequaque usus est. Abstinuitque maximé in senatu: adeo quidem, ut Monopolium nominaturus, prius veniam po­stularit, quod sibi verbo peregrino utendum esset; atque etiam in quo­dam decreto patrum, cum e/ißXr^ua recitaretur commutandam censuerit vocem, et pro peregrina nostratem requirendam, aut, sí non reperiretur, vei pluribus, et per ambitum verborum rem enuntiandam. Militem quo­que graece testimonium interrogatum, nisi latiné respondere vetuit. 1. Cajus Svet. Tranquill, ad opt. editiones collatus. Studiis Soc. Bip. LXXI. p. 170. A túlzás ezen ügyben sem helyeselhető; mindent csak módjával kell tenni, mint mondja a közmondás. A németeknél Leibnitz, de főkép az emberszerető, s buzgó, braun­schweigi születésű Campe minden erővel ügyekeztek nemzetük nyelvéből az idegen szavakat és szólamatokat kirekeszteni, s helyettök csupán ere­deti, tiszta német szókkal élni. Méltó figyelembe venni, mit e derék tu­dós, s német hazafi egyik munkájában a nyelvújításról s tisztításról mond: „kezdjen csak — igy ir ő — kezdjen csak a nemzet gondolkozni, nyer­jen fogalmakban gazdagságot, s ne essék, — mint egykoron a honfeledő német — ama különös tévelybe, miszerint tudósainak arra, hogy tudósok legyenek, valamely régi holt; — közpolgárainak pedig arra, hogy mü­veiteknek látszassanak, valamely élő ugyan, de külföldi nyelven kelljen gondolkozniok, beszélniök s irniok: minden bizonynyal föltalálandja akkor a nemzet a maga, még oly darabos és hiányos nyelvében mind azon szót és szólamatot, melyekre gondolatainak kijelentése végett szüksége vagyon". Édes magyar nemzetem, minő választ adhatsz nekem, ha azt kérdem tőled, nem szól-e e lecke még most is teneked ?! Miután mint a régi, mint az ujabb nemzetek müveit izlésü tudós férfiai nyelvüket az idegen alakoktól lehetségig megtisztítani buzgólkod­tak : ki vethetné okosan szemére a magyarnak, hogy gyönyörű szép nem-

Next

/
Thumbnails
Contents