Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Esztergom, 1856

4 anyja testvérje Buday Jósef szent-györgy-völgyi lelkész vette át az anyai ölekből. Zalának e szép vadona a már ekkor nyiladozó érzékű gyer­meknek valódi éden lön. A virgonc s a természet szépségei iránt fogé­kony keblű fiu nem egyszer szökelt ki a lelkészi lakhoz kissé távolabb­eső tölösek- és fenyvesekbe. Nagybátyja, magyar nemes lévén, szerette ha­záját, és hogy ennek akkor feselő irodalmát is kedvelte, onnan gyaníthat­ni, mert magyar Kurírt olvasott, és kisded könyvtárában néhány uj ma­gyar könyv is volt. Innen adta ki a gyermeknek, hogy olvasni tanuljon, Faludi Fer. énekeit. E könyv volt az, mely értelmét és érzelmeit nyila­doztatá. E kendőzetlen, olaszlágyságu, könyen folyó versek olyannyira megtetszettek a szépérzésü gyermeknek, hogy mire belőle olvasni megta­nult, már tudta könyv nélkül a verseket is. Kedvesebb lett előtte a feny­vesek árnya, édesebb a folyam csevegése, s fü, fa, virág, hegy és völgy sajátos, r önképzelme alkotta fénybe és jelentőségbe kezdtek burkolózni előtte. Édes volt neki Faludi-ja után: erdőkből kitérni mezők térségére, a lenyugvó napnak nézni szekerére. Harmadfél év folyt így le, gondtalanul, vidoran; öntudatlanul és játsz­va szíva be a szép gondolatokat és érzelmeket, melyek dúsan termő magvakként estek kebelébe, gyönyörű kalászokat és aratást igérök. Ily nyiladozó értelemmel s minden szépre, jóra fogékony kebellel lépett a lendvai iskolába, s itt ismerkedett meg a latinnyelv elemeivel. Majd Kőszegen, Szombathelyt és Sopronban végezé gymnasiumi tanulmá­nyait. Ez utóbbiban hallgatta a költészetet Horváth Pál, később tihanyi apát alatt. De a költészet iskolája, miként maga többször nyilatkozók, nem a legmosolygóbban tárult föl előtte. A Faludi-féle s egyéb kezébe akadt magyar irodalmi termékek olvasása sokkal kedvesebb utóízt hagytak nála, sokkal finomabbá edzették müérzését és Ítéletét, hogy sem az akkori tanrendszernek emez egyik árnyoldala — a lelketlen, minden nemesebb érzést érintetlenül hagyó, gépszerű latinvers-íaragás neki ízlett volna: „latin disztichonokat kelle csinálnunk nagyobb részint" igy ir jegyzetei­ben „s én törtem a verseket, óránként gyötrém az úgynevezett szynony­miát, melyben minden szónál készen áll egy egész vers, vagy versdarab, melyet azután kifoltoztam." Mindamellett azonban ez idétti költészeti kísérletei, melyeket kéziratai között találunk, mutatják, hogy a költészet­hez nem csak vonzalma, de hivatása is volt. Gymnasiumi pályája folytán mindig hő vágygyal nézett közelgő szünnapjai elé, melyeket mindig sze­retett papbátyja körében, s a neki oly kedvessé lett szent-györgy-völgyi tölösek- és fenyvesek magányaiban töltött. Az értelem- és érzelemben naponkint gyarapodó ifjút kedvenc Faludi-ja pásztorvilágából egy uj szel­lemvilágba ragadta most át Báróczynak Kassandrája, melynek olvasásá­ba egészen elveszté magát. Uj regio nyilt meg előtte, az előbbi pásztor és nimía-képek eltűntek,s helyüket szittya, persa, görög hősférfiak és asszonyok foglalák el. Fantaziája erősen kezde működni, s kebele szép elszántság­gal s ereje önérzésével emelengett ama férfiak és nők eszményképeihez, kiket könyvében megdicsőítve olvasott, s kiknek magasztos jellemeik mint utánozandó példák, mint vezércsillagok villantak föl tettszomjas lel­ke előtt. Gyönyörű kora az emberi életnek ! midőn az erénypél­dák által tettre gyuladt ifiu erő és lelkesedés hatáskört keres magának;

Next

/
Thumbnails
Contents