Szelestei N. László (szerk.): Tanulmányok a középkori magyarországi könyvkultúráról (Budapest, 1989)
Érszegi Géza - Szelestei N. László: Fogalmazási mintákat tartalmazó tankönyv töredékei a 14. század első feléből
Amicus amico ^Discreto viro amico suo karissimo magistro Petro natario conventus monasterii de Copurnuc magi[ster] ^Florianus scolastxcus de Chatar sincerum salutis affectum se totum cum caritate non ficta! Arni [cel ^karissime' Erogavimus vobis quondam libellum nostrum ad usum representacionis vestre peticionis intervteni^tu, amiciciam vestram petimus per hec scripta, quatenus predictum libellum nostrum remit ft>atis presentem por8tante aliud non facturi ... III. András király megparancsolja hívének, hogy intézkedjék annak a bibliának az ügyében, amelyet a csatári apát egy zsidónak elzálogosított. Rex fideli<bu>s suis ^Andreas Dei gracia rex Vngarie fideli suo Stehui in Domino salutem et gráciám! Intelleximtus], 10quod abbas de Chatar unum librum Bibilia vocatam cuidam Iudeo pignori obligasse ^+++ [ideo precipiendo mandamus], quatenus statim receptis presentibus cum eodem 12+++ntes quod nec +++ 3. tábla, felső kép, bal oldal Ív János nádor megparancsolja a csatári konventnek, hogy Liszkai Miklós fia panaszára, miszerint Miklós boti bíró jogtalanul elfoglalta a szőlőjét, tartson vizsgálatot, és az eredményt jelentse. 1 [Reli]gio{so}sis viris amiciis suis abbate et conventui monasterii de Chatar I(ohannes) p(alatinus) paratam amiciciam! 2+++ filio Nicolai de Lisca, quod queritur nobis tali modo, quod 318