Szelestei N. László (szerk.): Tanulmányok a középkori magyarországi könyvkultúráról (Budapest, 1989)
Solymosi László: Könyvhasználat a középkor végén (Könyvkölcsönzés a veszprémi székesegyházi könyvtárban)
a) Az első öt tétel keletkezését egyfelől a közvetlenül utána következő 6. bejegyzés pontos dátuma, másfelől a 2-3. tételben szereplő vikárius személye határozza meg. Az utóbbira lásd a 29. jegyzetet. b) A bejegyzés készítője először más számot írt, és azt javította "ötre". c) A szó után in(agistcr) Qieglcd kihúzva. d) A sorszámot arab számnál és rövidítéssel írták. e) A 2-5. tétel azonos kéztől, minden bizonnyal az őrkanonokétól származik. f) A prior szót "p" betűvel és rövidítésjcllel írták. g) Az erős rövidítéssel leírt szó első betűje hiányzik. h) A szó első tagjában, ha kiírják és nem rövidítik, mindig "a" betű szerepel. Ugyanúgy a 12. és a 24. tételben. Rövidítve a 15-16. tételben. i) A 6. tétel sorait - nyilván a könyv visszahozatalakor - kihúzták. A sajátosan feljegyzett évszámban a "0" bizonytalan olvasat, de egyértelművé teszi, hogy az évszámot a szokatlan 14UII formában újból leírták. j) A praepositio után itt és a 10. tételben is a festum szót elhagyták. k) A könyvek visszahozatalát jelző bejegyzés más kéztől, minden bizonnyal az őr- kanonokétól származik. l) A forrás lyukas, valószínűleg a kölcsönző származáshelyére utaló neve, vagy ka- nonoki minősítése hiányzik. m) A forrás lyukas, az ünnepet jelölő vértanú neve hiányzik. n) A 10. és a 11. tétel napi keltezését a közvetlenül utánuk következő 12. tétel dátuma határozza meg. Az is lehetséges, hogy mindhárom tétel ugyanazon a napon, azaz január 9-én íródott. o) A 11. és 12. tétel azonos kéztől, minden bizonnyal az őrkanonokctól származik. p) A könyv visszahozatalát jelző bejegyzés, illetve a tétel áthúzása más kéztől, minden bizonnyal az őrkanonokétól származik. r) A sorszámot arab számmal és rövidítéssel írták. s) A forrás lyukas, értelemszerűen a primo, vagy a secundo szó hiányzik. t) A forrás lyukas, valószínűleg a libros szó hiányzik. u) A forrás lyukas, a csonka évszám előtt nyilván tévesen leírt és ezért kihúzott 1490-es évszára teszi lehetővé a kiegészítést. v) A tétel sorait - nyilván a könyv visszahozatalakor - kihúzták. x) A forrás lyukas, a csonka név a kanonokok nevének ismeretében egyértelműen kiegészíthető volt. y) A tétel keltezése hiányzik. Valószínű, hogy ugyanabban az évben íródott, mint az előtte levő 20. bejegyzés. z) Az évszámot hiányosan 147 alakban írták. A kölcsönző neve hiányzik. Jegyzetek a szövegközléshcz 104