Prokopp Gyula: Packh János, 1796-1839 (1974)

FRIEDRICH BERNHARD WERNER MAGYARORSZÁGI VEDUTÁI / A XIX. század előtti terjedelmes magyarországi vedu- taanyag általában úgy készült, hogy sem a rajzoló, sem a sokszorosító művész nem lépte át az ország határát és a lapok közönsége is csak homályos ismeretekkel rendelke­zett az ábrázolt témákról. Az esetek többségében mások­tól készen átvett minták másolása helyettesítette a hely­színen szerzett éhnények feldolgozását. Fokozott figyel­münkre érdemesek tehát azok a művészek, akik fenn­maradt adatok bizonysága szerint megfordultak Magyar- országon, természet után dolgozhattak. Közöttük elő­kelő hely illeti meg Friedrich Bernhard Wernert. Rézmet­szet formájában fennmaradt látképei iránt az autentici- táson kívül egy másik szempont is felkelti érdeklődésün­ket: egyik lapján a magyarázó szöveg a latin és a német mellett magyarul is olvasható. Ennél a lapnál tehát a kiadó a latinul értő nemeseken kívül szélesebb körű magyar vásárlóközönségre is számított, de — úgy látszik —- várakozásában csalódnia kellett, mivel a további lapokon magyar szöveget már nem találunk. A következőkben Werner magyar vonatkozású lap­jainak bemutatására vállalkozunk. A rézmetszetek mel­lett most több, eddig ismeretlen rajzának publikálására is módunk nyílik[i ]. A sokfelé megfordult művész művei szétszóródtak, azokat a helyileg illetékes lokális gyűjte­mények őrizték meg. Teljes oeuvre-jének összeállítására — a feladat nehézsége miatt — mindeddig nem történt kísérlet. Egy népszerű album 94 művének reprodukcióját tartalmazza [2], ezen kívül a mienkhez hasonló összefog­laló értékelés eddig csak a sziléziai topográfia szempont­jából történt [3]. Wemer 1690-ben született Reichenauban és 1778-ban Boroszlóban halt meg[4]. Kalandos életét önéletrajzából ismerjük[5]. Nem indokolatlanul nevezte magát ,.szilé­ziai Robinsonnak”, sokfelé utazott és sok mindent meg­próbált. Több más foglalkozás mellett volt katona, udvar­mester, csodadoktor, hadmérnök és vedutarajzoló, de Prágában színházi gépészként működött és Bécsben operaszövegeket fordított. Utazásai során Szicíliától Németalföldig, talán Spanyolországig és Angliáig is eljutott. Veleszületett nyugíiatatlanságát később augs- burgi metszetkiadók — Martin Engelbrecht és Johann Christoph Leopold — a saját érdekükben hasznosították, amennyiben veduták rajzolásával bízták meg. Ismerjük Wemer munkamódszerét is: a felvételi rajzokat ceruzá­val készítette a helyszínen, ezeket a rajzokat este tollal és tussal véglegesítette és ellátta a szükséges magyarázó feliratokkal. Magyarországon először egészen fiatalon mint a kurucok ellen fellépő labanc sereg tagja fordult meg. Később már békés szándékkal, látképek rajzolása céljá­ból tért vissza. Maga írja le, hogy 1732-ben Pozsonyban Lotliaringiai Ferenc helytartótól engedélyt kapott a helyszíni rajzolásra[6], Ugyancsak tőle magától tudjuk, hogy Bél Mátyással is kapcsolatba került és a tudós munkái számára kellett volna látképeket készítenie. Bél nyomtatásban megjelent műveinek illusztrációin azonban nem találkozunk Werner nevével. Legtöbb lapja a XVIII. századi Magyarország fővá­rosát, Pozsonyt és környékét ábrázolja[7]. Egy nyolc lapos sorozatában a város belső részletei is helyet kaptak, ami a XVIII. században nálunk ritkaságszámba ment. A prímási és a Pálffy-kert képei a magyar kertművészet történetének fontos forrásai [8], Érdemes megemlíteni azt is, hogy a nyolcas sorozat dévényi és schlosshofi lap­jainak témája majd harminc év múlva Bernardo Bellotto festményein tér vissza [9]. Ezután a Duna mentén Győr, Komárom és Eszter­gom érintésével Budára jött, majd Székesfehérváron és Veszprémen át érte el ismét a nyugati határt. A kataló­gusban a magyar vonatkozású lapokat Werner útiránya szerint csoportosítottuk. Magyar vedutáinak hitelességét a kutatás mindig elismerte. Az egyes épületek formáját híven visszaadta. A barokk stílus követelményeivel magyarázhatjuk, hogy a művész egy-egy lapja szélességben és mélységben többet mutat, mint amit egy pillantással látni lehet. A hegyek és a tornyok magasabbnak látszanak a valóságosnál, a sűrítés a lényeges vonások hangsúlyozását szolgálja. A látképek magyarázó szövegei, az egyes objektumo­kat és a város történetét ismertető legendák a helyi viszonyok és a lokális történelem alapos ismeretét árulják el. Nehezen képzelhető el, hogy ezeket a külföldi rajzoló, egy rövid utazás ideje alatt, esetleg nyomtatott források felhasználásával is egymaga állíthatta volna össze. Való­színűbbnek látszik, hogy egy helyi tudós jött a segítsé­gére. Talán nem járunk messze a valóságtól, ha ezzel kapcsolatban Bél Mátyásra gondolunk, akit Werner maga említ önéletrajzában. Másrészt az egyik pozsonyi látkép feliratában említi a II. Ferdinánd életét bemutató festménysorozatot a vár termeinek mennyezetén. Az azóta elpusztult pozsonyi mennyezetképekre vonatkozó egyik legfontosabb forrásunk viszont éppen Bél Mátyás Notitia Hungáriáé novae című munkájafio]. Az elmondottakat összefoglalva megállapíthatjuk, hogy Friedrich Bemard Werner lapjai fontos és nélkü­lözhetetlen forrásai a magyar topográfiának. Haszonnal tanulmányozhatja őket a XVIII. századi barokk építé­szet, de a magyar kultúrtörténet kutatója is. Rózsa György UNGARISCHE VEDUTEN VON FRIEDRICH BERNHARD WERNER Friedrich Bernhard Werner (1690—1778), der „schle­sische Robinson” machte in den 1730-es Jahren eine längere Reise in Ungarn. Seine an Ort und Stelle aufge­nommene Zeichnungen wurden im Verlag von den Augs­burger Martin Engelbrecht und Johann Christian Leo­old vervielfältigt. Die Zusammenstellung aller Ungarn etreffenden Radierungen und der aufbewahrten, bisher unbekannten Zeichnungen Werners macht wichtige Quel­len der ungarischen Topographie, Kunst- und Kulturge­schichte für die Forschung zugänglich. Die Legenden der Radierungen verraten gründliche Kenntnisse der Lokalgeschichte, zu den der fremde Zeichner einen einheimischen Gewährsmann haben mußte. György Rózsa 28 I

Next

/
Thumbnails
Contents