Zolnay László - Lettrich Edit: Esztergom - Panoráma útikönyvek (1971)

Erős annak gyásza, kit jó urasága itt hagy árvaságra, nagy erős gyászomban meghalni nem tudtam: magunk ölni nem szabad. Éltem óni fogtam Magyarországba utat. Imre király mellett talélék védelmet, ő meg bennem lelhet jó szolgát, hív lelket. (Illyés Gyula fordítása) Esztergomi vonatkozású Kálti Márk krónikájának az a fel­jegyzése, hogy IV. Bélának családi kriptáját Esztergomban egy latin nyelvű vers, az első magyar földön írt hexameter ékesítette: Mária-oltáron, nyugszik e sírban e három: Béla, neje, s herceg, — örvendjenek ők az egeknek! Míg lehetett, ült trónja felett a király hatalomban: Csalfa lapult, szent béke virult, becsület vala ottan. (Geréb László fordítása) Ekkoriban járt erre az a névtelen német költő is, aki a „Nie- belung-dal” strófái egyikében Esztergomot is megénekelte. Esztergom nagy sorsfordító tragédiája, a tatárjárás, nem csu­pán Rogerius mester drámai hangú „Siralmas éneké”-ben maradt az utókorra, megénekelték a kor itáliai műveltségű magyar írói is. A tatárjárás ismeretlen szemtanújának megrázó beszámolója a pusztuló országról az a néhány sor, amelyet mutatóba köz­lünk: 93

Next

/
Thumbnails
Contents