Tüskés Anna (szerk.): Omnis creatura significans - Tanulmányok Prokopp Mária 70. születésnapjára (2009)

Társtudományok

Omnis creatura significans Klaniczay Tibor iskolateremtő volt Magyarorszá­gon, de nemcsak Magyarországon. Római és párizsi vendégprofesszorsága idején,9 ugyanolyan csodálatra méltó szorgalommal és türelemmel építette be a ma­gyarországi kiindulású kutatás szempontjait a nem­zetközi prioritások közé, mint ahogyan ezeket a nem­zetközi prioritások felhasználta a magyarországi ku­tatás szerkezetének és irányainak reformálására. Amit örökölt, az sem volt kevés, hiszen elég a ma is sokszor idézett Huszti József vagy Kardos Tibor munkáira gondolnunk, ám Huszti Janus-monográfiája,10 sajnos soha sem jelent meg idegen nyelven, ezért eredmé­nyeit a nemzetközi kutatás mellőzte, Kardos Tibor pe­dig szellemtörténeti konstrukciók létrehozásán fára­dozva egy idő után nem tudta eredményeit iskolasze­rűén továbbadni, a feladatokat kijelölni és elosztani. Klaniczay óvakodott a szellemtörténet látványos, ám sokszor üres konstrukcióitól, de óvakodott a hivatalo­san kötelező és látszólag őáltala is vállalt marxista ide­ológia osztályalapú légváraitól is. A ma sokszor korai újkornak nevezett XV-XVII. század európai léptékű magyar irodalmával foglalkozott legelőször, elsősor­ban a XVI. század végi lírikussal Balassi Bálinttal,11 másrészt a legnagyobb barokk eposz költőjével, Zrínyi Miklóssal.12 Mindkettőnek a valódi jelentőségét kizá­rólag — mint felismerte — nemzetközi összehasonlí­tásban lehet megérteni, mindkettejük költészete mö­gött ott áll a nagy olasz reneszánsz és a neolatin hu­manista irodalom, ám alapkérdéseik érthetetlenek ak­kor, hogy ha nem megyünk vissza, még messzebb a múltba, egészen a humanizmus kialakulásáig. így terelődött a figyelme a XV. század második fel­ére, magyar szempontból ez Mátyás király kora. A már említett nagy olasz Mátyás-tanulmányában elő­ször vázolja fel sikerrel azt a nemzetközi, az európai humanizmus eszközeivel kifejezett elvárás-rendszert, amely meghatározta Mátyás egész diplomáciai és po­litikai törekvését, vagyis a keresztény európai egységet kívülről fenyegető török veszély és belülről fenyegető huszita eretnekség kettős kihívása ellen föllépő speci­ális keresztes lovag szerepét.*3 (Elég a híres elveszett Mantegna-freskóra gondolnunk a Campo de’Fiorin.M amely Mátyást egy olyan lovagként ábrázolja, aki egy­szerre küzd egy szárnyas és egy földön tekergő kígyó vagy sárkány ellen.) További felismerése a magyaror­szági egyetemek hiányából fakadó külföldi peregriná- ció jelentőségének felmérése, és ezen belül a kapcso­latrendszeri háló felrajzolása a közép-európai és nyu­gat-európai egyetemi központok között. Harmadik döntő felismerésének én azt tartom, hogy — noha sok­szor direkt források híján, mégis hitelt érdemlően — bemutatja Bessarion bíboros és körének alapvető je­lentőségét nem csupán a platonizmus és a görög ta­nulmányok magyarországi teijesztése szempontjából, hanem abban is, hogy ez a menekült görög főpap és humanista hogyan igyekezett Mátyás államának a gö­rög területeket is felszabadító messiás szerepét tulaj­donítani. (A „messiás” kifejezés itt kicsit erősnek lát­szik, pedig Klaniczay nyomán tudok hivatkozni Ficino egy levelére, aki azt írja, hogy az ószövetségi atyák ül­tek úgy várván a Messiást a Pokol tornácán, mint ahogy a görög szerzők ülnek a pokolban, vagyis a tö­rök uralom alatt, várván, hogy Mátyás majd megváltja őket.)^ A már említett, általa írott vagy szerkesztett köny­veken kívül a legnagyobb ösztönzést szerintem az 1982-es, az ausztriai Schallaburgban rendezett hatal­mas nemzetközi Mátyás-kiállítás német nyelven kia­dott óriási katalógusa adta, amelynek társszerkesz­tője volt,16 valamint az 1990-ben Székesfehérváron Mátyás király halálának 500. évfordulójára rendezett konferenciának kötetbe szerkesztett változata,^ amelynek megjelenését már nem érhette meg, a szer­kesztés munkáját megosztotta vele Jankovics József, az MTA Irodalomtudományi Intézet Reneszánsz Osz­tályának Klaniczay halála óta vezetője. Ő szerkesz­tette azt az emlékkönyvet is,18 amely ugyanabban az évben jelent meg, s amelyben egyrészt magyar, más­részt idegen nyelven, olaszul, franciául, angolul ol­vashatók a témánkba tartozó igen fontos tanulmá­nyok, például Vittore Brancától, Jean-Claude Margo- lin-től vagy Amedeo Di Francesco-tól.^ A kötet elején pedig Aleksander Geyesztor, Paul Oskar Kristeller és Astrik L. Gabriel búcsúzik az elhunyt mestertől és kol­légától, máig érvényesen megalapozva nemzetközileg is érvényes jelentőségét, felsorolva mindazokat a fon­tos tudományágakat, ahol maradandót alkotott, il­letve új utat nyitott.20 Áttérve most arra, hogy az utána következő tudós nemzedékek hogyan folytatták munkáját — noha még sokáig sorolhatnám a posztumusz kiadásban megje­lent saját köteteit is, itt csak annyit említvén, hogy a rendkívül erősen firenzei vonatkozású könyve a pla­tonista alapozású magyar és közép-európai humanista tudós társaságok, vagyis ún. akadémiák mozgalmának szentelt kötete21 nemsokára megjelenik olaszul is, Amedeo Di Francesco fordításában — elsősorban a Janus Pannonius-kutatásokat kell kiemelnem. A kon­ferenciánkon jelenlévő Ritoókné Szalay Ágnes az egyik sorozatszerkesztője annak a hatalmas kritikai kiadás­nak,22 amely Janus Pannonius műveit tartalmazza és kommentálja; az első kötet, amely az epigrammákat tartalmazza, tavaly jelent meg a Budapesten rendezett XIII. Nemzetközi Neolatin Konferencia tiszteletére Mayer Gyula és Török László munkája eredménye­képpen;^ nemsokára követi ezt majd a Ritoókné által írott kommentár, majd az elégiák, a dicsőítő énekek, valamint a prózai művek kötetei. Ebbe a körbe tartoz­nak magának Ritoóknénak, valamint a konferencián­kon szintén résztvevő Jankovits Lászlónak három éve megjelent tanulmánykötetei is, amelyek teljesen új fénybe helyezik Janus Pannonius költészetét.24 (Be­teljesítve ezzel nem csupán Klaniczay Tibor kezdemé­nyezését, hanem azt az ígéretet is, amelyet a magyar- országi olasz és horvát humanizmuskutatók fogal­maztak meg 2002-ben a ferrarai Reneszánszkutató Intézet Janus-konferenciáján.25 Reméljük, hogy e kon­ferencia aktái is nemsokára megjelennek.) 402

Next

/
Thumbnails
Contents