Hídlap, 2006. október (4. évfolyam, 195–215. szám)

2006-10-14 / 204. szám

HÍDLAP • 2006. október 14., szombat omagazin Az utcazenétől a nemzetközi fesztiválig A Club Era együttes idei koncertdömpingjének be­tetőzéseképpen méltó helyszínen, Passauban és Tittlingben, a Bajor Erdő Múzeumfalujában vendég­szerepeit, amely egyben e tudósítás szerzőjének, a banda fúvós szólistájának „hattyúdala” is volt. S zerencsés flótás vagyok, hiszen az egész történet egy vé­letlen találkozáskor indult. Roland Pongratz, akiről utólag megtudtam, hogy jelentős rendezvényszervező Németországban, éppen akkor sétálgatott az esztergomi Bazili­ka környékén, amikor jómagam szokás szerint reneszánsz ud­vari muzsikusruhámban az oszlopcsarnok előtt utcazenéltem. Felfigyelt a népi hangszereimre és kérte, játsszak magyar nép­dalokat. Megadtam elérhetőségeimet, majd meghívott a fiával közösen szervezett több mint 8 000 látogatót számláló, népmű­vészeti kiállítással és kirakodóvásárral egybekötött tittlingi nép­zenei fesztiválra. A helyszín az egyik legjelentősebb európai szabadtéri múzeum, a szentendrei Skanzen német megfelelője, amely a „kiemelt nemzeti értékek” listáján is szerepel. Ámbár a Club Érából már hetekkel azelőtt kiváltam, ez a pro­jekt kitűnő alkalomnak tűnt arra, hogy pályám legemlékezete­sebb búcsúkoncertje után „nyugdíjazzam magam” véglegesen. A csapat gondolkodás nélkül elvállalta a fellépést, majd hathe­tes műhelymunka következett, hiszen a világzenei repertoárt meghívóink igényei szerint autentikus magyar népzenei műsor­ra kellett cserélnünk. Indulásunk előtti este sikerült szereznem nyolc férfi népviseletet, amelyeket „Esztergom”-feliratú pólók­kal felváltva használtunk. Hálás szívvel tettük ezt, hiszen váro­sunk önkormányzata a magyar stand felállításához szükséges eszközök mellett anyagi segítséget is nyújtott számunkra. A szervezés során az első pillanattól kezdve mindvégig ámulatba ejtett a német precizitás, korrektség és nagyvonalú­ság. A nyolctagú zenekaron túl sofőrünk és feleségem szállá­sát és ellátását is magukra vállalták az esemény rendezői. Ez az út számomra nem csupán városom és hazám, népzenénk és népviseletünk képviselete volt, hanem a nászutam is, amelyet másfél hónappal ezelőtt az anyagiak hiánya miatt nem ejthet­tünk meg. Utazásunk előtt két nappal Passau önkormányzatától az interneten továbbított levelem elküldése után egy órával már kezemben tartottam az utcazenei engedély Esztergomba faxolt változatát, amelyen térképes és szöveges eligazítás is segített a tájékozódásban. Lenyűgöző és hihetetlen volt az ügymenet tempója és módja, bárcsak Magyarországon is ilyen gördülé­kenyen és barátságos módon menne a hivatali munka. Egy hétvége során háromszor is felléptünk. Először szom­bat délután Passau óvárosában, ahol régi jó zenekari hagyo­mányainkhoz híven utcazenéltünk, aztán este tittlingi szállás­adónknál, a Habereder Fogadóban a helyi sramlizenekar után adtunk egy kis kamarakoncertet. Végül 2006. október 8-án, vasárnap zenetörténeti mérföldkő­höz érkezett a Club Era, hiszen először esett meg az együttes négyéves története során, hogy rangos nemzetközi rendezvé­nyen képviselhette páratlanul sokszínű és gyönyörű népi kultú­ránkat, ráadásul még csinos kis honoráriumra is szert tett. „Az én hazám - a mi Európánk” című nemzetközi népzenei nap színhelye a mi szeretett fesztiválunkra, a Művészetek Völ­gyére emlékeztetett, hiszen csodaszép természeti környezet­ben, mesebeli tavak, tekergő patakocskák, hegyek között, 16. századi, hagyományos parasztházak előtt játszott akusztiku­sán hat ország 12 zenekara, kézművesek és vásározók társasá­gában. A magyar standot feleségem, Marcsi és kedves sofő­rünk, a „Főkormányzó Úr”, Éber Ákos vezette, több száz esz­tergomi és regionális szórólapot osztva ki a lelkes német kö­zönség között. A falu egykori üveggyárának nagytermében mikrofonos kon­certkörülmények között zajlott le a fesztivál háromrészes esztrád- műsora. Egyszerre négy együttes állt a hatalmas színpadra és egymás után előadtak egy-egy népdalt vagy rövid összeállítást. Hét bajor zene-, ének- és tánckar mellett fellépett egy osztrák, olasz, cseh és ír együttes is. A műsorvezetők a passaui unserRadio képviseletében a mű­velődésszervező Roland Pongratz (az iljabbik), és az országos Bayerischer Rundfunk zenei szerkesztője, Natascha Zödi vol­tak, utóbbinak annyira tetszett a muzsikánk, hogy azonnal vett egy CD-t. Az egyes darabok előtt néhány kérdést intézett az aktuális moderátor a zenekarvezetőkhöz. Tőlem Pongratz úr a káváiról, a sültüről (két moldvai-csángó népi hangszer), és a citeráról kérdezett, amelyeket illusztrációképpen meg is szó­laltattunk. Csodálkozott, hogy milyen jól megfér a tradicioná­lis magyar népzene az afrikai jambével és arab darbukával (ütős hangszerek), az indonéz didgeridooval (speciális mély­hangú, fúvós instrumentum) és az ír fémfurulyával. Kevés kisvárosi banda mondhatja el, hogy minden évben ki­jut számára a nemzetközi szereplés. Két éve felvidéki váro­sokban turnézott a csapat, tavaly a franciaországi La Roche sur-Yon-ban, idén pedig Németföldön mutatta meg, hogy egy amatőr, félig-meddig autodidakta gárdát is homlokon csókol­hat a Muzsika Múzsája. Ahogyan a koncertek végén, végezetül bemutatnám zenész­társaimat: Bakai Márton hegedűn, Czakó Gábor és Hetényi Ta­más ütőhangszereken, Latorczai Balázs didgeridoon, Páldi Zoltán citerán és gitáron, Pokornyik Roland basszusgitáron és Thier Gergely gitáron működött közre. Egy régi mondás szerint a csúcson kell abbahagyni, a mondások igazságtartalmát pedig időtállóságuk támasztja alá. Számomra ez az „überjam” volt a Club Érában, ebben az esztergomi street folk jazz zenekarban pályafutásom ne­továbbja, így az elmúlt évek, 60 koncert, három lemez és számtalan közös élmény emlékével, köszönettel visszavo­nulok. Hírességek gyermekei Júlia R óma egén izzik a napkorong. A rabszolgák barnára sült testén az izzadság vízcseppjei peregnek a munka hevé­ben. A jólét kiváltságosai féltik elpuhult testüket, s enyhülést keresnek a villák és paloták hűs termeiben. Júlia, a vi­lágbirodalom urának második házasságából született szép, szel­lemes, olvasott, heves vérű lánya is a császári palota márvánnyal, képekkel ékes, szellős termének aranyozott heverőjén pihen selyemköntösében. Lágyan szól a lant. Az ablakon át feltárul a kék ég alatt szunnyadó Róma szépsége. Júlia elragadtatással né­zi a Tiberis vizében tükröző, felséges világvárost. Az átdorbézolt éjszaka után figyelmes kopogás ébreszti fel a pirosán vérágas szemű császárlányt. Apja, Augustus száműzni akarja a női szívek bálványát, a „zsenge szerelmek játékos költőjét”, Ovidiust. Júlia szíve összeszorul. Átérzi a szerelmes költő minden szenvedését. A szerelmes költőnek el kell hagynia Róma párnáit, függőkertje­it, csobogó kútjait, pompás fürdőit, el kell hagynia Rómát. Hálát ad az isteneknek, hogy őt nem érheti ilyen szörnyűség... Császá­ri apja éppen tizenharmadszor lett konzul, a szenátus atyjaként köszönti. Ámde Júlia most épp, erre az önfegyelemre, erkölcsi tisztaságra szoktatott leány hoz rá gyalázatot. Nem tudhatta, hogy apja esti magányában nemcsak kora szabados felfogásában keres magyarázatot Júlia viselkedésére, hanem saját múltját is mérlegre veti. O is tévedett és áthágott bizonyos korlátokat első felesége, Claudia kiválasztásakor. No de vajon ki lesz a trónon utóda, ha csak ez az egy leány marad gyermeke? Nem teheti, hogy épp szeretett leánya csúfolja meg és tapossa sárba azokat az eszményeket, amelyeket máig is megkövetel, Rómának katona kell! ítélete tehát nem más, mint száműzetés. Házasságtörés vád­jával el kell távolítani a birodalomból! Ötéves fogságra ítélte. A súlyban megfogyatkozott, szenvedésben megviselt Júliának Augustus csak egy kis dél-itáliai városkát engedélyezett lakhe­lyül. Ám csak a teste volt itt, szelleme Rómában élt. Augustus halálakor csillant meg a szabadulás reménye. Ám az elszállt re­ményre újabb és nagyobb szenvedés következett. Augustus mos­tohafia, Júlia egykori férje, az akkor ötvenöt éves Tiberius lépett a trónra. A császár lánya időközben megértette apját, aki mesz- szebbre nézett családjánál. Értelme megvilágosodott és rámuta­tott élete bűneire. Apja üdvös törvényekkel sokak követelésére vissza akarta állítani a szétzüllött római család-eszmét, a tiszta, római ideált. Augustus őt a Római Birodalom eszményének, pél­daképének szánta. Ha másként él, arca világít, tisztasága tündö­köl. A birodalom lányainak és asszonyainak lenne kit követniük. Az aranykor boldogságát élvezhette volna, s gyermekeire is ígé­retes jövő vár. A művelt, tehetséges, arcán szemölcsös mogorva férfi, Tibérius soha nem bocsátott meg Júliának. Színlelt családi béke után kölcsönös gyűlölködésben, bosszúvágyban éltek. Alig lépett trónra, Júlia fiára, Agrippára lesújtott a harag. Meggyilkol­ták. Tiberius erről, az „államérdek”-ből elkövetett bűntényről nem ejtett szót a senatusban. Júlia borzalommal értesült a ször­nyű gaztettről. Sejtette már, hogy mostohaanyja, Lívia valamint Tiberius keze őt is eléri. Tudta, hogy Tibérius gyűlöli. De azt is tudta, hogy férje a rettegett éhhalálra szánta. Nem érkezett házá­ba élelem. Éhségvízióiban mártással körített halak, sült fülemü­lék, ízes pecsenyék forogtak. Barátait sem engedték be hozzá. Gyűlölete egyre nőtt férje és halott apja ellen. Eljött az utolsó nap, eljöttek az utolsó órák... Júlia megkönnyebbült. Kihunyt vérének vad tüze. Nem fájt már semmije. • Varga Péter Kertész Viktor

Next

/
Thumbnails
Contents