Hídlap, 2006. március (4. évfolyam, 42–63. szám)

2006-03-04 / 45. szám

• HÍDLAP 2006. március 4., szombat hídlapmagazin A madárinfluenza elleni védekezés kátyúföldi változata Kátyúföld egy kedves kis ország valahol a távoli Kárpótlásmedencében; feltérképezése egy Market Place nevű nagy (grósz) brit utazó segítségével napjainkban eredményesen folyik, s fontos ismeretekkel gazdagítja a nyu­gati földrajzi és mentálhigiéniai (elméleti és elmekórtani) tudományokat. H ovatovább meg sem lepődtem rajta, hogy újabban mindig éjszaka - mintegy titokban - szeretne találkozni a kor­mányszóvivő a külföldi sajtó képviselőivel. Csakhogy már kezdtem elunni a helyzetet. Talán ezt érezte meg akkor, amikor személyesen jelentkezett (pontosabban telefo­non), még mielőtt az ügyeletes kormányőr megjelent volna a bilincsel és a szíves invitálás­sal. Tudom, kezdte, hogy szokatlan időben hí­vom. Mit mondhattam erre? (Hiszen csöppet sem szokatlan, már-már gyakorlattá vált.) Én azonban közbevágtam (közbevetettem, hogy sikert arathassak), nem; ne is haragudjon, de nem. Elég volt! Nem vagyok kíváncsi a káty belpolitika új és legújabb fejleményeire, bele­értve az államháztartási hiányt. Inkább meg­ígérem, hogy soha egyetlen szóval sem emlí­tem ezeket a (különben nyilván) oly igen fon­tos vonatkozásokat. Legfeljebb azt hiszik ottho­ni (szigetországbeli) olvasóim, hogy Kátyúföl­dön minden rendben van, olyan lassan csordo­gál a (bel)politikai élet, hogy nincs róla mit megemlíteni. Ha pedig mégis megrázná valami a Bond Street vagy a Downing Street környé­két - és az nem egy váratlan terrortámadás, ha­nem kimondottan valamilyen Kátyúföldről ér­kező fontos hír volna -, hát inkább marasztalja­nak el lustaságban vagy tájékozatlanságban, mint kóros álmatlanságban, amit legutóbbi ex­pedícióm során egy cecelégynek tudhatóan már volt szerencsém megtapasztalni. Mr. Place, uram - mondta erre a kormány- szóvivő -, uram, szabadjon megjegyeznem, hogy ezúttal az ügynek ornitológiái vonatkozá­sai is vannak, határozottan. Tehát nem politikai tájékoztatásról van szó? Erre tényleg felkaptam a fejemet. (Magamban meg is jegyeztem: való­jában már azóta számítottam egy ilyen fejle­ményre, hogy az Allatkert igazgatója is beke­rült a vezetésbe. A zoológiái ismeretek hovato­vább nélkülözhetetlenek egy igazán ütőképes káty kormányban.) Netán új madárfajt fedez­tek fel az Airport Rt. lecsapolása közben? (Hal­lottam erről valamit harangozni, noha nem tar­tozik a szorosan vett érdeklődési körömbe. A sántikáló - vagy hazudós - bíbicről azonban, úgy tudom, kiderült, hogy már régen domesz- tikálták, sőt bizonyos körökben valóságos to­temmadárnak számít, arany- [vagy aranyozott] kalitkában tartják, tiszta kölesmaggal etetik. Falsus privatiensis bibiceorum.) Ennek ellenére nehezen álltam kötélnek (a kedves káty népszokást követve azonban még véletlenül sem kötél alá - nem vagyok minisz­terelnök!), de végül mégis engedtem. Hiszen ha valóban Kátyúföld faunájáról bővíthetem alapismereteimet, annak a Királyi Földrajzi Társaság sem látja majd kárát, legalább tudni fogja, mire költi révemen a társaság pénzét. Nos, el kell mondanom, hogy különös él­ményben volt részem. Utólag is beleborzon- gok. S anélkül, hogy túlzottan fel kívánnám csigázni olvasóim (valamint a Királyi Földraj­zi Társaság nagy tekintélyű urainak) érdeklő­dését, előre kell bocsátanom, hogy maga Hitchcock úr - a neves madárszakértő - is megnyalná a tíz ujját, ha egy ilyen sztorira bukkant volna annak idején, Madarak című filmjének elkészítésekor. Igen, az élet gyakran túltesz a fantázián. Kollégáim, a külföldi sajtó képviselői - noha talán túlzás magamat is közéjük sorolni, sze­rény felfedezőt - sem voltak éppenséggel fel­dobva, ahogy gyülekeztek a Parlament épületé­nek alagsorában (nyilván illetékesek nem sze­retnék, ha a legkisebb fény kiszivárogna az ilyen titkos tájékoztatók alkalmával), az álmot azonban fokozatosan kiverte a szemünkből a kormányszóvivő és környezete arcának komor­sága. (A kormányszóvivő úr arca amúgy is kü­lönös érzelmeket vált ki a felkészületlen szem- lélődőből. Mint megtudtam, ez a kormányzati kommunikációs stratégia integráns része, dok­tor Lombroso útmutatásai alapján; nem vélet­len, hogy erre a tisztségre mindig a sajtó jeles képviselői között keresik a jelöltet, s mióta a ke­reskedelmi tévék megkezdték adásaikat Kátyú­földön, egyre nagyobb siker övezi a választást.) Volt valami a levegőben, a megszokott áporo- dottságon túlmenően (ami részben a hely be­zártságából, részben a mindenkori kormányza­ti munka feszített tempójából adódott); mint említettem: ez a meghívottakat is ráhangolta az alkalomra. Hölgyeim, uraim, illetve! A szóvivő kereste a szavakat - de mi már nem izgultunk, mert már eddig is sokszor volt rá példa, hogy megtalálta. Tehát. (Most azonban nagyobb feszültség lát­szott rajta, mint egyébként, talán ezért is föl­delték, ezúttal. Legalábbis erre utalt, hogy sok­kal több vezeték lógott ki belőle, mint korábban megszokhattuk.) Nem is tudom... Vagyis. Bátorítóan néztünk rá, ez már máskor is so­kat segített. Ugyanis. (Go on, fellow!) Viszont. Szerencsére a technikai személyzet észlelte a kis zavart, és meglökte. (A tűt.) A lemez forog­ni kezdett. rait -, de több tyúkfarmot is meglátogatott, hogy személyesen győződjék meg a híresztelé­sek valódiságáról, vagyis hogy valóban felütöt­te-e fejét a madárinfluenza, mert ha igen, akkor ebből számunkra, kátyokra is komoly feladatok hárulnak. Felfigyelt arra, hogy ezen a távoli (keleti) vidékeken mintha elharapódzott volna a pánik, jelentős tyúkállomány élete került ve­szélybe. S miután egy ízben végig kellett néz­nie, hogy több száz ártatlan szárnyas esik áldo­zatául az értelmetlen vérengzésnek, megesett a szíve szerencsétlen jószágokon. Arról nem be­szélve, hogy élelmes kínai partnereink időben felismerték az ebben rejlő üzleti lehetőségeket, s valóban, nagy vezérünk (és kancellár) hala­déktalanul aláírta a szárnyasokra vonatkozó kvótahatárok eltörlését is, cserébe garantálva, hogy nagyobb mennyiségű, zsizsikkel dúsított káty búzát adnak a jó, tiszta kenyérre vágyó baráti kínai népnek. Ez igen jó dealnek bizo­nyult, hiszen az influenzás szárnyasállo­mánnyal (lúd, kínai kacsa - köztük számos né­ma kacsa, ami a tolmácsköltségektől is megkí­méli a hazai fogyasztót -, jérce, kendermagos, valamint száznapos tojás) együtt nagy tétel, alig használt, papír zsebkendőre is szert tehet a káty egészségügy. Habár. Az uralkodó — folytatta a szót vendéglátónk - azonban mindenre gondol. Egyrészt ugyan hosszabb időre biztosította ezzel a húzással népének élelmezését, másrészt azonban nem szeretett volna látványosan engedni népegész­ségügyi, kormányzati, lépéseinek hatékonysá­Valószínűleg hallottak arról, hogy Kátyúföld felé is közelít a madárinfluenza. Maga Fletó csász... kir... al. Vagyis uralkodónk (Bruxelles nagyherceg őkegyelmessége jóvoltából)... - A szóvivő ekkor felállt és maghajolt az Európai Unió felé, mintegy jelképesen, ám de egyértel­műen. - Első Fletó, mint mindig, ezúttal is el­sőként ismerte fel az ebből adódó veszélyeket, és elébe sietett. 'Falán emlékeznek rá, hogy több körutat is tett az érintett ázsiai térségben, hogy személyesen tanulmányozza a madárinf­luenzát. Nem elégedett meg a vietnami test­vérnépnek felajánlott, vissza nem fizetendő kölcsönnel, és ígért vízummentességet kínai barátainknak - ezzel is bizonyítva azoknak az ellenzéki vádaknak a tarthatatlanságát, amely szerint be akarja zárni Kátyúföld triatloni hatá­gából sem. Utasításba adta tehát, hogy az ille­tékes káty tisztiorvosi szolgálat (beleértve az al­tiszti részleget) haladéktalanul állítsa elő az ázsiai madárinfluenza öltószerét. De mindjárt felajánlotta azt is, hogy az új ellenszérumot raj­ta lehet kipróbálni először. (A szóvivő ekkor, legnagyobb meglepeté­sünkre, sírva fakadt. De nem úgy, mint máskor, műkönnyeket igénybe véve. Hanem igazán. Valódi könnyek hullottak a szeméből, szeren­cse, hogy volt kéznél papír zsebkendő, mint tudjuk.) És itt. Ezzel. Az ő önfeláldozása miatt. Ké­rem, nézzék el megrendülésemet! (Mondanom sem kell: elnéztük.) Nos, megtörtént a baj. Talán az idő volt túl rö­vid, talán a felhasznált anyagokkal volt baj, de az is lehet, hogy az ellenzék ármánykodása érhető tetten ebben is. Mindenesetre, a szer, az oltóanyag (őrző-védő) nem várt mellékhatásokkal járt. A szóvivőn látszott, hogy maga is elbizony­talanodott: mondja, ne mondja. Talán magán­emberként is mérlegelte, mi volna jobb, őszin­tén tájékoztatni a nemzetközi közvéleményt, vagy eltusolni a dolgokat, amíg lehet. Valószí­nűleg azonban az ügy súlyosságára tekintettel ezt már nem volt szerencsés megtenni. Él? Életben van? Hol van most Fletó király? Hogy érzi magát? Hány lépést tud megtenni ebben az állapotában (a százból)? Hirtelen megbolydult a (titkos) tájékoztató közönsége. A szóvivő azonban megállj intett. De már nem lehetett lecsillapítani bennünket. Mindannyian Durcást akartuk látni. Azonnal! K érem, legyenek... türelemmel! És megértéssel. Viselkedjenek jelenlétében úgy, mintha sem­mi rendkívülit nem látnának. De. Felkészítem önöket, hogy edzett idegrendszerre lesz most szükségük. És el kell még mondanom, hogy nem csak a vezért és kancellárt (alkirályt) lesz alkalmuk látni most, hanem az egész kormányt, politikai ál­lamtitkárokkal bezáróan, valamint a kormányzó pártok politikai és privatizációs bizottságait, tel­jes létszámban. Hiszen vezetőnk felajánlásához a kormányzó erők szinte egy emberként csatla­koztak, mondván: nem csak a káty nép, de Fletó király (al) sorsában is mindenkor osztozni kí­vánnak. (Az azonban a szokásos, aljas ellenzéki rágalom, hogy elsősorban az őt - jogosan - megillető társasági osztalékra gondoltak volna.) íme! A szóvivő teátrális mozdulattal intett, a te­remszolgák sietve kinyitottak egy (stílszerűen) kétszárnyú mellékajtót, a tudósítók valameny- nyien odatódultak, és benéztek a szomszéd te­rembe. Felhördültünk. Erre senki sem számított! Riadt madárcsapat gubbasztott amott, föl­dön, székkarfán, csilláron. Most örültem csak igazán annak, hogy valóban rendelkezem némi ornitológiái alapismerettel, amelyek egy részét a távoli Afrikában szereztem. Volt itt mindenféle madár. Még gólya, sőt ve­réb is, amely - mint tudjuk - szintén madár. Marabu, dögkeselyű, varjú, szarka (viszonylag nagy számban), füsti fecske, fakopács, kakukk, cinege... (Ja, cinege nem, csak juhászbíbic.) Percekig torkunkra fagyott a szó (szerencse, hogy nem nekünk kellett vinni), aztán valaki mégis megszólalt. És... repülni tudnak? Vagy beszélni? Beszélni is elfelejtettek? Ekkor az egyik kókadt egerészölyv - váratla­nul - megszólalt: „Dübörög a káty gazdaság...” Kicsit papagájra emlékeztető volt ez a hang, de lehetett érteni. (Nem a tartalom­ra gondolok.) És melyikük... Fletó? (Ezt csak súgva merte kérdezni egyikünk, talán éppen a New York Liars tudósítója.) Talán az a kondor? A szóvivő felcsattant. Ennyire azért ne ves­sük el a sulykot! Leginkább, persze, az érdekelte a nemzetkö­zi sajtót, hogy van-e megoldás. Szükséges-e a káty alkotmányt hozzáigazítani a kialakult helyzethez? A szóvivő így foglalta össze kormánya állás­pontját: A kormány a helyén van (csapatai svarcban állnak), míg a szakértők feszített tempóban dolgoznak a probléma megoldásán (beleértve a tollfosztás - átmeneti - leállítását). Ami ebben a helyzetben is megnyugtató - mondta végül, szinte batizva, illetve betűzve, hogy az Orbán-hegyen is hallani lehessen -, hogy változatlanul valamennyien szabad ma­darak. És a mi demokráciánkban mégiscsak ez a legfontosabb. • Kocsis L. Mihály

Next

/
Thumbnails
Contents