Hídlap, 2006. február (4. évfolyam, 22–41. szám)

2006-02-18 / 35. szám

HÍDLAP • 2006. február 18., szombat Meghurcolt magyarok „A háború utólagos pusztításaitól kísért, menekültáradatokkal tarkított huszadik századi népvándorlásban mintegy 20 milliónyi ember kavargón, hogy „jogos nemzeti önvédelem ” és a „kollektív bűnösség” irracionálissá fa­jult elvei szerint végre „rend” legyen Kelet- Közép- Európában. ” Hatvan évvel ezelőtt született megállapodás Csehszlovákia és Magyarország között az un. lakosságcseréről. Az egyezmény ér­telmében a megközelítőleg hetvenezer magyart telepítettek ki a Felvidékről, s ennek megfelelő számú szlovákot Magyarország­ról. Az intézkedés mozgatórugója az egynemű, Csehszlovák nem­zetállam létrehozása, volt Nem ez volt azonban az egyetlen, a több tízezer magyart hátrányosan és megalázóan érintő rendel­kezés a második világháborút követően. A hatvan évvel ezelőtt, 1946. február 27-én Budapesten a magyar és a csehszlovák szerződő felek által aláírt lakosságcsere-egyezmény értel­mében, a leendő baráti Csehszlovákiában helyi bizottságok és járási irá­nyítók jelölték ki a kitelepítésre ítélt magyar családokat. A nemritkán éppen ebben az időben a háború utáni hadifogságból hazatérő felvidé­ki magyarok eg)' un. fehér lapot kaptak, melynek egyik oldalán magya­rul, másik oldalán szlovákul volt olvasható, a kitelepítésre való kijelölés ténye, illetőleg az azzal kapcsolatos tudnivalók. Ingó és ingatlan vagyonukat - mint vesztes államtól- a háborús jóvátétel fejében lefoglalták, s a helyükbe Magyarországról áttele­pített szlovákokat ültettek. Számos felvidéki magyar, aki ezt a megaláztatást nem akarta átélni, bevárni, miután megkapta a kite­lepítéséről szóló lapját, vagy értesült róla, hogy azok közé sorol­ták, akiknek el kell hagyniuk a szülőföldjüket, átszökött Magyar- országra. Egy érintett férfi így emlékezik vissza erre az időszakra: „Amikor én ezt tapasztaltam, úgy gondoltam, hogy én ezt nemigen fo­gom bírni, tűrni. A nemzetiségemet, a magyarságomat ilyen körülmé­nyek között én nem tudom gyakorolni. Az állampolgárság elvesztése mel­lett magyar iskola, újság, rádió abszolúte nem volt, mindent beszüntet­tek. Nem volt lehetőségem, nem volt más módom... Amikor már úgyis gondoltam, hogy előbb - utóbb áttelepítenek, mert alighogy hazaértem a hadifogságból, már ott volt az a bizonyos fehér lap ’. Egyik részén szlo­vákul, másik részén pedig magyarul közölték az illetővel, hogy rövidesen áttelepítésre kerül sor. Hát ilyen körülmények között jövőt nem láttam ott, és igyekeztem minél előbb eljönni onnan. ” Emellett, a levéltári források, a lakosságcseréről született cikkek, könyvek értékelései is azt támasztják alá, hogy nem csupán a magyar kitelepítettek, de az állítólagosán önkéntesen az áttelepülésre jelent­kező szlovákok is megsínylették az otthonról, a szülőföldtől való vég­leges elhurcolást. Mindez azonban csupán egy része annak az Eduard Benes cseh­szlovák elnök nevével fémjelzett időszaknak, mely a trianoni béke- szerződés óta elszakadt - s a bécsi döntés értelmében rövid időre visszacsatolt - honfitársaink, mint kisebbség életét megkeserítette. A második világháború befejezése előtt, amikor Szlovákia nagy ré­széből a német csapatok már kiűzettek, érkezett Kassára Eduard Benes, 1945. április 3-án. Az általa kinevezett új kormány két nappal később hirdette ki programját, mely kassai kormányprogram néven vált ismertté. E szerint, - a kollektív bűnösség elvének értelmében -, az áruló németek és magyarok állampolgársága megszűnt az ország­ban. Benes az erre vonatkozó - 33. számú - rendeletét augusztusban adta ki): „A cseheknek és a szlovákoknak a német és magyar kisebbségekkel kapcsolatos szörnyűséges tapasztalatai - hiszen a kisebbségek nagyobbrészt a köztársaság ellen irányuló hódító politika eszközének bizonyultak, s közülük elsősorban a csehszlovákiai németek kínálkoztak fel a cseh és szlovák nemzet elleni megsemmisítő hadjáratra - a megújított Csehszlovákiát mély és végle­ges beavatkozásra kényszerítik. ” (részlet) Az előbbiekből jól kitűnik a később a lakosságcsere-egyezmény aláírásakor is motiváló erőként föllépő cél: egy új, etnikailag egysé­gesen szláv, csehszlovák nemzetállam megteremtése. A kassai kormányprogram alapján életbelépő törvényi szabályo­zás egyik első intézkedése volt, hogy 1945 februárjában, a Szlovák Nemzeti Tanács döntése alapján elkobozták a németek, a magya­rok ötven hektárnál nagyobb földjeit, melyet később Benes elnöki rendelettel pontosított, ill. megerősített. Ezt követően tavasszal el­küldték állásukból a magyar köz- és magánalkalmazottakat, majd nemzeti gondnokság alá kerültek a magyar kis- és középüzemek is: „Azok között volt olyan, hogy mondjuk az illetőnek volt egy malma, vagy valami kisebb üzeme. Akkor ezeket a magyar tulajdonosokat, malomiulaj- donosokat menesztették, és helyükbe rendszerint szlovákokat ültettek. Úgy hívták őket szpráveák. Olyan igazgató félék voltak. Több ilyen partizán foglalta el ezeknek a malomtulajdonosoknak az üzemét, a malmát, ő lett a vezető. Esetleg, ha jóindulatú volt, megengedte, hogy az illető - a volt tulajdonos - ott dolgozhasson, de a házában, az üzemében az úr, ez a bi­zonyos megbízott volt. ” /Interjú, Kossuth Rádió/ A magyarellenes intézkedések elvi alapját, tehát a kassai kor­mányprogram képezte, s az itt elhatározottakat Benes elnök dek­rétumaiban rögzítette. A német és a magyar kisebbségre vonatko­zó összesen 89 diszkriminatív Benes-dekrétum 1945 és 1948 között jelent meg. Ezek nemzetközi jogi alapját a Postdami egyezmény 1945. augusztus 1-jén, illetve 2-án aláírt Jelentése, valamint Jegyző­könyve, majd a későbbi, 1945. december 21-i a Párizsi jóvátételi szerződés képezték. A lakosságcserén kívül a csehszlovák vezetés nemzetállam- terem­tő eszközei közül a széttelepítés, a kényszermunkára hurcolás, a de­portálás, valamint a reszlivakizáció érintette a felvidéki magyarokat. • Sz. A. hídlapmagazin Átkelő - a Duna két partján, de mégis egy oldalon Wernke Bernét, három önálló és több antológiában összegyűjtött verseskötet szerzője, művészeti lapok alapí­tó munkatársa. Jelenleg a félévente jelentkező új művé­szeti, társadalmi folyóirat szerkesztője 1981-től kezdődő emigrációját többek között a mostani kulturális folyóirat készítéséhez hasonló tevékenységgel töltötte. A február­ban közönség elé kerülő Átkelő folyóirat ötszáz példány­ban megjelent második számát napok alatt elkapkodták, a szerkesztőség tehát jó úton halad, igény van a régióban élő művészek, társadalmi gondolatainak publikálására.- Az alkotóközösségetektől korábban kikerült kiadvány-sorozat, a Muravidéke címűfolyóirattól mennyiben tér el az Átkelő?- A Muravidéke, ahogy nevéből következtethető más tájegy­ségek íróit, alkotóit mutatta be. Az Átkelő egyértelműen az Ister-Granum Eurorégióban élő értelmiség publikáló fóruma kíván lenni. Nagy hangsúly tevődik a Duna mindkét partján élő írók, költők, képzőművészek friss gondolatainak közvetítésére.- Eddig két szám jelent meg. Milyen tematika alapján készültek ezek a részek?- Az első szám főként esztergomi vonatkozású értelmiségiek, alkotók, gondolatairól szólt. A mostani, második számban pedig főként a szlovákiai írók és képzőművészek munkáival találkozha­tunk. Az Átkelő célja, hogy a kialakult új történelmi, európai helyzetnek megfelelően, a határokon átívelő művészeti és kultu­rális gondolatiság jusson érvényre, amely mindenki hasznára vá­lik. A kultúra ugyanis nem, hogy akadálya a népek békés egymás mellett élésének, hanem annak megteremtője. Az Átkelő első számában a pilisszentléleki szlovák értelmiségieknek anyanyelv­ükön, a mostani számban pedig azonos fajsúllyal, mind terjede­lemben és minőségben az itt élő nemzetek alkotóinak igyekszünk felületet adni a folyóiratban. így kerülhetett egy lapszámba, kö­zel hasonló gondolatokat közvetítve egy Párkányban élő magyar fotógráfus, és egy pilisszentkereszti szlovák festőművész. A to­vábbiakban pedig minden egyes számban két-két alkotó kerül bemutatásra, a Duna két oldaláról.- E hat publicista melyik nagy témákat képviseli a folyóiratban?- Az Átkelőben külön fejezetben szerepel például a költészet, vagy a-történelmi tanulmányok, de a régió településeinek hely- történeti, kulturális érdekességei is külön fejezetben olvashatók.- Az újságos standokon nem lehet megvásárolni a folyóiratot, ho­gyanjut el a közönséghez?- Már a megjelenés, illetve a friss szám promóciójának szá­mító szerkesztőség által megtartott bemutatón jelentős pél­dányszámot adtunk el, illetve ezt megelőzően minden régiós önkormányzatnak elküldtünk egy-egy darabot az új számból. Az Átkelőhöz jelenleg az esztergomi városi könyvtárban le­het hozzájutni.- Téged, mint magyar kozmopolitát ismerhettünk meg már koráb­bi tevékenységeid kapcsán. Azt tudom, hogy hosszú utazásaid okán há­rom-négy nyelvet beszélsz, számtalan országban éltéi és dolgoztál már, főként Európa szívében, Berlinben, ott ahol szintén nem ismeret­len a különféle népek kultúrájának találkozása, összefonódása.-A 81-es emigrációmat követően Nyugat-Németországban, Jugoszláviában, Luxemburgban, Hollandiában, a tengerentúlon pedig Brazíliában és Kanadában éltem. Végül Európa közepén kötöttem ki Berlinben, ahol egy Babilónia nevű multikultúrális intézményben dolgoztam. Itt Ruda Gábor barátommal magyar vonatkozású kiállításokat szerveztünk, kulturális és művészeti esteket, előadásokat tartottunk és magyar nyelvet is tanítottunk. Ez a hely rengeteg nációt kötött és köt össze, pontosan azzal a céllal, hogy a Berlinben élő európai és Európán kívüli afrikai, közel-keleti, ázsiai nemzetek képviselői megismerjék egymás kultúráját és gondolatait. Itt valóban nagyon sok tapasztalatot szereztem és azt láttam, hogy a kultúra, hovatartozástól és iden­titástól függetlenül összekötheti az embereket. Persze Berlin egészen más, mint Esztergom, az ottani társadalmi mozgások­nak megfelelően, a jelen történelmének gyújtópontjában, Euró­pa szívében él egymás mellett kelet és nyugat, észak és dél, hol nyugtalanul, de többnyire nyugodtan együtt. A szociális prob­lémák mindenhol feszültségeket szülnek, ez a világon bárhol így van, de ezen gondok megoldásában, hiszem, hogy a kultúra, a művészet jelentős segítséget adhat. Az Ister-Granum Eurorégió esetében pedig még könnyebb is a helyzet, a politikai szélsősé­gességet leszámítva, elmondhatjuk, hogy nagyjából azonos tár­sadalmi berendezkedés mellett békében él egymás szomszédsá­gában hosszú ideje a két nép, a szlovák és a magyar. Az Európai Unióban újra együtt vagyunk, hasonló kultúrában élve, a Duna két partján, de egy oldalon. • Pöltl Oxi Zoltán Jelentem: Oscar-díj Ma, február 18-án 68 esztendős Magyarország egyetlen Oscar-díjas filmrendezője, a filmvilágban méltán ismert és el­ismert Szabó István. Lapozgatok a sajtóban, kutakodom az Interneten. Megszámlálhatatlan írást találok a kitűnő rendező­ről. No nem méltatásokat. A cikkek szinte kizárólag a közel­múltban elhíresült botrányon csámcsognak: Szabó István be­súgó volt Méltatás édeskevés, elismerés hasonlóan. Végre is­mét le lehet húzni valakiről a vizeslepedőt amolyan „magyar módra”. Teszik ezt olyanok, akik talán még nem is éltek ab­ban a korban, tevékeny résztvevői pedig végképp nem voltak. Gervai András, a minden bizonnyal feddhetetlen múltú új­ságíró, aki az Élet és Irodalom hasábjain a botrányt kirob­bantotta, idézi a világhírű filmrendezőt: „Hálás vagyok a sorsnak, és utólag büszke lehetek a történtekre. Életem leg­bátrabb, legvakmerőbb cselekedete volt az állambiztonsági munka. Hiszen ezzel mentettük meg egyik évfolyamtársun­kat az 1956-os forradalom után a leleplezéstől és a biztos akasztástól.” Index, 2006. január 28: „A belügyi szervek Sza­bót - két osztálytársával - 1957 februárjában letartóztatták, és a háromnapos fogva tartás végén azzal engedték el, hogy ki­rúgják a Színház- és Filmművészeti Főiskoláról, ha nem je­lent a főiskolai eseményekről.” Origó, 2006. január 27: „A történész kutató szerint „az irományok tartalmukat tekintve többnyire semmitmondók, érdektelenségük, gyermeteg mozgalmi frazeológiájuk azonban nagyon is tükrözi a kor­szak bornírt légkörét, valóságát, politikai realitásait”. A meg­figyeltek között olyan ismert nevek akadnak, mint Bárdy György, Básti Lajos, Gábor Pál, Jancsó Miklós, Kézdi- Kovács Zsolt, Mécs Károly és Törőcsik Mari. Szabó István, nyilván konspirációs célból, önmagáról is jelentett... Gervai cikkében olyan megfogalmazások olvashatók Képesiről (Sza­bó István álneve), hogy „sok információt gyűjt össze, alapo­san becserkészi áldozatait”, valamint: „Gyakran egyoldalúan, igazságtalanul ítélkezik. Szívesen kutakodik mások magán­életében, s mai bulvárújságírókat megszégyenítő mennyiség­ben szállítja a bizalmas és kényes információkat.” Gervai azt is írja, hogy Képesi „harcos hangja” lehet, hogy csak megját­szott. „Kenedi János szerint a leleplezésnek azért különösen nagy a súlya, mert a közvéleményt politikusok esetében nem lepi meg túlzottan az ügynökmúlt, ezúttal viszont olyasvala­ki bukott le, aki „négy évtizede morális ítéleteket osztogat a filmjeiben”. A kutató ugyanakkor egy párhuzamra is felhív­ta a figyelmet Medgyessy Péter volt miniszterelnök D-209- es botránya és Szabó István esete között. „Medgyessy is arra hivatkozott, hogy jó ügyet szolgált: ő nem egy osztálytársát, hanem a magyar gazdaságot mentette meg a KGB-től.” Kenedi, mint mondja, azt az érvelést is népmeséinek tartot­ta. Ungváry Krisztián úgy látja, hogy Szabó István későbbi, egyébként kitűnő filmjei is másként értékelendők a leleplezés után: így már világos, miért foglalkoztatta ennyire a rendezőt a diktatúra és a művészi morál problematikája. Nem idézek tovább. Január vége óta gondolkodom a történteken. Éltem már a hatvanas években, felnőtté pedig a hetvenes években váltam. Hála Istennek, a Sorsnak és édesanyámnak soha nem kerültem olyan helyzetbe, hogy a szocializmusban el kellett volna köteleznem magam, bár az egyetemre csak jó néhány esztendő próbálkozás után jutottam be. A „mi lett volna ha...” kérdésnek nincs létjogosultsága. Nem tudom, mi lett volna, ám azt is tudom: Szabó István nem lett volna a magyar filmművészet egyik legnagyobb formátumú, legtehetsége­sebb rendezője, ha 1959-ben keresztbe törik a karrierje. Hány nagyszerű ember, írók, költők, egyetemi tanárok, világhíres­sé vált magyarok kényszerültek a megalkuvásra csak azért, mert itthon akartak maradni. Mert magyarnak születtek eb­ben az összezsugorított kis országban. Értéktelenségek töme­ge, veszélyes szokások, függőségek jellemzik a mai fölnövek­vő generációt többek között azért, mert nem ismernek köve­tendő példát. Mitől is ismernének, ha az előttük járó felnőtt társadalom mást sem tesz, mint deheroizál. Szabó Istvánnak nem az ügynök múltja a követendő, hanem a zsenije, amely a huszadik század legnagyobb filmművészévé emelte. Az ves­se rá az első követ, aki bűn nélkül való! Az elmúlt tizenöt esz­tendőben valóban nem hozták nyilvánosságra az úgynevezett „ügynöklistát”, nem zárták ki a politikai életből a pártállam „jeleseit”. De szívre kezünket Kedves Olvasó! Ha megteszik, hányán maradtak volna például a parlamentben? Tanuljunk végre toleranciát, ismerjük meg a megbocsátás szó jelentését és ismerjük el az emberi-művészi nagyságot! Hiszek az em­berek pozitív értékítéletében. A filmszemle nyitónapján Sza­bó Istvánt a közönség vastapssal fogadta. A bemutató után érezhető volt a megkönnyebbülés, többen el is mondták, hogy aggódtak Szabó Istvánért. Én is aggódom érte, miköz­ben további termékeny, boldog esztendőket kívánok neki a születésnapján. Isten éltesse sokáig! • Varga Péter

Next

/
Thumbnails
Contents