Hídlap, 2005. január-március (3. évfolyam, 1-62. szám)

2005-03-26 / 59. szám

2005. március 26., szombat Ä HÍDLAP hétvégi kulturális melléklete 11. szám Szerkesztette: Ámon Adrienn és Váczy-H. István Kalendárium Együtt írunk, nevetünk- Pesti Pisti rovata Bolondozás-történelem (röviden) Jövő hét pénteken törvényesen is lehet vicceskedni. Mi több: kötelező. En­nek hivatalból örül a Kész átverés show, a laikus viszont törheti a fejét va­lami eredeti tréfán. Illetve csak akkor fogja agyának kreativitását a humor­gyártás igájába, amikor az első - általában vaskos - vicc a kárára elcsattan. Édes a bosszú, de legyünk megértők gyermeki lelkű polgártársainkkal, akik egész elhibázott életüket ezen az egy napon, április elsején igyekez­nek igazolni. Méltóságunkat megőrizhetjük, ha tisztában vagyunk a piros betűs nap kultúrtörténeti eredetével. Mint tudjuk, április, vagyis Szent György havának indító napja a bolon­dok, bolondozok és másokat bolonddá tevők ünnepe. Az ugratás divatja persze nem új keletű - már az ősember is mamutzsírral bekent barlangki­linccsel ékelődött törzstagsága épülésére -, jó polgári szokásként korábban is megesett, hogy szögletes csavarkulcsért szalajtották az üzemi inast, vagy vihogó rakenroll-sztár aspiránsok „piköp (pick up) rágót” kerestek a sarki édességes szénhidrátdús polcain. Aki valaha járt iskolába, arra élénken emlékszik, hogy ilyentájt kerül sor a bolondballagásra, diákigazgató-vá- lasztásra, a tanárok és diákok helycseréjére, vagyis a közoktatási sziszté­mának — nem a politika szerinti - fejtetőre állítására. Pedig és alapvetően április inkább a szerelem hónapja, korábban Vénusz is­tenasszonynak szentelték. Ez a karakteres orráról is elhíresült, naptárrefor- mos Julius Caesarnak köszönhető, aki famíliáját a szép (és csapodár) égi nőig vezette vissza, és nagyon tisztelte. Tudniillik Vénusz mellékneve „április” volt, amely szó az „aprire” - „megnyitni” - igéből származik. Ez primer je­lentésében a szülésre utalt, a későbbi magyarázatok azonban már úgy szól­tak, hogy az április 1-jén a szolgálatba lépett konzulok ekkor „nyitották meg” hivatalosan az esztendőt. Őszinte leszek: ezek után pontosan nem lehet tudni és végig követni, miért érdemelt olyan kitüntető figyélmet ez az ominózus nap a hülyeség szempontjából. Mert kapásból az ó-itáliai tomboló Szaturnáliák jutnak eszünkbe (amik meg a görög, fékeveszett Bacchanáliák­kal rokoníthatók), ám ezeket rendre december 28-án ülték meg. Később ek­kor, immáron az Aprószentek ünnepén szokássá vált, hogy a cserfes diákok maguk közül papi főméltóságokat választottak, ám az alkalomkor prezentált dalok és szövegek, annyira túllépték a jó ízlés és az egyház tűréshatárát (ma minimum 24 éves karika dukálna hozzá), hogy betiltották. Ennek dacára ter­mészetesen fennmaradt (ugyebár, a tiltott gyümölcs édes íze...), és Francia­honban a XVI. század folyamán többször foglalkozni kellett a tanácskozó rendeknek vele, miszerint „nemá'”. Létezik egy másik eredeztetési koncepció is. Árpilis elseje a tréfás, kifordított évkezdet - a valódi korábban, a márciusi napforduló idején volt, közel április 1-hez; aztán (önkényesen) pedig január elsején -, amikor mindent szabad, ami nem tilos. A harmadik variáció szerint 1538-ban német földön „felütötte a fejét” egy fura népszokás, amikor is az augsburgi országgyűlés április elsejére nagy valutarendezést tűzött ki, és a jól informáltak - mit ad Isten - előre spekuláltak. Pechjükre. A valutareform ugyanis elmaradt. A spekulánsok meg jól beragadtak a pénzükkel, és szívből kiröhögte őket a köz. Ettől fog a ezt a napot német területen „az elbolondí- tás napjaként" emlegetik. E napot Angliában „All fools Day” (minden bo­londok napja), Franciaországban „poison d'Avril” (áprilisi hal), Olaszország­ban hasonlóan „il pesce d'aprile”, Németországban „Narrentga” néven emle­getik. Mi vélhetően utóbbiaktól vettük át, valamikor a XVI1. században, de a vicceskedvű polgári tudatban csak századokkal később tudatosult igazán. A magyar gazdák régi előírásai szerint egyébként a méheket április elsején vagy április első hetében, lehetőleg szerdán vagy csütörtökön kell kiereszteni első röptűkre, mert így lesznek méhecskéi abban az esztendőben szorgalma­tosak, kövérek és elevenek. Ma már nem vagyunk ennyire természetközeliek, egy bolondos e-maillel letudjuk ez irányú kötelességünket. Ez egyrészt fájó, másrészt örvendetes, hiszen semmi szokatlan (netán bántó) eseménnyel nem kell számolnunk április elsején. Élhetjük tovább szürke kis életünket. A volt rendőrkapitány tárgyalása tartotta lázban a száz évvel ezelőtti közvéleményt, ennek megfelelő módon a korabeli lapok is az ő ügyével fog­lalkoztak elsősorban. E heti összeállításunkban megismerkedhetnek még a magyarfaló sváb esetével is az olvasók. A rendőrkapitány ügyét a legtárgyi- lagosabban az Esztergomi Lapok írta le március 30-án. „A felfüggesztett rend­őrség. A vármegye fegyelmi választmánya tegnap döntött a felfüggesztett és fegyelmi alá vont rendőrtisztviselők ügyében. A ha­tározat szerint Niedermann József volt rendőrkapitány ügyében a fegyelmi vá­lasztmány a nyugdíjaztatás mellett dön­tött-, Garami midőrbiztost az ellene emelt vád alól felmentette, míg Békásy rendőr­biztosra vonatkozólag nem hozott véghatá­rozatot, hanem úgy intézkedett, hogy ítélet előtt bevárja a komáromi törvényszék reá­vonatkozó határozatát. ” A tisztelt urak ugyanis korrupció szagú ügybe keve­redtek. Az eset folyományaként nevez­ték ki a rendőrség élére azt a helyet­test, akiről a Szabadság című lapnak köszönhetően már sokat hallhattunk. A fenti írás pedig azt sejteti, hogy még fogunk is. Még mielőtt másik újságból szemezgetnénk, ismerkedjenek meg a „Magyarfaló sváb” történetével. „Beállított e napokban a doroghi m. kir. postahivatalba Brutmer István doroghi la­kos, kinek azuttal történetesen valami hi­vatalos dolga akadt. Brunner éppen semmit se tud magyarul, míg az ottani postames­ternő úgy mint ez ideig is mindenkivel csak magyar nyelven beszélt. Brunner erre dur­ván mérges indulattal elragadtatva szitko­zódott s szidalmazta a póstamestemőt, hogy miért nem beszél vele németül mire a pos­tamesternő azt felelte ismét vissza ha nem tud magyarul, hozzon tolmácsot. Erre Brunner ismét vissza vágott, hogy igenis kötelessége a postamesternőnek németül is tudni, hanem hát majd megmutatja, hogy majd olyat nevezzenek ide ki, a ki jól beszél németül s dühösen távozott. ” A történet egy szempontból sántít: ha nem tudott németül a postamester, honnan tudta, mit kifogásolt a nevezett úriember? Vagy volt egy szem-, illetve fültanú is a helyszínen? És ha volt, akkor miért nem segített? Érdekes nemesi ragot vett fel egy illető, amiről a Szabadság március 29-i számában olvashatunk. „Előnév. A vármegye egyik vezető tagja, a ki a po­litikai és társadalmi élet terén nagy buz­galmat fejt ki, a kinek közhasznú alkotá­sairól tiz vármegye beszél, a kit száz vár­megye irigyel a Krisztus megyétől, érde­mei elismeréséül nemesi előnevet vett fel. Mikor a világra jött: Lusztig Joáhim, Abrahám Smólem név alatt szerepelt. Ké­sőbb Frühauf Béla név alatt alkotott na­gyokat. Az összetett névhez most a 'köbölkuti önjelölt' előnevet vette fel." Nehezen lehet csak eldönteni, hogy ez most vajon vicc, vagy komoly a hír. Az újságok sokat cikkeztek régeb­ben arról, hogy nem esztétikusak azok az oszlopok, amelyeken a villa­mos vezetékek futnak. Persze akkori­ban a Ganz cég erősen tiltakozott, mondván a szerződésben ilyen szem­pont nincs kikötve. Később azonban mégis kicserélték őket. „Világhírű akasztófák"- olvasható az újság április 1-jei számában. „A világhírű Ganz cég világhírű akasztófákat juttatott a város­nak a vezetékekhez. Nagy herce-hurca után most a girbe-görbe oszlopokat kicse­rélik. Mát még is csak igazunk volt, hogy jó pénzért komisz berendezést adtak. ” És végül egy elmés és elgondolkoztató megjegyzés ugyanebből a lapszám­ból: „Ováció. A párkányi tűzoltókat, mi­kor a Duna utcai tűznél megjelentek, nagy ovációval, éljenzéssel fogadták. Vájjon mikor éljenezték meg a mi tűzoltó­inkat, a kik, el kell ismerni, a szinielőadá- sokon pontosan megjelennek és nagy éber­séget tanúsítanak, hogy Tábori Frida pri­madonna játékától el ne hamvadjon a szinház és a lelkendező közönség. ” • Gál Kata

Next

/
Thumbnails
Contents